El Código del Trabajo reconoce y protege al personal doméstico.
《劳动法》承认和家政工作人员,并会为其提供保护。
criada; fámula
El Código del Trabajo reconoce y protege al personal doméstico.
《劳动法》承认和家政工作人员,并会为其提供保护。
La oradora pregunta a la Relatora Especial cómo obtiene información sobre las condiciones de vida de las mujeres migrantes que trabajan en el servicio doméstico.
她要求特别报告员说明她是如何得到与移生活条件有关
信息
。
En Gambia, la mayoría de las empleadas domésticas provienen de otros países, en las estaciones en que no se las necesita allí para las tareas rurales.
在冈比亚,大多数来自其他国家,她们是季节性
,在农闲时出来工作。
Sin embargo, ese derecho no es aplicable a los empleados domésticos que viven en la casa de sus patrones, ya que no se han modificado las reglamentaciones al respecto.
不过,该规定对于住在雇主家和
并不适用,相关政策保持不变。
La ley prohíbe las prácticas de trokosi, matrimonio forzado, mutilación genital, trata de mujeres y niñas y vidomegon (niñas de familias pobres que son enviadas a servir en casas de ricos).
神之奴、强迫婚姻、切割生殖器官、贩运妇和儿童、以及虐待青年
(被贫困家庭送到富裕家庭
孩),均受到法
止。
La Relatora Especial considera que la situación de las mujeres migrantes que trabajan como empleadas domésticas constituye un ejemplo característico de los tres principales problemas que plantean las migraciones internacionales contemporáneas: su generalización, su feminización y la falta casi total de derechos.
特别报告员认为,充当家庭移
妇
状况是反映当代国际移
以下三个主要问题
典型
例子:移
普遍化、
性化和接近无权化。
La Sra. Azouri (Líbano) refiriéndose a la condición jurídica y social de las empleadas domésticas, dice que las leyes laborales son obsoletas y no proveen auténtica protección a determinados sectores que eran sumamente reducidos en el momento de promulgarse las leyes, incluido el del servicio doméstico.
Azouri士(黎巴嫩)在谈到
地位时说,劳动法过时了,没有为包括家政服务在内
某些行业提供有效
保护,在通过劳动法时,这些行业
规模还很小。
Los movimientos se producen de zona rural a zona rural, cuando las mujeres jóvenes se integran en la fuerza de trabajo de la agroindustria; de zona rural a zona urbana, cuando las chicas y mujeres adultas se trasladan a las ciudades para introducirse en los sectores de los servicios y la manufactura, incluidas las zonas francas industriales; y de ámbito internacional, cuando las mujeres parten para trabajar de niñeras, empleadas domésticas, obreras de fábrica, empleadas del sector del espectáculo, maestras o enfermeras en el extranjero.
这些移徙有是从农村到农村,年轻妇
加入农产工业
劳动大军;有
是从农村到城镇,
孩和成年妇
到市镇和城市去,进入服务和生产部门,包括出口加工区;还有
是国际移徙,妇
去海外作保姆、
、工厂工人、演员、教师、护士。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
criada; fámula
El Código del Trabajo reconoce y protege al personal doméstico.
《劳动法》承认女佣和家人员,并会为其提供保护。
La oradora pregunta a la Relatora Especial cómo obtiene información sobre las condiciones de vida de las mujeres migrantes que trabajan en el servicio doméstico.
她要求特别报告员说明她是如何得到与女佣的生活条件有关的信息的。
En Gambia, la mayoría de las empleadas domésticas provienen de otros países, en las estaciones en que no se las necesita allí para las tareas rurales.
在冈比亚,大多数女佣来自其他国家,她们是季节性的,在农闲时出来。
Sin embargo, ese derecho no es aplicable a los empleados domésticos que viven en la casa de sus patrones, ya que no se han modificado las reglamentaciones al respecto.
不过,该规定对于住在雇主家的女佣和女并不适用,相关
策保持不变。
La ley prohíbe las prácticas de trokosi, matrimonio forzado, mutilación genital, trata de mujeres y niñas y vidomegon (niñas de familias pobres que son enviadas a servir en casas de ricos).
神之奴、强迫婚姻、切割生殖器官、贩运妇女和儿童、以及虐待青年女佣(被贫困家庭送到富裕家庭的女孩),均受到法律的禁止。
La Relatora Especial considera que la situación de las mujeres migrantes que trabajan como empleadas domésticas constituye un ejemplo característico de los tres principales problemas que plantean las migraciones internacionales contemporáneas: su generalización, su feminización y la falta casi total de derechos.
特别报告员认为,充当家庭女佣的妇女的状况是反映当代国
以下三个主要问题的典型的例子:
的普遍化、女性化和接近无权化。
La Sra. Azouri (Líbano) refiriéndose a la condición jurídica y social de las empleadas domésticas, dice que las leyes laborales son obsoletas y no proveen auténtica protección a determinados sectores que eran sumamente reducidos en el momento de promulgarse las leyes, incluido el del servicio doméstico.
Azouri女士(黎巴嫩)在谈到女佣的地位时说,劳动法过时了,没有为包括家服务在内的某些行业提供有效的保护,在通过劳动法时,这些行业的规模还很小。
Los movimientos se producen de zona rural a zona rural, cuando las mujeres jóvenes se integran en la fuerza de trabajo de la agroindustria; de zona rural a zona urbana, cuando las chicas y mujeres adultas se trasladan a las ciudades para introducirse en los sectores de los servicios y la manufactura, incluidas las zonas francas industriales; y de ámbito internacional, cuando las mujeres parten para trabajar de niñeras, empleadas domésticas, obreras de fábrica, empleadas del sector del espectáculo, maestras o enfermeras en el extranjero.
这些徙有的是从农村到农村,年轻妇女加入农产
业的劳动大军;有的是从农村到城镇,女孩和成年妇女到市镇和城市去,进入服务和生产部门,包括出口加
区;还有的是国
徙,妇女去海外
保姆、女佣、
厂
人、演员、教师、护士。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
criada; fámula
El Código del Trabajo reconoce y protege al personal doméstico.
《劳动法》承认女佣家政工作人员,并会为其提供保护。
La oradora pregunta a la Relatora Especial cómo obtiene información sobre las condiciones de vida de las mujeres migrantes que trabajan en el servicio doméstico.
她要求特别报告员说明她是如何得到与移民女佣的生活条件有关的信息的。
En Gambia, la mayoría de las empleadas domésticas provienen de otros países, en las estaciones en que no se las necesita allí para las tareas rurales.
在冈比亚,大多数女佣来自其他国家,她们是季节性的,在农闲时出来工作。
Sin embargo, ese derecho no es aplicable a los empleados domésticos que viven en la casa de sus patrones, ya que no se han modificado las reglamentaciones al respecto.
不过,该规定对于住在雇主家的女佣女
并不适用,相关政策保持不变。
La ley prohíbe las prácticas de trokosi, matrimonio forzado, mutilación genital, trata de mujeres y niñas y vidomegon (niñas de familias pobres que son enviadas a servir en casas de ricos).
神之奴、强迫婚姻、切割生殖器官、贩运妇女儿童、以及虐待青年女佣(被贫困家庭送到富裕家庭的女孩),均受到法律的禁止。
La Relatora Especial considera que la situación de las mujeres migrantes que trabajan como empleadas domésticas constituye un ejemplo característico de los tres principales problemas que plantean las migraciones internacionales contemporáneas: su generalización, su feminización y la falta casi total de derechos.
特别报告员认为,充当家庭女佣的移民妇女的状况是反映当代国际移民以下三个主要问题的典型的例子:移民的普遍、女性
近无权
。
La Sra. Azouri (Líbano) refiriéndose a la condición jurídica y social de las empleadas domésticas, dice que las leyes laborales son obsoletas y no proveen auténtica protección a determinados sectores que eran sumamente reducidos en el momento de promulgarse las leyes, incluido el del servicio doméstico.
Azouri女士(黎巴嫩)在谈到女佣的地位时说,劳动法过时了,没有为包括家政服务在内的某些行业提供有效的保护,在通过劳动法时,这些行业的规模还很小。
Los movimientos se producen de zona rural a zona rural, cuando las mujeres jóvenes se integran en la fuerza de trabajo de la agroindustria; de zona rural a zona urbana, cuando las chicas y mujeres adultas se trasladan a las ciudades para introducirse en los sectores de los servicios y la manufactura, incluidas las zonas francas industriales; y de ámbito internacional, cuando las mujeres parten para trabajar de niñeras, empleadas domésticas, obreras de fábrica, empleadas del sector del espectáculo, maestras o enfermeras en el extranjero.
这些移徙有的是从农村到农村,年轻妇女加入农产工业的劳动大军;有的是从农村到城镇,女孩成年妇女到市镇
城市去,进入服务
生产部门,包括出口加工区;还有的是国际移徙,妇女去海外作保姆、女佣、工厂工人、演员、教师、护士。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
criada; fámula
El Código del Trabajo reconoce y protege al personal doméstico.
《劳动法》承认女佣和家政工作人员,并会为其提供保护。
La oradora pregunta a la Relatora Especial cómo obtiene información sobre las condiciones de vida de las mujeres migrantes que trabajan en el servicio doméstico.
她要求特别报告员说明她是如何得到与移民女佣的活条件有关的信息的。
En Gambia, la mayoría de las empleadas domésticas provienen de otros países, en las estaciones en que no se las necesita allí para las tareas rurales.
在冈比亚,大多数女佣来自其他国家,她们是季节性的,在农来工作。
Sin embargo, ese derecho no es aplicable a los empleados domésticos que viven en la casa de sus patrones, ya que no se han modificado las reglamentaciones al respecto.
不过,该规定对于住在雇主家的女佣和女并不适用,相关政策保持不变。
La ley prohíbe las prácticas de trokosi, matrimonio forzado, mutilación genital, trata de mujeres y niñas y vidomegon (niñas de familias pobres que son enviadas a servir en casas de ricos).
神之奴、强迫婚姻、切器官、贩运妇女和儿童、以及虐待青年女佣(被贫困家庭送到富裕家庭的女孩),均受到法律的禁止。
La Relatora Especial considera que la situación de las mujeres migrantes que trabajan como empleadas domésticas constituye un ejemplo característico de los tres principales problemas que plantean las migraciones internacionales contemporáneas: su generalización, su feminización y la falta casi total de derechos.
特别报告员认为,充当家庭女佣的移民妇女的状况是反映当代国际移民以下三个主要问题的典型的例子:移民的普遍化、女性化和接近无权化。
La Sra. Azouri (Líbano) refiriéndose a la condición jurídica y social de las empleadas domésticas, dice que las leyes laborales son obsoletas y no proveen auténtica protección a determinados sectores que eran sumamente reducidos en el momento de promulgarse las leyes, incluido el del servicio doméstico.
Azouri女士(黎巴嫩)在谈到女佣的地位说,劳动法过
了,没有为包括家政服务在内的某些行业提供有效的保护,在通过劳动法
,这些行业的规模还很小。
Los movimientos se producen de zona rural a zona rural, cuando las mujeres jóvenes se integran en la fuerza de trabajo de la agroindustria; de zona rural a zona urbana, cuando las chicas y mujeres adultas se trasladan a las ciudades para introducirse en los sectores de los servicios y la manufactura, incluidas las zonas francas industriales; y de ámbito internacional, cuando las mujeres parten para trabajar de niñeras, empleadas domésticas, obreras de fábrica, empleadas del sector del espectáculo, maestras o enfermeras en el extranjero.
这些移徙有的是从农村到农村,年轻妇女加入农产工业的劳动大军;有的是从农村到城镇,女孩和成年妇女到市镇和城市去,进入服务和产部门,包括
口加工区;还有的是国际移徙,妇女去海外作保姆、女佣、工厂工人、演员、教师、护士。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
criada; fámula
El Código del Trabajo reconoce y protege al personal doméstico.
《劳动法》承认佣和家政工作人员,并会为其提供保护。
La oradora pregunta a la Relatora Especial cómo obtiene información sobre las condiciones de vida de las mujeres migrantes que trabajan en el servicio doméstico.
她要求特别报告员说明她是如何得到与移民佣的生活条件有关的信息的。
En Gambia, la mayoría de las empleadas domésticas provienen de otros países, en las estaciones en que no se las necesita allí para las tareas rurales.
在冈比亚,大多数佣来自其他国家,她们是季节性的,在农闲时出来工作。
Sin embargo, ese derecho no es aplicable a los empleados domésticos que viven en la casa de sus patrones, ya que no se han modificado las reglamentaciones al respecto.
不过,该规定对于住在雇主家的佣和
并不适用,相关政策保持不变。
La ley prohíbe las prácticas de trokosi, matrimonio forzado, mutilación genital, trata de mujeres y niñas y vidomegon (niñas de familias pobres que son enviadas a servir en casas de ricos).
神之奴、强迫婚姻、切割生殖器官、贩运妇和儿童、以及虐待青年
佣(被贫困家庭送到富裕家庭的
孩),均受到法律的禁止。
La Relatora Especial considera que la situación de las mujeres migrantes que trabajan como empleadas domésticas constituye un ejemplo característico de los tres principales problemas que plantean las migraciones internacionales contemporáneas: su generalización, su feminización y la falta casi total de derechos.
特别报告员认为,充当家庭佣的移民妇
的状况是反映当代国际移民以下三个主要问题的典型的例子:移民的普
、
性
和接近无权
。
La Sra. Azouri (Líbano) refiriéndose a la condición jurídica y social de las empleadas domésticas, dice que las leyes laborales son obsoletas y no proveen auténtica protección a determinados sectores que eran sumamente reducidos en el momento de promulgarse las leyes, incluido el del servicio doméstico.
Azouri士(黎巴嫩)在谈到
佣的地位时说,劳动法过时了,没有为包括家政服务在内的某些行业提供有效的保护,在通过劳动法时,这些行业的规模还很小。
Los movimientos se producen de zona rural a zona rural, cuando las mujeres jóvenes se integran en la fuerza de trabajo de la agroindustria; de zona rural a zona urbana, cuando las chicas y mujeres adultas se trasladan a las ciudades para introducirse en los sectores de los servicios y la manufactura, incluidas las zonas francas industriales; y de ámbito internacional, cuando las mujeres parten para trabajar de niñeras, empleadas domésticas, obreras de fábrica, empleadas del sector del espectáculo, maestras o enfermeras en el extranjero.
这些移徙有的是从农村到农村,年轻妇加入农产工业的劳动大军;有的是从农村到城镇,
孩和成年妇
到市镇和城市去,进入服务和生产部门,包括出口加工区;还有的是国际移徙,妇
去海外作保姆、
佣、工厂工人、演员、教师、护士。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
criada; fámula
El Código del Trabajo reconoce y protege al personal doméstico.
《劳动法》承认女佣和家政工作人员,并会为其提供保护。
La oradora pregunta a la Relatora Especial cómo obtiene información sobre las condiciones de vida de las mujeres migrantes que trabajan en el servicio doméstico.
她要求别报告员说明她是如何得到
女佣的生活条件有关的信息的。
En Gambia, la mayoría de las empleadas domésticas provienen de otros países, en las estaciones en que no se las necesita allí para las tareas rurales.
在冈比亚,大多数女佣来自其他国家,她们是季节性的,在农闲时出来工作。
Sin embargo, ese derecho no es aplicable a los empleados domésticos que viven en la casa de sus patrones, ya que no se han modificado las reglamentaciones al respecto.
不过,该规定对于住在雇主家的女佣和女并不适用,相关政策保持不变。
La ley prohíbe las prácticas de trokosi, matrimonio forzado, mutilación genital, trata de mujeres y niñas y vidomegon (niñas de familias pobres que son enviadas a servir en casas de ricos).
神之奴、强迫婚姻、切割生殖器官、贩运妇女和儿童、以及虐待青年女佣(被贫困家庭送到富裕家庭的女孩),均受到法律的。
La Relatora Especial considera que la situación de las mujeres migrantes que trabajan como empleadas domésticas constituye un ejemplo característico de los tres principales problemas que plantean las migraciones internacionales contemporáneas: su generalización, su feminización y la falta casi total de derechos.
别报告员认为,充当家庭女佣的
妇女的状况是反映当代国际
以下三个主要问题的典型的例子:
的普遍化、女性化和接近无权化。
La Sra. Azouri (Líbano) refiriéndose a la condición jurídica y social de las empleadas domésticas, dice que las leyes laborales son obsoletas y no proveen auténtica protección a determinados sectores que eran sumamente reducidos en el momento de promulgarse las leyes, incluido el del servicio doméstico.
Azouri女士(黎巴嫩)在谈到女佣的地位时说,劳动法过时了,没有为包括家政服务在内的某些行业提供有效的保护,在通过劳动法时,这些行业的规模还很小。
Los movimientos se producen de zona rural a zona rural, cuando las mujeres jóvenes se integran en la fuerza de trabajo de la agroindustria; de zona rural a zona urbana, cuando las chicas y mujeres adultas se trasladan a las ciudades para introducirse en los sectores de los servicios y la manufactura, incluidas las zonas francas industriales; y de ámbito internacional, cuando las mujeres parten para trabajar de niñeras, empleadas domésticas, obreras de fábrica, empleadas del sector del espectáculo, maestras o enfermeras en el extranjero.
这些徙有的是从农村到农村,年轻妇女加入农产工业的劳动大军;有的是从农村到城镇,女孩和成年妇女到市镇和城市去,进入服务和生产部门,包括出口加工区;还有的是国际
徙,妇女去海外作保姆、女佣、工厂工人、演员、教师、护士。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
criada; fámula
El Código del Trabajo reconoce y protege al personal doméstico.
《劳动法》承认女佣和政工作人员,并会为其提供保护。
La oradora pregunta a la Relatora Especial cómo obtiene información sobre las condiciones de vida de las mujeres migrantes que trabajan en el servicio doméstico.
她要求特别报告员说明她是如何得到与移民女佣的生活条件有关的信息的。
En Gambia, la mayoría de las empleadas domésticas provienen de otros países, en las estaciones en que no se las necesita allí para las tareas rurales.
在,大多数女佣来自其他国
,她们是季节性的,在农闲时出来工作。
Sin embargo, ese derecho no es aplicable a los empleados domésticos que viven en la casa de sus patrones, ya que no se han modificado las reglamentaciones al respecto.
不过,该规定对于住在雇主的女佣和女
并不适用,相关政策保持不变。
La ley prohíbe las prácticas de trokosi, matrimonio forzado, mutilación genital, trata de mujeres y niñas y vidomegon (niñas de familias pobres que son enviadas a servir en casas de ricos).
神之奴、强迫婚姻、切割生殖器官、贩运妇女和儿童、以及虐待青年女佣(被贫困到富裕
的女孩),均受到法律的禁止。
La Relatora Especial considera que la situación de las mujeres migrantes que trabajan como empleadas domésticas constituye un ejemplo característico de los tres principales problemas que plantean las migraciones internacionales contemporáneas: su generalización, su feminización y la falta casi total de derechos.
特别报告员认为,充当女佣的移民妇女的状况是反映当代国际移民以下三个主要问题的典型的例子:移民的普遍化、女性化和接近无权化。
La Sra. Azouri (Líbano) refiriéndose a la condición jurídica y social de las empleadas domésticas, dice que las leyes laborales son obsoletas y no proveen auténtica protección a determinados sectores que eran sumamente reducidos en el momento de promulgarse las leyes, incluido el del servicio doméstico.
Azouri女士(黎巴嫩)在谈到女佣的地位时说,劳动法过时了,没有为包括政服务在内的某些行业提供有效的保护,在通过劳动法时,这些行业的规模还很小。
Los movimientos se producen de zona rural a zona rural, cuando las mujeres jóvenes se integran en la fuerza de trabajo de la agroindustria; de zona rural a zona urbana, cuando las chicas y mujeres adultas se trasladan a las ciudades para introducirse en los sectores de los servicios y la manufactura, incluidas las zonas francas industriales; y de ámbito internacional, cuando las mujeres parten para trabajar de niñeras, empleadas domésticas, obreras de fábrica, empleadas del sector del espectáculo, maestras o enfermeras en el extranjero.
这些移徙有的是从农村到农村,年轻妇女加入农产工业的劳动大军;有的是从农村到城镇,女孩和成年妇女到市镇和城市去,进入服务和生产部门,包括出口加工区;还有的是国际移徙,妇女去海外作保姆、女佣、工厂工人、演员、教师、护士。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
criada; fámula
El Código del Trabajo reconoce y protege al personal doméstico.
《劳动法》承认女佣和家政工作人员,并会为其提供保护。
La oradora pregunta a la Relatora Especial cómo obtiene información sobre las condiciones de vida de las mujeres migrantes que trabajan en el servicio doméstico.
她别报告员说明她是如何得到与
女佣
生活条件有关
信息
。
En Gambia, la mayoría de las empleadas domésticas provienen de otros países, en las estaciones en que no se las necesita allí para las tareas rurales.
在冈比亚,大多数女佣来自其他国家,她们是季节性,在农闲时出来工作。
Sin embargo, ese derecho no es aplicable a los empleados domésticos que viven en la casa de sus patrones, ya que no se han modificado las reglamentaciones al respecto.
不过,该规定对于住在雇主家女佣和女
并不适用,相关政策保持不变。
La ley prohíbe las prácticas de trokosi, matrimonio forzado, mutilación genital, trata de mujeres y niñas y vidomegon (niñas de familias pobres que son enviadas a servir en casas de ricos).
神之奴、强迫婚姻、切割生殖器官、贩运妇女和儿童、以及虐待青年女佣(被贫困家庭送到富裕家庭女孩),均受到法律
禁止。
La Relatora Especial considera que la situación de las mujeres migrantes que trabajan como empleadas domésticas constituye un ejemplo característico de los tres principales problemas que plantean las migraciones internacionales contemporáneas: su generalización, su feminización y la falta casi total de derechos.
别报告员认为,充当家庭女佣
妇女
状况是反映当代国际
以下三个主
问题
典型
例子:
普遍化、女性化和接近无权化。
La Sra. Azouri (Líbano) refiriéndose a la condición jurídica y social de las empleadas domésticas, dice que las leyes laborales son obsoletas y no proveen auténtica protección a determinados sectores que eran sumamente reducidos en el momento de promulgarse las leyes, incluido el del servicio doméstico.
Azouri女士(黎巴嫩)在谈到女佣地位时说,劳动法过时了,没有为包括家政服务在内
某些行业提供有效
保护,在通过劳动法时,这些行业
规模还很小。
Los movimientos se producen de zona rural a zona rural, cuando las mujeres jóvenes se integran en la fuerza de trabajo de la agroindustria; de zona rural a zona urbana, cuando las chicas y mujeres adultas se trasladan a las ciudades para introducirse en los sectores de los servicios y la manufactura, incluidas las zonas francas industriales; y de ámbito internacional, cuando las mujeres parten para trabajar de niñeras, empleadas domésticas, obreras de fábrica, empleadas del sector del espectáculo, maestras o enfermeras en el extranjero.
这些徙有
是从农村到农村,年轻妇女加入农产工业
劳动大军;有
是从农村到城镇,女孩和成年妇女到市镇和城市去,进入服务和生产部门,包括出口加工区;还有
是国际
徙,妇女去海外作保姆、女佣、工厂工人、演员、教师、护士。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
criada; fámula
El Código del Trabajo reconoce y protege al personal doméstico.
《劳动法》承认女佣和家政工作人员,并会为保护。
La oradora pregunta a la Relatora Especial cómo obtiene información sobre las condiciones de vida de las mujeres migrantes que trabajan en el servicio doméstico.
她要求特别报告员说明她如何得到与移民女佣的生活条件有关的信息的。
En Gambia, la mayoría de las empleadas domésticas provienen de otros países, en las estaciones en que no se las necesita allí para las tareas rurales.
在冈比亚,大多数女佣来自他国家,她们
季节性的,在农闲时出来工作。
Sin embargo, ese derecho no es aplicable a los empleados domésticos que viven en la casa de sus patrones, ya que no se han modificado las reglamentaciones al respecto.
不过,该规定对于住在雇主家的女佣和女并不适用,相关政策保持不变。
La ley prohíbe las prácticas de trokosi, matrimonio forzado, mutilación genital, trata de mujeres y niñas y vidomegon (niñas de familias pobres que son enviadas a servir en casas de ricos).
神之奴、强迫婚姻、切割生殖器官、贩运妇女和儿童、以及虐待青年女佣(被贫困家庭送到富裕家庭的女孩),均受到法律的禁止。
La Relatora Especial considera que la situación de las mujeres migrantes que trabajan como empleadas domésticas constituye un ejemplo característico de los tres principales problemas que plantean las migraciones internacionales contemporáneas: su generalización, su feminización y la falta casi total de derechos.
特别报告员认为,充当家庭女佣的移民妇女的反映当代国际移民以下三个主要问题的典型的例子:移民的普遍化、女性化和接近无权化。
La Sra. Azouri (Líbano) refiriéndose a la condición jurídica y social de las empleadas domésticas, dice que las leyes laborales son obsoletas y no proveen auténtica protección a determinados sectores que eran sumamente reducidos en el momento de promulgarse las leyes, incluido el del servicio doméstico.
Azouri女士(黎巴嫩)在谈到女佣的地位时说,劳动法过时了,没有为包括家政服务在内的某些行业有效的保护,在通过劳动法时,这些行业的规模还很小。
Los movimientos se producen de zona rural a zona rural, cuando las mujeres jóvenes se integran en la fuerza de trabajo de la agroindustria; de zona rural a zona urbana, cuando las chicas y mujeres adultas se trasladan a las ciudades para introducirse en los sectores de los servicios y la manufactura, incluidas las zonas francas industriales; y de ámbito internacional, cuando las mujeres parten para trabajar de niñeras, empleadas domésticas, obreras de fábrica, empleadas del sector del espectáculo, maestras o enfermeras en el extranjero.
这些移徙有的从农村到农村,年轻妇女加入农产工业的劳动大军;有的
从农村到城镇,女孩和成年妇女到市镇和城市去,进入服务和生产部门,包括出口加工区;还有的
国际移徙,妇女去海外作保姆、女佣、工厂工人、演员、教师、护士。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。