Segundo, se deberían establecer clubes para promover y divulgar la resolución entre los movimientos femeninos.
第二,应当建立俱乐,
女运
中宣传和促进决议。
Segundo, se deberían establecer clubes para promover y divulgar la resolución entre los movimientos femeninos.
第二,应当建立俱乐,
女运
中宣传和促进决议。
Se construye afirmando el derecho de los movimientos sociales como el de las mujeres, en aportar a las agendas de paz.
只有阐明诸如女运
这种促进和平议程的社会运
的权利,才能建立这种生活。
Frente al predominio masculino continuo, incluso los movimientos de mujeres fundamentales en algunos países han hecho caso omiso de las cuestiones e inquietudes de la mujer indígena.
但男子继续占主导地位的情况下,即便是主流
女运
也忽视了某些国家中的土著
女问题和忧虑。
Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.
这法案难以获得通过,反映出各政治派别和
女运
人士的观点还存
冲突,因而无法达成共识。
El proyecto de ley modifica las normas del financiamiento de la educación de los niños ampliando el financiamiento para incluir la educación preescolar, una importante reivindicación de los movimientos de mujeres.
这项法案修订了资助儿童教育的准则,扩大了资助范围,将幼儿教育也包括内,这是
女运
提出的一个重要要求。
Islandia informó sobre una iniciativa regional (la Campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos), al igual que Namibia (la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional).
冰岛和纳米比亚报告了区域举措(斯堪的纳维亚—波罗的海打击贩运女运
和南
非洲区域首席警官合作组织)。
La prestación de este tipo de servicio ha aumentado considerablemente en el país como resultado de las reivindicaciones de los movimientos de mujeres y movimientos feministas, las intervenciones de profesionales de la salud, y el compromiso del Poder Ejecutivo.
应女和
女运
的要求,并
卫生专业人员的游说和行政
门的努力下,全国提供的这种服务大幅度增加。
Una iniciativa conjunta de la Fundación para la movilización y desarrollo de la mano de obra, una organización gubernamental, y el Movimiento Nacional de Mujeres, una organización no gubernamental, han creado oportunidades para que la mujer adquiera aptitudes en ámbitos no tradicionales.
一项由劳力流
和发展基金(一个政府间组织)和国家
女运
(一个非政府组织)共同发起的运
,为
女
非传统领域获得技能创造了机会。
Esas dos Secretarías se encargan de coordinar las políticas con otros ministerios, con el fin de reducir la desigualdad y la discriminación mediante la integración de una política de género que aborde una reivindicación de larga data del movimiento de mujeres del Brasil.
这两个秘书处负他各
商讨政策,以便通过制定一项解决巴西
女运
长期要求的综合性别政策,减少不平等和歧视。
También es necesario crear asociaciones innovadoras entre los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, otros organismos gubernamentales —como las oficinas nacionales de estadística—, el movimiento en defensa de los derechos de la mujer, el sector privado y las organizaciones regionales e internacionales.
致力于两性平等的国家机制包括国家统计机构
内的
他政府机构、
女运
、私营
门、区域
国际组织也应建立创造性伙伴关系。
El Gobierno del Brasil es consciente del hecho de que el nuevo Código Civil aún contiene disposiciones discriminatorias, y está coordinando con el Poder Legislativo, particularmente con la Delegación de Mujeres del Congreso Nacional y con los movimientos de mujeres, la aprobación de nuevas propuestas para derogar esas disposiciones.
巴西政府认识到新的《民法典》中继续存这些歧视性条款的事实,正
立法机构协商,特别是国民议会
女核心小组和
女运
协商,以批准撤销这些条款的新提案。
La naturaleza y el grado de participación de la mujer en el desarrollo, y las condiciones en que se materializa dicha participación, son cuestiones a las que los gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales y regionales, y el movimiento feminista han prestado un interés especial en la última década.
女参
发展的性质和程度以及此种参
何种情况下发生,是各国政府、联合国及
他国际和区域机构和
女运
过去十年非常关切的事项。
Siempre desde la perspectiva de la promoción de la ciudadanía y el control social, la inclusión de dos representantes de los movimientos de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF), y la creación del Comité para promover la igualdad de género, racial y étnica, son otras dos importantes medidas del Gobierno Federal.
同样从提高公民意识和加强社会控制的角度来看,让女运
的两名代表参加国家农村发展委员会和成立促进性别、种族和民族平等委员会是联邦政府采取的另两个重要行
。
Habida cuenta de que muchas ONG y el movimiento no estructurado de mujeres están trabajando para eliminar las prácticas tradicionales perjudiciales, desea saber si deben hacer frente a una oposición violenta y, de ser así, si el Gobierno las protege, especialmente a la luz del derecho de afiliación, confirmado en el artículo 3 de la Convención.
她知道许多非政府组织和非正式的女运
致力于消除有害的传统做法,因此想知道这些组织是否受到激烈反对,如果是的话,政府如何保护它们,尤
是根据《公约》第3条肯定的结社自由权。
En 2003 las recomendaciones del Comité fueron tema de dos publicaciones, una de las cuales fue elaborada por la organización no gubernamental brasileña denominada Acciones en materia de género, ciudadanía y desarrollo (AGENDE), centro de coordinación de la campaña mundial que se llevó a cabo bajo el lema “Los derechos de la mujer no son opcionales” para la ratificación y aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención.
中一个是巴西非政府组织,即性别、公民意识和发展行
(AGENDE)编写的,该组织是为了促进批准和使用《消除对
女歧视公约议定书》而发起的巴西
女运
“
女权利不是任择权”的一个协调中心。
Sin embargo, el movimiento de las mujeres obtuvo una nueva energía durante la guerra, por la acción de las mujeres encargadas del mantenimiento de la paz, las trabajadoras humanitarias, que encontraron la energía y las ideas necesarias para organizarse y convertirse, en el período de posguerra, en las encargadas de identificar las necesidades y encontrar las soluciones y los recursos para mejorar y fortalecer la condición de las mujeres, así como a las mujeres mismas.
然而,由女维和人员和女人道主义工作者发起的女运
却
这场战争中焕发了新的活力,她们发现
女有这种力量,也有种种设想,要把自己组织起来,并
战后时期开展各种活
,确定各种需要,为提高和增强
女地位和
女素质找到解决办法和资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,
分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Segundo, se deberían establecer clubes para promover y divulgar la resolución entre los movimientos femeninos.
第二,应当建立俱乐部,在运
中宣传和促进决议。
Se construye afirmando el derecho de los movimientos sociales como el de las mujeres, en aportar a las agendas de paz.
只有阐明诸如运
这种促进和平议程的社会运
的权利,才能建立这种生活。
Frente al predominio masculino continuo, incluso los movimientos de mujeres fundamentales en algunos países han hecho caso omiso de las cuestiones e inquietudes de la mujer indígena.
但在男子继续占主导地位的情况下,即便是主运
也忽视了某些国家中的土著
问题和忧虑。
Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.
这部法案难以获得通过,反映出各政治派别和运
人士的观点还存在冲突,因而无法达成共识。
El proyecto de ley modifica las normas del financiamiento de la educación de los niños ampliando el financiamiento para incluir la educación preescolar, una importante reivindicación de los movimientos de mujeres.
这法案修订了资助儿童教育的准则,扩大了资助范围,将幼儿教育也包括在内,这是
运
提出的
个重要要求。
Islandia informó sobre una iniciativa regional (la Campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos), al igual que Namibia (la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional).
冰岛和纳米比亚报告了区域举措(斯堪的纳维亚—波罗的海打击贩运运
和南部非洲区域首席警官合作组织)。
La prestación de este tipo de servicio ha aumentado considerablemente en el país como resultado de las reivindicaciones de los movimientos de mujeres y movimientos feministas, las intervenciones de profesionales de la salud, y el compromiso del Poder Ejecutivo.
应和
运
的要求,并在卫生专业人员的游说和行政部门的努力下,全国提供的这种服务大幅度增
。
Una iniciativa conjunta de la Fundación para la movilización y desarrollo de la mano de obra, una organización gubernamental, y el Movimiento Nacional de Mujeres, una organización no gubernamental, han creado oportunidades para que la mujer adquiera aptitudes en ámbitos no tradicionales.
由劳
力
和发展基金(
个政府间组织)和国家
运
(
个非政府组织)共同发起的运
,为
在非传统领域获得技能创造了机会。
Esas dos Secretarías se encargan de coordinar las políticas con otros ministerios, con el fin de reducir la desigualdad y la discriminación mediante la integración de una política de género que aborde una reivindicación de larga data del movimiento de mujeres del Brasil.
这两个秘书处负责与其他各部商讨政策,以便通过制定解决巴西
运
长期要求的综合性别政策,减少不平等和歧视。
También es necesario crear asociaciones innovadoras entre los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, otros organismos gubernamentales —como las oficinas nacionales de estadística—, el movimiento en defensa de los derechos de la mujer, el sector privado y las organizaciones regionales e internacionales.
致力于两性平等的国家机制与包括国家统计机构在内的其他政府机构、运
、私营部门、区域与国际组织也应建立创造性伙伴关系。
El Gobierno del Brasil es consciente del hecho de que el nuevo Código Civil aún contiene disposiciones discriminatorias, y está coordinando con el Poder Legislativo, particularmente con la Delegación de Mujeres del Congreso Nacional y con los movimientos de mujeres, la aprobación de nuevas propuestas para derogar esas disposiciones.
巴西政府认识到新的《民法典》中继续存在这些歧视性条款的事实,正与立法机构协商,特别是国民议会核心小组和
运
协商,以批准撤销这些条款的新提案。
La naturaleza y el grado de participación de la mujer en el desarrollo, y las condiciones en que se materializa dicha participación, son cuestiones a las que los gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales y regionales, y el movimiento feminista han prestado un interés especial en la última década.
参与发展的性质和程度以及此种参与在何种情况下发生,是各国政府、联合国及其他国际和区域机构和
运
在过去十年非常关切的事
。
Siempre desde la perspectiva de la promoción de la ciudadanía y el control social, la inclusión de dos representantes de los movimientos de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF), y la creación del Comité para promover la igualdad de género, racial y étnica, son otras dos importantes medidas del Gobierno Federal.
同样从提高公民意识和强社会控制的角度来看,让
运
的两名代表参
国家农村发展委员会和成立促进性别、种族和民族平等委员会是联邦政府采取的另两个重要行
。
Habida cuenta de que muchas ONG y el movimiento no estructurado de mujeres están trabajando para eliminar las prácticas tradicionales perjudiciales, desea saber si deben hacer frente a una oposición violenta y, de ser así, si el Gobierno las protege, especialmente a la luz del derecho de afiliación, confirmado en el artículo 3 de la Convención.
她知道许多非政府组织和非正式的运
致力于消除有害的传统做法,因此想知道这些组织是否受到激烈反对,如果是的话,政府如何保护它们,尤其是根据《公约》第3条肯定的结社自由权。
En 2003 las recomendaciones del Comité fueron tema de dos publicaciones, una de las cuales fue elaborada por la organización no gubernamental brasileña denominada Acciones en materia de género, ciudadanía y desarrollo (AGENDE), centro de coordinación de la campaña mundial que se llevó a cabo bajo el lema “Los derechos de la mujer no son opcionales” para la ratificación y aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención.
其中个是巴西非政府组织,即性别、公民意识和发展行
(AGENDE)编写的,该组织是为了促进批准和使用《消除对
歧视公约议定书》而发起的巴西
运
“
权利不是任择权”的
个协调中心。
Sin embargo, el movimiento de las mujeres obtuvo una nueva energía durante la guerra, por la acción de las mujeres encargadas del mantenimiento de la paz, las trabajadoras humanitarias, que encontraron la energía y las ideas necesarias para organizarse y convertirse, en el período de posguerra, en las encargadas de identificar las necesidades y encontrar las soluciones y los recursos para mejorar y fortalecer la condición de las mujeres, así como a las mujeres mismas.
然而,由维和人员和
人道主义工作者发起的
运
却在这场战争中焕发了新的活力,她们发现
有这种力量,也有种种设想,要把自己组织起来,并在战后时期开展各种活
,确定各种需要,为提高和增强
地位和
素质找到解决办法和资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Segundo, se deberían establecer clubes para promover y divulgar la resolución entre los movimientos femeninos.
第二,应当建立俱乐部,在女运
中宣传
决议。
Se construye afirmando el derecho de los movimientos sociales como el de las mujeres, en aportar a las agendas de paz.
只有阐明诸如女运
这种
平议程的社会运
的权利,才能建立这种生活。
Frente al predominio masculino continuo, incluso los movimientos de mujeres fundamentales en algunos países han hecho caso omiso de las cuestiones e inquietudes de la mujer indígena.
但在男子继续占主导地位的情况下,即便是主流女运
也忽视了某些国家中的土著
女问题
忧虑。
Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.
这部法案难以获得通过,反映出各政治派别女运
人士的观点还存在冲突,因而无法达成共识。
El proyecto de ley modifica las normas del financiamiento de la educación de los niños ampliando el financiamiento para incluir la educación preescolar, una importante reivindicación de los movimientos de mujeres.
这项法案修订了资助儿童教育的准则,扩大了资助范围,将幼儿教育也包括在内,这是女运
提出的一个重要要求。
Islandia informó sobre una iniciativa regional (la Campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos), al igual que Namibia (la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional).
冰岛纳米比亚报告了区域举措(斯堪的纳维亚—波罗的海打击贩运
女运
南部非洲区域首席警官合作组织)。
La prestación de este tipo de servicio ha aumentado considerablemente en el país como resultado de las reivindicaciones de los movimientos de mujeres y movimientos feministas, las intervenciones de profesionales de la salud, y el compromiso del Poder Ejecutivo.
应女
女运
的要求,并在卫生专业人员的游说
行政部门的努力下,全国提供的这种服务大幅度增加。
Una iniciativa conjunta de la Fundación para la movilización y desarrollo de la mano de obra, una organización gubernamental, y el Movimiento Nacional de Mujeres, una organización no gubernamental, han creado oportunidades para que la mujer adquiera aptitudes en ámbitos no tradicionales.
一项由劳力流
发展基金(一个政府间组织)
国家
女运
(一个非政府组织)共同发起的运
,
女在非传统领域获得技能创造了机会。
Esas dos Secretarías se encargan de coordinar las políticas con otros ministerios, con el fin de reducir la desigualdad y la discriminación mediante la integración de una política de género que aborde una reivindicación de larga data del movimiento de mujeres del Brasil.
这两个秘书处负责与其他各部商讨政策,以便通过制定一项解决巴西女运
长期要求的综合性别政策,减少不平等
歧视。
También es necesario crear asociaciones innovadoras entre los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, otros organismos gubernamentales —como las oficinas nacionales de estadística—, el movimiento en defensa de los derechos de la mujer, el sector privado y las organizaciones regionales e internacionales.
致力于两性平等的国家机制与包括国家统计机构在内的其他政府机构、女运
、私营部门、区域与国际组织也应建立创造性伙伴关系。
El Gobierno del Brasil es consciente del hecho de que el nuevo Código Civil aún contiene disposiciones discriminatorias, y está coordinando con el Poder Legislativo, particularmente con la Delegación de Mujeres del Congreso Nacional y con los movimientos de mujeres, la aprobación de nuevas propuestas para derogar esas disposiciones.
巴西政府认识到新的《民法典》中继续存在这些歧视性条款的事实,正与立法机构协商,特别是国民议会女核心小组
女运
协商,以批准撤销这些条款的新提案。
La naturaleza y el grado de participación de la mujer en el desarrollo, y las condiciones en que se materializa dicha participación, son cuestiones a las que los gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales y regionales, y el movimiento feminista han prestado un interés especial en la última década.
女参与发展的性质
程度以及此种参与在何种情况下发生,是各国政府、联合国及其他国际
区域机构
女运
在过去十年非常关切的事项。
Siempre desde la perspectiva de la promoción de la ciudadanía y el control social, la inclusión de dos representantes de los movimientos de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF), y la creación del Comité para promover la igualdad de género, racial y étnica, son otras dos importantes medidas del Gobierno Federal.
同样从提高公民意识加强社会控制的角度来看,让
女运
的两名代表参加国家农村发展委员会
成立
性别、种族
民族平等委员会是联邦政府采取的另两个重要行
。
Habida cuenta de que muchas ONG y el movimiento no estructurado de mujeres están trabajando para eliminar las prácticas tradicionales perjudiciales, desea saber si deben hacer frente a una oposición violenta y, de ser así, si el Gobierno las protege, especialmente a la luz del derecho de afiliación, confirmado en el artículo 3 de la Convención.
她知道许多非政府组织非正式的
女运
致力于消除有害的传统做法,因此想知道这些组织是否受到激烈反对,如果是的话,政府如何保护它们,尤其是根据《公约》第3条肯定的结社自由权。
En 2003 las recomendaciones del Comité fueron tema de dos publicaciones, una de las cuales fue elaborada por la organización no gubernamental brasileña denominada Acciones en materia de género, ciudadanía y desarrollo (AGENDE), centro de coordinación de la campaña mundial que se llevó a cabo bajo el lema “Los derechos de la mujer no son opcionales” para la ratificación y aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención.
其中一个是巴西非政府组织,即性别、公民意识发展行
(AGENDE)编写的,该组织是
了
批准
使用《消除对
女歧视公约议定书》而发起的巴西
女运
“
女权利不是任择权”的一个协调中心。
Sin embargo, el movimiento de las mujeres obtuvo una nueva energía durante la guerra, por la acción de las mujeres encargadas del mantenimiento de la paz, las trabajadoras humanitarias, que encontraron la energía y las ideas necesarias para organizarse y convertirse, en el período de posguerra, en las encargadas de identificar las necesidades y encontrar las soluciones y los recursos para mejorar y fortalecer la condición de las mujeres, así como a las mujeres mismas.
然而,由女维人员
女人道主义工作者发起的
女运
却在这场战争中焕发了新的活力,她们发现
女有这种力量,也有种种设想,要把自己组织起来,并在战后时期开展各种活
,确定各种需要,
提高
增强
女地位
女素质找到解决办法
资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Segundo, se deberían establecer clubes para promover y divulgar la resolución entre los movimientos femeninos.
第二,应当建立俱乐部,在妇女运中宣传和促进决议。
Se construye afirmando el derecho de los movimientos sociales como el de las mujeres, en aportar a las agendas de paz.
只有阐明诸如妇女运这种促进和平议程
社会运
权利,才能建立这种生活。
Frente al predominio masculino continuo, incluso los movimientos de mujeres fundamentales en algunos países han hecho caso omiso de las cuestiones e inquietudes de la mujer indígena.
但在男子继续占主导地位情况下,即便是主流妇女运
也忽视
某些国家中
土著妇女问题和忧虑。
Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.
这部法案难以获得通过,反映出各政治派别和妇女运人士
观点还存在冲突,因而无法达成共识。
El proyecto de ley modifica las normas del financiamiento de la educación de los niños ampliando el financiamiento para incluir la educación preescolar, una importante reivindicación de los movimientos de mujeres.
这项法案资助儿童教育
准则,扩大
资助范围,将幼儿教育也包括在内,这是妇女运
提出
一个重要要求。
Islandia informó sobre una iniciativa regional (la Campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos), al igual que Namibia (la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional).
冰岛和纳米比亚报告区域举措(斯堪
纳维亚—波罗
击贩运妇女运
和南部非洲区域首席警官合作组织)。
La prestación de este tipo de servicio ha aumentado considerablemente en el país como resultado de las reivindicaciones de los movimientos de mujeres y movimientos feministas, las intervenciones de profesionales de la salud, y el compromiso del Poder Ejecutivo.
应妇女和妇女运要求,并在卫生专业人员
游说和行政部门
努力下,全国提供
这种服务大幅度增加。
Una iniciativa conjunta de la Fundación para la movilización y desarrollo de la mano de obra, una organización gubernamental, y el Movimiento Nacional de Mujeres, una organización no gubernamental, han creado oportunidades para que la mujer adquiera aptitudes en ámbitos no tradicionales.
一项由劳力流
和发展基金(一个政府间组织)和国家妇女运
(一个非政府组织)共同发起
运
,为妇女在非传统领域获得技能创造
机会。
Esas dos Secretarías se encargan de coordinar las políticas con otros ministerios, con el fin de reducir la desigualdad y la discriminación mediante la integración de una política de género que aborde una reivindicación de larga data del movimiento de mujeres del Brasil.
这两个秘书处负责与其他各部商讨政策,以便通过制定一项解决巴西妇女运长期要求
综合性别政策,减少不平等和歧视。
También es necesario crear asociaciones innovadoras entre los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, otros organismos gubernamentales —como las oficinas nacionales de estadística—, el movimiento en defensa de los derechos de la mujer, el sector privado y las organizaciones regionales e internacionales.
致力于两性平等国家机制与包括国家统计机构在内
其他政府机构、妇女运
、私营部门、区域与国际组织也应建立创造性伙伴关系。
El Gobierno del Brasil es consciente del hecho de que el nuevo Código Civil aún contiene disposiciones discriminatorias, y está coordinando con el Poder Legislativo, particularmente con la Delegación de Mujeres del Congreso Nacional y con los movimientos de mujeres, la aprobación de nuevas propuestas para derogar esas disposiciones.
巴西政府认识到新《民法典》中继续存在这些歧视性条款
事实,正与立法机构协商,特别是国民议会妇女核心小组和妇女运
协商,以批准撤销这些条款
新提案。
La naturaleza y el grado de participación de la mujer en el desarrollo, y las condiciones en que se materializa dicha participación, son cuestiones a las que los gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales y regionales, y el movimiento feminista han prestado un interés especial en la última década.
妇女参与发展性质和程度以及此种参与在何种情况下发生,是各国政府、联合国及其他国际和区域机构和妇女运
在过去十年非常关切
事项。
Siempre desde la perspectiva de la promoción de la ciudadanía y el control social, la inclusión de dos representantes de los movimientos de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF), y la creación del Comité para promover la igualdad de género, racial y étnica, son otras dos importantes medidas del Gobierno Federal.
同样从提高公民意识和加强社会控制角度来看,让妇女运
两名代表参加国家农村发展委员会和成立促进性别、种族和民族平等委员会是联邦政府采取
另两个重要行
。
Habida cuenta de que muchas ONG y el movimiento no estructurado de mujeres están trabajando para eliminar las prácticas tradicionales perjudiciales, desea saber si deben hacer frente a una oposición violenta y, de ser así, si el Gobierno las protege, especialmente a la luz del derecho de afiliación, confirmado en el artículo 3 de la Convención.
她知道许多非政府组织和非正式妇女运
致力于消除有害
传统做法,因此想知道这些组织是否受到激烈反对,如果是
话,政府如何保护它们,尤其是根据《公约》第3条肯定
结社自由权。
En 2003 las recomendaciones del Comité fueron tema de dos publicaciones, una de las cuales fue elaborada por la organización no gubernamental brasileña denominada Acciones en materia de género, ciudadanía y desarrollo (AGENDE), centro de coordinación de la campaña mundial que se llevó a cabo bajo el lema “Los derechos de la mujer no son opcionales” para la ratificación y aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención.
其中一个是巴西非政府组织,即性别、公民意识和发展行(AGENDE)编写
,该组织是为
促进批准和使用《消除对妇女歧视公约议定书》而发起
巴西妇女运
“妇女权利不是任择权”
一个协调中心。
Sin embargo, el movimiento de las mujeres obtuvo una nueva energía durante la guerra, por la acción de las mujeres encargadas del mantenimiento de la paz, las trabajadoras humanitarias, que encontraron la energía y las ideas necesarias para organizarse y convertirse, en el período de posguerra, en las encargadas de identificar las necesidades y encontrar las soluciones y los recursos para mejorar y fortalecer la condición de las mujeres, así como a las mujeres mismas.
然而,由女维和人员和女人道主义工作者发起妇女运
却在这场战争中焕发
新
活力,她们发现妇女有这种力量,也有种种设想,要把自己组织起来,并在战后时期开展各种活
,确定各种需要,为提高和增强妇女地位和妇女素质找到解决办法和资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Segundo, se deberían establecer clubes para promover y divulgar la resolución entre los movimientos femeninos.
第二,应当建立俱乐部,在妇女运中宣传
促进决议。
Se construye afirmando el derecho de los movimientos sociales como el de las mujeres, en aportar a las agendas de paz.
只有阐明诸如妇女运这种促进
平议程
社会运
权利,才能建立这种生活。
Frente al predominio masculino continuo, incluso los movimientos de mujeres fundamentales en algunos países han hecho caso omiso de las cuestiones e inquietudes de la mujer indígena.
但在男子继续占主导地位下,即便是主流妇女运
也忽视了某些国家中
土著妇女问题
忧虑。
Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.
这部法案难以获得通过,反映出各政治派别妇女运
人士
观点还存在冲突,因而无法达成共识。
El proyecto de ley modifica las normas del financiamiento de la educación de los niños ampliando el financiamiento para incluir la educación preescolar, una importante reivindicación de los movimientos de mujeres.
这项法案修订了资助儿童教育准则,扩大了资助范围,将幼儿教育也包括在内,这是妇女运
提出
一个重要要求。
Islandia informó sobre una iniciativa regional (la Campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos), al igual que Namibia (la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional).
冰岛纳米比亚报告了区域举措(斯堪
纳维亚—波罗
海打击贩运妇女运
南部非洲区域首席警官合作组织)。
La prestación de este tipo de servicio ha aumentado considerablemente en el país como resultado de las reivindicaciones de los movimientos de mujeres y movimientos feministas, las intervenciones de profesionales de la salud, y el compromiso del Poder Ejecutivo.
应妇女妇女运
要求,并在卫生专业人员
游说
行政部门
努力下,全国提供
这种服务大幅度增加。
Una iniciativa conjunta de la Fundación para la movilización y desarrollo de la mano de obra, una organización gubernamental, y el Movimiento Nacional de Mujeres, una organización no gubernamental, han creado oportunidades para que la mujer adquiera aptitudes en ámbitos no tradicionales.
一项由劳力流
展基金(一个政府间组织)
国家妇女运
(一个非政府组织)共同
起
运
,为妇女在非传统领域获得技能创造了机会。
Esas dos Secretarías se encargan de coordinar las políticas con otros ministerios, con el fin de reducir la desigualdad y la discriminación mediante la integración de una política de género que aborde una reivindicación de larga data del movimiento de mujeres del Brasil.
这两个秘书处负责与其他各部商讨政策,以便通过制定一项解决巴西妇女运长期要求
综合性别政策,减少不平等
歧视。
También es necesario crear asociaciones innovadoras entre los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, otros organismos gubernamentales —como las oficinas nacionales de estadística—, el movimiento en defensa de los derechos de la mujer, el sector privado y las organizaciones regionales e internacionales.
致力于两性平等国家机制与包括国家统计机构在内
其他政府机构、妇女运
、私营部门、区域与国际组织也应建立创造性伙伴关系。
El Gobierno del Brasil es consciente del hecho de que el nuevo Código Civil aún contiene disposiciones discriminatorias, y está coordinando con el Poder Legislativo, particularmente con la Delegación de Mujeres del Congreso Nacional y con los movimientos de mujeres, la aprobación de nuevas propuestas para derogar esas disposiciones.
巴西政府认识到新《民法典》中继续存在这些歧视性条款
事实,正与立法机构协商,特别是国民议会妇女核心小组
妇女运
协商,以批准撤销这些条款
新提案。
La naturaleza y el grado de participación de la mujer en el desarrollo, y las condiciones en que se materializa dicha participación, son cuestiones a las que los gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales y regionales, y el movimiento feminista han prestado un interés especial en la última década.
妇女参与展
性质
程度以及此种参与在何种
下
生,是各国政府、联合国及其他国际
区域机构
妇女运
在过去十年非常关切
事项。
Siempre desde la perspectiva de la promoción de la ciudadanía y el control social, la inclusión de dos representantes de los movimientos de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF), y la creación del Comité para promover la igualdad de género, racial y étnica, son otras dos importantes medidas del Gobierno Federal.
同样从提高公民意识加强社会控制
角度来看,让妇女运
两名代表参加国家农村
展委员会
成立促进性别、种族
民族平等委员会是联邦政府采取
另两个重要行
。
Habida cuenta de que muchas ONG y el movimiento no estructurado de mujeres están trabajando para eliminar las prácticas tradicionales perjudiciales, desea saber si deben hacer frente a una oposición violenta y, de ser así, si el Gobierno las protege, especialmente a la luz del derecho de afiliación, confirmado en el artículo 3 de la Convención.
她知道许多非政府组织非正式
妇女运
致力于消除有害
传统做法,因此想知道这些组织是否受到激烈反对,如果是
话,政府如何保护它们,尤其是根据《公约》第3条肯定
结社自由权。
En 2003 las recomendaciones del Comité fueron tema de dos publicaciones, una de las cuales fue elaborada por la organización no gubernamental brasileña denominada Acciones en materia de género, ciudadanía y desarrollo (AGENDE), centro de coordinación de la campaña mundial que se llevó a cabo bajo el lema “Los derechos de la mujer no son opcionales” para la ratificación y aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención.
其中一个是巴西非政府组织,即性别、公民意识展行
(AGENDE)编写
,该组织是为了促进批准
使用《消除对妇女歧视公约议定书》而
起
巴西妇女运
“妇女权利不是任择权”
一个协调中心。
Sin embargo, el movimiento de las mujeres obtuvo una nueva energía durante la guerra, por la acción de las mujeres encargadas del mantenimiento de la paz, las trabajadoras humanitarias, que encontraron la energía y las ideas necesarias para organizarse y convertirse, en el período de posguerra, en las encargadas de identificar las necesidades y encontrar las soluciones y los recursos para mejorar y fortalecer la condición de las mujeres, así como a las mujeres mismas.
然而,由女维人员
女人道主义工作者
起
妇女运
却在这场战争中焕
了新
活力,她们
现妇女有这种力量,也有种种设想,要把自己组织起来,并在战后时期开展各种活
,确定各种需要,为提高
增强妇女地位
妇女素质找到解决办法
资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Segundo, se deberían establecer clubes para promover y divulgar la resolución entre los movimientos femeninos.
第二,应当建立俱乐部,在妇女运中宣传和促进决议。
Se construye afirmando el derecho de los movimientos sociales como el de las mujeres, en aportar a las agendas de paz.
只有阐明诸如妇女运促进和平议程的社会运
的权利,才能建立
生活。
Frente al predominio masculino continuo, incluso los movimientos de mujeres fundamentales en algunos países han hecho caso omiso de las cuestiones e inquietudes de la mujer indígena.
但在男子继续占主导地位的情况下,即便是主流妇女运也忽视
国家中的土著妇女问题和忧虑。
Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.
部法案难以获得通过,反映出各政治派别和妇女运
人士的观点还存在冲突,因而无法达成共识。
El proyecto de ley modifica las normas del financiamiento de la educación de los niños ampliando el financiamiento para incluir la educación preescolar, una importante reivindicación de los movimientos de mujeres.
项法案修订
资助儿童教育的准则,扩大
资助范围,将幼儿教育也包括在内,
是妇女运
提出的一个重要要求。
Islandia informó sobre una iniciativa regional (la Campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos), al igual que Namibia (la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional).
冰岛和纳米比亚报告区域举措(斯堪的纳维亚—波罗的海打击贩运妇女运
和南部非洲区域首席警官合作组织)。
La prestación de este tipo de servicio ha aumentado considerablemente en el país como resultado de las reivindicaciones de los movimientos de mujeres y movimientos feministas, las intervenciones de profesionales de la salud, y el compromiso del Poder Ejecutivo.
应妇女和妇女运的要求,并在卫生专业人员的游说和行政部门的努力下,全国提供的
务大幅度增加。
Una iniciativa conjunta de la Fundación para la movilización y desarrollo de la mano de obra, una organización gubernamental, y el Movimiento Nacional de Mujeres, una organización no gubernamental, han creado oportunidades para que la mujer adquiera aptitudes en ámbitos no tradicionales.
一项由劳力流
和发展基金(一个政府间组织)和国家妇女运
(一个非政府组织)共同发起的运
,为妇女在非传统领域获得技能创造
机会。
Esas dos Secretarías se encargan de coordinar las políticas con otros ministerios, con el fin de reducir la desigualdad y la discriminación mediante la integración de una política de género que aborde una reivindicación de larga data del movimiento de mujeres del Brasil.
两个秘书处负责与其他各部商讨政策,以便通过制定一项解决巴西妇女运
长期要求的综合性别政策,减少不平等和歧视。
También es necesario crear asociaciones innovadoras entre los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, otros organismos gubernamentales —como las oficinas nacionales de estadística—, el movimiento en defensa de los derechos de la mujer, el sector privado y las organizaciones regionales e internacionales.
致力于两性平等的国家机制与包括国家统计机构在内的其他政府机构、妇女运、私营部门、区域与国际组织也应建立创造性伙伴关系。
El Gobierno del Brasil es consciente del hecho de que el nuevo Código Civil aún contiene disposiciones discriminatorias, y está coordinando con el Poder Legislativo, particularmente con la Delegación de Mujeres del Congreso Nacional y con los movimientos de mujeres, la aprobación de nuevas propuestas para derogar esas disposiciones.
巴西政府认识到新的《民法典》中继续存在歧视性条款的事实,正与立法机构协商,特别是国民议会妇女核心小组和妇女运
协商,以批准撤销
条款的新提案。
La naturaleza y el grado de participación de la mujer en el desarrollo, y las condiciones en que se materializa dicha participación, son cuestiones a las que los gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales y regionales, y el movimiento feminista han prestado un interés especial en la última década.
妇女参与发展的性质和程度以及此参与在何
情况下发生,是各国政府、联合国及其他国际和区域机构和妇女运
在过去十年非常关切的事项。
Siempre desde la perspectiva de la promoción de la ciudadanía y el control social, la inclusión de dos representantes de los movimientos de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF), y la creación del Comité para promover la igualdad de género, racial y étnica, son otras dos importantes medidas del Gobierno Federal.
同样从提高公民意识和加强社会控制的角度来看,让妇女运的两名代表参加国家农村发展委员会和成立促进性别、
族和民族平等委员会是联邦政府采取的另两个重要行
。
Habida cuenta de que muchas ONG y el movimiento no estructurado de mujeres están trabajando para eliminar las prácticas tradicionales perjudiciales, desea saber si deben hacer frente a una oposición violenta y, de ser así, si el Gobierno las protege, especialmente a la luz del derecho de afiliación, confirmado en el artículo 3 de la Convención.
她知道许多非政府组织和非正式的妇女运致力于消除有害的传统做法,因此想知道
组织是否受到激烈反对,如果是的话,政府如何保护它们,尤其是根据《公约》第3条肯定的结社自由权。
En 2003 las recomendaciones del Comité fueron tema de dos publicaciones, una de las cuales fue elaborada por la organización no gubernamental brasileña denominada Acciones en materia de género, ciudadanía y desarrollo (AGENDE), centro de coordinación de la campaña mundial que se llevó a cabo bajo el lema “Los derechos de la mujer no son opcionales” para la ratificación y aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención.
其中一个是巴西非政府组织,即性别、公民意识和发展行(AGENDE)编写的,该组织是为
促进批准和使用《消除对妇女歧视公约议定书》而发起的巴西妇女运
“妇女权利不是任择权”的一个协调中心。
Sin embargo, el movimiento de las mujeres obtuvo una nueva energía durante la guerra, por la acción de las mujeres encargadas del mantenimiento de la paz, las trabajadoras humanitarias, que encontraron la energía y las ideas necesarias para organizarse y convertirse, en el período de posguerra, en las encargadas de identificar las necesidades y encontrar las soluciones y los recursos para mejorar y fortalecer la condición de las mujeres, así como a las mujeres mismas.
然而,由女维和人员和女人道主义工作者发起的妇女运却在
场战争中焕发
新的活力,她们发现妇女有
力量,也有
设想,要把自己组织起来,并在战后时期开展各
活
,确定各
需要,为提高和增强妇女地位和妇女素质找到解决办法和资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Segundo, se deberían establecer clubes para promover y divulgar la resolución entre los movimientos femeninos.
第二,应当建立俱乐部,在妇中宣传和促进决议。
Se construye afirmando el derecho de los movimientos sociales como el de las mujeres, en aportar a las agendas de paz.
只有阐明诸如妇这种促进和平议程的社会
的权利,才能建立这种生活。
Frente al predominio masculino continuo, incluso los movimientos de mujeres fundamentales en algunos países han hecho caso omiso de las cuestiones e inquietudes de la mujer indígena.
但在男子继续占主导地位的情况下,即便是主流妇也忽视了某些国家中的土著妇
问题和忧虑。
Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.
这部法案难以获得通过,反映出各政治派别和妇人士的观点还存在冲突,因而无法达
。
El proyecto de ley modifica las normas del financiamiento de la educación de los niños ampliando el financiamiento para incluir la educación preescolar, una importante reivindicación de los movimientos de mujeres.
这项法案修订了资助儿童教育的准则,扩大了资助范围,将幼儿教育也包括在内,这是妇提出的一个重要要求。
Islandia informó sobre una iniciativa regional (la Campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos), al igual que Namibia (la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional).
冰岛和纳米比亚报告了区域举措(斯堪的纳维亚—波罗的海打击贩妇
和南部非洲区域首席警官合作组织)。
La prestación de este tipo de servicio ha aumentado considerablemente en el país como resultado de las reivindicaciones de los movimientos de mujeres y movimientos feministas, las intervenciones de profesionales de la salud, y el compromiso del Poder Ejecutivo.
应妇和妇
的要求,并在卫生专业人员的游说和行政部门的努力下,全国提供的这种服务大幅度增加。
Una iniciativa conjunta de la Fundación para la movilización y desarrollo de la mano de obra, una organización gubernamental, y el Movimiento Nacional de Mujeres, una organización no gubernamental, han creado oportunidades para que la mujer adquiera aptitudes en ámbitos no tradicionales.
一项由劳力流
和发展基金(一个政府间组织)和国家妇
(一个非政府组织)
同发起的
,为妇
在非传统领域获得技能创造了机会。
Esas dos Secretarías se encargan de coordinar las políticas con otros ministerios, con el fin de reducir la desigualdad y la discriminación mediante la integración de una política de género que aborde una reivindicación de larga data del movimiento de mujeres del Brasil.
这两个秘书处负责与其他各部商讨政策,以便通过制定一项解决巴西妇长期要求的综合性别政策,减少不平等和歧视。
También es necesario crear asociaciones innovadoras entre los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, otros organismos gubernamentales —como las oficinas nacionales de estadística—, el movimiento en defensa de los derechos de la mujer, el sector privado y las organizaciones regionales e internacionales.
致力于两性平等的国家机制与包括国家统计机构在内的其他政府机构、妇、私营部门、区域与国际组织也应建立创造性伙伴关系。
El Gobierno del Brasil es consciente del hecho de que el nuevo Código Civil aún contiene disposiciones discriminatorias, y está coordinando con el Poder Legislativo, particularmente con la Delegación de Mujeres del Congreso Nacional y con los movimientos de mujeres, la aprobación de nuevas propuestas para derogar esas disposiciones.
巴西政府认到新的《民法典》中继续存在这些歧视性条款的事实,正与立法机构协商,特别是国民议会妇
核心小组和妇
协商,以批准撤销这些条款的新提案。
La naturaleza y el grado de participación de la mujer en el desarrollo, y las condiciones en que se materializa dicha participación, son cuestiones a las que los gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales y regionales, y el movimiento feminista han prestado un interés especial en la última década.
妇参与发展的性质和程度以及此种参与在何种情况下发生,是各国政府、联合国及其他国际和区域机构和妇
在过去十年非常关切的事项。
Siempre desde la perspectiva de la promoción de la ciudadanía y el control social, la inclusión de dos representantes de los movimientos de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF), y la creación del Comité para promover la igualdad de género, racial y étnica, son otras dos importantes medidas del Gobierno Federal.
同样从提高公民意和加强社会控制的角度来看,让妇
的两名代表参加国家农村发展委员会和
立促进性别、种族和民族平等委员会是联邦政府采取的另两个重要行
。
Habida cuenta de que muchas ONG y el movimiento no estructurado de mujeres están trabajando para eliminar las prácticas tradicionales perjudiciales, desea saber si deben hacer frente a una oposición violenta y, de ser así, si el Gobierno las protege, especialmente a la luz del derecho de afiliación, confirmado en el artículo 3 de la Convención.
她知道许多非政府组织和非正式的妇致力于消除有害的传统做法,因此想知道这些组织是否受到激烈反对,如果是的话,政府如何保护它们,尤其是根据《公约》第3条肯定的结社自由权。
En 2003 las recomendaciones del Comité fueron tema de dos publicaciones, una de las cuales fue elaborada por la organización no gubernamental brasileña denominada Acciones en materia de género, ciudadanía y desarrollo (AGENDE), centro de coordinación de la campaña mundial que se llevó a cabo bajo el lema “Los derechos de la mujer no son opcionales” para la ratificación y aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención.
其中一个是巴西非政府组织,即性别、公民意和发展行
(AGENDE)编写的,该组织是为了促进批准和使用《消除对妇
歧视公约议定书》而发起的巴西妇
“妇
权利不是任择权”的一个协调中心。
Sin embargo, el movimiento de las mujeres obtuvo una nueva energía durante la guerra, por la acción de las mujeres encargadas del mantenimiento de la paz, las trabajadoras humanitarias, que encontraron la energía y las ideas necesarias para organizarse y convertirse, en el período de posguerra, en las encargadas de identificar las necesidades y encontrar las soluciones y los recursos para mejorar y fortalecer la condición de las mujeres, así como a las mujeres mismas.
然而,由维和人员和
人道主义工作者发起的妇
却在这场战争中焕发了新的活力,她们发现妇
有这种力量,也有种种设想,要把自己组织起来,并在战后时期开展各种活
,确定各种需要,为提高和增强妇
地位和妇
素质找到解决办法和资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Segundo, se deberían establecer clubes para promover y divulgar la resolución entre los movimientos femeninos.
第二,应当建立俱乐部,运
中宣传和促进决议。
Se construye afirmando el derecho de los movimientos sociales como el de las mujeres, en aportar a las agendas de paz.
只有阐明诸如运
这种促进和平议程的社会运
的权利,才能建立这种生活。
Frente al predominio masculino continuo, incluso los movimientos de mujeres fundamentales en algunos países han hecho caso omiso de las cuestiones e inquietudes de la mujer indígena.
但男子继续占主导地位的情况下,即便是主流
运
也忽视了某些国家中的土著
问题和忧虑。
Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.
这部法案难以获得通过,反映出各政治派别和运
人士的观点还存
冲突,因而无法达成共识。
El proyecto de ley modifica las normas del financiamiento de la educación de los niños ampliando el financiamiento para incluir la educación preescolar, una importante reivindicación de los movimientos de mujeres.
这项法案修订了资助儿童教育的准则,扩大了资助范围,将幼儿教育也包括内,这是
运
提出的一个重要要求。
Islandia informó sobre una iniciativa regional (la Campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos), al igual que Namibia (la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional).
冰岛和纳米比亚报告了区域举措(斯堪的纳维亚—波罗的海打击贩运运
和南部非洲区域首席警官合作组织)。
La prestación de este tipo de servicio ha aumentado considerablemente en el país como resultado de las reivindicaciones de los movimientos de mujeres y movimientos feministas, las intervenciones de profesionales de la salud, y el compromiso del Poder Ejecutivo.
应和
运
的要求,并
卫生专业人员的游说和行政部门的努力下,全国提供的这种服务大幅度增加。
Una iniciativa conjunta de la Fundación para la movilización y desarrollo de la mano de obra, una organización gubernamental, y el Movimiento Nacional de Mujeres, una organización no gubernamental, han creado oportunidades para que la mujer adquiera aptitudes en ámbitos no tradicionales.
一项由劳力流
和发展基金(一个政府间组织)和国家
运
(一个非政府组织)共同发起的运
,为
非传统领域获得技能创造了机会。
Esas dos Secretarías se encargan de coordinar las políticas con otros ministerios, con el fin de reducir la desigualdad y la discriminación mediante la integración de una política de género que aborde una reivindicación de larga data del movimiento de mujeres del Brasil.
这两个秘书处其他各部商讨政策,以便通过制定一项解决巴西
运
长期要求的综合性别政策,减少不平等和歧视。
También es necesario crear asociaciones innovadoras entre los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, otros organismos gubernamentales —como las oficinas nacionales de estadística—, el movimiento en defensa de los derechos de la mujer, el sector privado y las organizaciones regionales e internacionales.
致力于两性平等的国家机制包括国家统计机构
内的其他政府机构、
运
、私营部门、区域
国际组织也应建立创造性伙伴关系。
El Gobierno del Brasil es consciente del hecho de que el nuevo Código Civil aún contiene disposiciones discriminatorias, y está coordinando con el Poder Legislativo, particularmente con la Delegación de Mujeres del Congreso Nacional y con los movimientos de mujeres, la aprobación de nuevas propuestas para derogar esas disposiciones.
巴西政府认识到新的《民法典》中继续存这些歧视性条款的事实,正
立法机构协商,特别是国民议会
核心小组和
运
协商,以批准撤销这些条款的新提案。
La naturaleza y el grado de participación de la mujer en el desarrollo, y las condiciones en que se materializa dicha participación, son cuestiones a las que los gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales y regionales, y el movimiento feminista han prestado un interés especial en la última década.
参
发展的性质和程度以及此种参
何种情况下发生,是各国政府、联合国及其他国际和区域机构和
运
过去十年非常关切的事项。
Siempre desde la perspectiva de la promoción de la ciudadanía y el control social, la inclusión de dos representantes de los movimientos de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF), y la creación del Comité para promover la igualdad de género, racial y étnica, son otras dos importantes medidas del Gobierno Federal.
同样从提高公民意识和加强社会控制的角度来看,让运
的两名代表参加国家农村发展委员会和成立促进性别、种族和民族平等委员会是联邦政府采取的另两个重要行
。
Habida cuenta de que muchas ONG y el movimiento no estructurado de mujeres están trabajando para eliminar las prácticas tradicionales perjudiciales, desea saber si deben hacer frente a una oposición violenta y, de ser así, si el Gobierno las protege, especialmente a la luz del derecho de afiliación, confirmado en el artículo 3 de la Convención.
她知道许多非政府组织和非正式的运
致力于消除有害的传统做法,因此想知道这些组织是否受到激烈反对,如果是的话,政府如何保护它们,尤其是根据《公约》第3条肯定的结社自由权。
En 2003 las recomendaciones del Comité fueron tema de dos publicaciones, una de las cuales fue elaborada por la organización no gubernamental brasileña denominada Acciones en materia de género, ciudadanía y desarrollo (AGENDE), centro de coordinación de la campaña mundial que se llevó a cabo bajo el lema “Los derechos de la mujer no son opcionales” para la ratificación y aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención.
其中一个是巴西非政府组织,即性别、公民意识和发展行(AGENDE)编写的,该组织是为了促进批准和使用《消除对
歧视公约议定书》而发起的巴西
运
“
权利不是任择权”的一个协调中心。
Sin embargo, el movimiento de las mujeres obtuvo una nueva energía durante la guerra, por la acción de las mujeres encargadas del mantenimiento de la paz, las trabajadoras humanitarias, que encontraron la energía y las ideas necesarias para organizarse y convertirse, en el período de posguerra, en las encargadas de identificar las necesidades y encontrar las soluciones y los recursos para mejorar y fortalecer la condición de las mujeres, así como a las mujeres mismas.
然而,由维和人员和
人道主义工作者发起的
运
却
这场战争中焕发了新的活力,她们发现
有这种力量,也有种种设想,要把自己组织起来,并
战后时期开展各种活
,确定各种需要,为提高和增强
地位和
素质找到解决办法和资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Segundo, se deberían establecer clubes para promover y divulgar la resolución entre los movimientos femeninos.
第二,应当建立俱乐部,在妇中宣传和促进决议。
Se construye afirmando el derecho de los movimientos sociales como el de las mujeres, en aportar a las agendas de paz.
只有阐明诸如妇这种促进和平议程的社会
的权利,才能建立这种生活。
Frente al predominio masculino continuo, incluso los movimientos de mujeres fundamentales en algunos países han hecho caso omiso de las cuestiones e inquietudes de la mujer indígena.
但在男子继续占主导地位的情况下,即便是主流妇也忽视了某些国家中的土著妇
问题和忧虑。
Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.
这部法案难以获得通过,反映出各政和妇
人士的观点还存在冲突,因而无法达成共识。
El proyecto de ley modifica las normas del financiamiento de la educación de los niños ampliando el financiamiento para incluir la educación preescolar, una importante reivindicación de los movimientos de mujeres.
这项法案修订了资助儿童教育的准则,扩大了资助范围,将幼儿教育也包括在内,这是妇提出的一个重要要求。
Islandia informó sobre una iniciativa regional (la Campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos), al igual que Namibia (la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional).
冰岛和纳米比亚报告了区域举措(斯堪的纳维亚—波罗的海打击贩妇
和南部非洲区域首席警官合作组织)。
La prestación de este tipo de servicio ha aumentado considerablemente en el país como resultado de las reivindicaciones de los movimientos de mujeres y movimientos feministas, las intervenciones de profesionales de la salud, y el compromiso del Poder Ejecutivo.
应妇和妇
的要求,并在卫生专业人员的游说和行政部门的努力下,全国提供的这种服务大幅度增加。
Una iniciativa conjunta de la Fundación para la movilización y desarrollo de la mano de obra, una organización gubernamental, y el Movimiento Nacional de Mujeres, una organización no gubernamental, han creado oportunidades para que la mujer adquiera aptitudes en ámbitos no tradicionales.
一项由劳力流
和发展基金(一个政府间组织)和国家妇
(一个非政府组织)共同发起的
,为妇
在非传统领域获得技能创造了机会。
Esas dos Secretarías se encargan de coordinar las políticas con otros ministerios, con el fin de reducir la desigualdad y la discriminación mediante la integración de una política de género que aborde una reivindicación de larga data del movimiento de mujeres del Brasil.
这两个秘书处负责与其他各部商讨政策,以便通过制定一项解决巴西妇长期要求的综合性
政策,减少不平等和歧视。
También es necesario crear asociaciones innovadoras entre los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, otros organismos gubernamentales —como las oficinas nacionales de estadística—, el movimiento en defensa de los derechos de la mujer, el sector privado y las organizaciones regionales e internacionales.
致力于两性平等的国家机制与包括国家统计机构在内的其他政府机构、妇、私营部门、区域与国际组织也应建立创造性伙伴关系。
El Gobierno del Brasil es consciente del hecho de que el nuevo Código Civil aún contiene disposiciones discriminatorias, y está coordinando con el Poder Legislativo, particularmente con la Delegación de Mujeres del Congreso Nacional y con los movimientos de mujeres, la aprobación de nuevas propuestas para derogar esas disposiciones.
巴西政府认识到新的《民法典》中继续存在这些歧视性条款的事实,正与立法机构协商,特是国民议会妇
核心小组和妇
协商,以批准撤销这些条款的新提案。
La naturaleza y el grado de participación de la mujer en el desarrollo, y las condiciones en que se materializa dicha participación, son cuestiones a las que los gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales y regionales, y el movimiento feminista han prestado un interés especial en la última década.
妇参与发展的性质和程度以及此种参与在何种情况下发生,是各国政府、联合国及其他国际和区域机构和妇
在过去十年非常关切的事项。
Siempre desde la perspectiva de la promoción de la ciudadanía y el control social, la inclusión de dos representantes de los movimientos de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF), y la creación del Comité para promover la igualdad de género, racial y étnica, son otras dos importantes medidas del Gobierno Federal.
同样从提高公民意识和加强社会控制的角度来看,让妇的两名代表参加国家农村发展委员会和成立促进性
、种族和民族平等委员会是联邦政府采取的另两个重要行
。
Habida cuenta de que muchas ONG y el movimiento no estructurado de mujeres están trabajando para eliminar las prácticas tradicionales perjudiciales, desea saber si deben hacer frente a una oposición violenta y, de ser así, si el Gobierno las protege, especialmente a la luz del derecho de afiliación, confirmado en el artículo 3 de la Convención.
她知道许多非政府组织和非正式的妇致力于消除有害的传统做法,因此想知道这些组织是否受到激烈反对,如果是的话,政府如何保护它们,尤其是根据《公约》第3条肯定的结社自由权。
En 2003 las recomendaciones del Comité fueron tema de dos publicaciones, una de las cuales fue elaborada por la organización no gubernamental brasileña denominada Acciones en materia de género, ciudadanía y desarrollo (AGENDE), centro de coordinación de la campaña mundial que se llevó a cabo bajo el lema “Los derechos de la mujer no son opcionales” para la ratificación y aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención.
其中一个是巴西非政府组织,即性、公民意识和发展行
(AGENDE)编写的,该组织是为了促进批准和使用《消除对妇
歧视公约议定书》而发起的巴西妇
“妇
权利不是任择权”的一个协调中心。
Sin embargo, el movimiento de las mujeres obtuvo una nueva energía durante la guerra, por la acción de las mujeres encargadas del mantenimiento de la paz, las trabajadoras humanitarias, que encontraron la energía y las ideas necesarias para organizarse y convertirse, en el período de posguerra, en las encargadas de identificar las necesidades y encontrar las soluciones y los recursos para mejorar y fortalecer la condición de las mujeres, así como a las mujeres mismas.
然而,由维和人员和
人道主义工作者发起的妇
却在这场战争中焕发了新的活力,她们发现妇
有这种力量,也有种种设想,要把自己组织起来,并在战后时期开展各种活
,确定各种需要,为提高和增强妇
地位和妇
素质找到解决办法和资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。