Como resultado de ello hemos observado trastornos sociales y disturbios.
作为结果,我们目睹了社会失调和民众躁动。
perder el equilibrio; desequilibrio; desproporción; faltar alimentación y reposo
Como resultado de ello hemos observado trastornos sociales y disturbios.
作为结果,我们目睹了社会失调和民众躁动。
Los niños, en concreto, sufrían trastornos del sueño, hiperactividad, falta de concentración o agresividad.
特别儿童受到睡眠失调、过动、精神不集中或侵略行为等影响。
Es importante velar por que en las conclusiones de septiembre no se produzca un desequilibrio similar.
必须确保九月份成果不会产生类似失调现象。
Era necesario adoptar medidas urgentes debido a sus graves efectos en la salud y la educación.
卫生和教育方面失调都需要紧急采取补救行动。
Instan a que se adopten medidas para atender los peligros y los desequilibrios de un crecimiento persistente.
他们呼吁采取行动,解决持续增长所面临风险和失调。
Los desarreglos de estos últimos años ponen de manifiesto la necesidad de continuar la indispensable reforma institucional.
最近注意到功能失调,突显了推进
要
体制改革
必要。
Los problemas económicos graves y las crisis políticas prolongadas también repercuten en la satisfacción de las necesidades humanas básicas.
经济失调和广泛
政治危机也影响人们满足基本需求。
Los efectos de la exposición a los COP incluyen defectos de nacimiento, cánceres y sistemas reproductores e inmunes disfuncionales.
接触持性有机污染物
后果有先天缺陷、癌症和免疫及生殖机能失调。
Los desequilibrios económicos, en particular, imposibilitan que los países pobres y menos desarrollados alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio.
经济失调使较不发达国家和穷国无法实现《千年发展目标》。
La obtención de préstamos en moneda nacional evita los riesgos asociados al desajuste cambiario y las corrientes de capital extranjero procíclicas.
以本国货币借贷可防止汇率失调和助长周期性波动外国资本流动带来
风险。
Las poblaciones más pobres y vulnerables viven principalmente en los Estados afectados por la guerra, los desastres recurrentes y las crisis graves.
最贫穷和最弱势人口主要居住在受战争、慢性灾害和经济失调
国家。
Esta disparidad parece ser resultado de la ausencia de una masa crítica de capacidades o de disfunciones internas que reducen la calidad de la participación.
这种差距产生似乎
由于缺乏足够
技能,或者
由于内部机能失调降低了参与
质量。
Eso ha traído consecuencias graves, tales como el desempleo, trastornos sociales, perturbaciones psicológicas y la trágica pérdida de divisas que se necesitan con tanta urgencia.
这就造成了影响,导致失业、社会失调、精神压力和迫切需要
外汇收入大幅度减少。
Según la Unión Europea, la ayuda está destinada a la capacitación profesional, que se considera como instrumento para reducir los desequilibrios económicos internos en el Territorio21.
据欧盟称,这一援助对象
职业培训,这种培训被视为减少领土内部经济失调
手段。
Otro testigo informó sobre los efectos psicosomáticos que sufrían los niños, que no soportaban el ruido de los tanques, las excavadoras y los helicópteros a baja altitud.
另一名证人报告说,儿童遭到身心失调影响,他们无法忍受坦克、推土机和抵飞直升机噪音。
La consulta y la participación de la comunidad desde las fases iniciales de los procesos de planificación reducirían los errores de planificación costosos y la creación de asentamientos disfuncionales.
从开始就与社区深入协商,让参与规划过程,这将降低出现代价高昂
规划错误和建造功能失调
社区
风险。
En especial, el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique las medidas encaminadas a abordar los trastornos de la alimentación y promover hábitos de vida sanos entre los adolescentes.
委员会特别建议缔约国加强措施解决饮食失调问题,并在青少年中提倡健康生活方式。
La brecha digital, que es un síntoma de un entorno mundial que padece varias disfunciones de carácter económico, social, político y cultural, constituye la expresión más endémica de la pobreza.
数字鸿沟受各种经济、社会、政治和文化机能失调影响
全球环境
表征,
贫穷最特有
表现。
No obstante, esa noción no va acompañada del esfuerzo correspondiente para facultar a las Naciones Unidas a asistir a los Estados que atraviesan profundos trastornos económicos, desigualdades sociales y dificultades políticas.
然而却没有相应努力来提高联合国帮助正在经历巨大
经济失调、社会不平等和政治困难
国家
能力。
20) Siguen preocupando al Comité los informes sobre fallas graves en la administración de justicia, en particular por falta de recursos humanos y materiales, así como la lentitud de los trámites.
(20) 对于主要由于人力和财力资源匮乏以及诉讼程序进展缓慢,致使司法机制失调
报告,委员会仍感到关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perder el equilibrio; desequilibrio; desproporción; faltar alimentación y reposo
Como resultado de ello hemos observado trastornos sociales y disturbios.
作为结果,我们目睹了社会失调和民众的躁动。
Los niños, en concreto, sufrían trastornos del sueño, hiperactividad, falta de concentración o agresividad.
特别是儿童受到睡眠失调、过动、精神不集中或侵略行为等影响。
Es importante velar por que en las conclusiones de septiembre no se produzca un desequilibrio similar.
必须确保九月份的成果不会产生类似失调现象。
Era necesario adoptar medidas urgentes debido a sus graves efectos en la salud y la educación.
卫生和教育方面的严重失调都需要紧急采取补救行动。
Instan a que se adopten medidas para atender los peligros y los desequilibrios de un crecimiento persistente.
他们呼吁采取行动,解决续增长所面临的风险和失调。
Los desarreglos de estos últimos años ponen de manifiesto la necesidad de continuar la indispensable reforma institucional.
最近注意到的功能失调,突显了推进重要的体制改革的必要。
Los problemas económicos graves y las crisis políticas prolongadas también repercuten en la satisfacción de las necesidades humanas básicas.
严重的经济失调和广泛的政治危机也影响人们满足基本需求。
Los efectos de la exposición a los COP incluyen defectos de nacimiento, cánceres y sistemas reproductores e inmunes disfuncionales.
接有机污染物的后果有先天缺陷、癌症和免疫及生殖机能失调。
Los desequilibrios económicos, en particular, imposibilitan que los países pobres y menos desarrollados alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio.
尤其是经济失调使较不发达国家和穷国无法实现《千年发展目标》。
La obtención de préstamos en moneda nacional evita los riesgos asociados al desajuste cambiario y las corrientes de capital extranjero procíclicas.
以本国货币借贷可防止汇率失调和助长周期波动的外国资本流动带来的风险。
Las poblaciones más pobres y vulnerables viven principalmente en los Estados afectados por la guerra, los desastres recurrentes y las crisis graves.
最贫穷和最弱势人口主要居住在受战争、慢灾害和严重经济失调的国家。
Esta disparidad parece ser resultado de la ausencia de una masa crítica de capacidades o de disfunciones internas que reducen la calidad de la participación.
这种差距的产生似乎是由于缺乏足够的技能,或者是由于内部机能失调降低了参与的质量。
Eso ha traído consecuencias graves, tales como el desempleo, trastornos sociales, perturbaciones psicológicas y la trágica pérdida de divisas que se necesitan con tanta urgencia.
这就造成了严重影响,导致失业、社会失调、精神压力和迫切需要的外汇收入大幅度减少。
Según la Unión Europea, la ayuda está destinada a la capacitación profesional, que se considera como instrumento para reducir los desequilibrios económicos internos en el Territorio21.
据欧盟称,这一援助的对象是职业培训,这种培训被视为减少领土内部经济失调的手段。
Otro testigo informó sobre los efectos psicosomáticos que sufrían los niños, que no soportaban el ruido de los tanques, las excavadoras y los helicópteros a baja altitud.
另一名证人报告说,儿童遭到身心失调影响,他们无法忍受坦克、推土机和抵飞直升机的噪音。
La consulta y la participación de la comunidad desde las fases iniciales de los procesos de planificación reducirían los errores de planificación costosos y la creación de asentamientos disfuncionales.
从开始就与社区深入协商,让其参与规划过程,这将降低出现代价高昂的规划错误和建造功能失调的社区的风险。
En especial, el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique las medidas encaminadas a abordar los trastornos de la alimentación y promover hábitos de vida sanos entre los adolescentes.
委员会特别建议缔约国加强措施解决饮食失调问题,并在青少年中提倡健康的生活方式。
La brecha digital, que es un síntoma de un entorno mundial que padece varias disfunciones de carácter económico, social, político y cultural, constituye la expresión más endémica de la pobreza.
数字鸿沟是受各种经济、社会、政治和文化机能失调影响的全球环境的表征,是贫穷最特有的表现。
No obstante, esa noción no va acompañada del esfuerzo correspondiente para facultar a las Naciones Unidas a asistir a los Estados que atraviesan profundos trastornos económicos, desigualdades sociales y dificultades políticas.
然而却没有相应的努力来提高联合国帮助正在经历巨大的经济失调、社会不平等和政治困难的国家的能力。
20) Siguen preocupando al Comité los informes sobre fallas graves en la administración de justicia, en particular por falta de recursos humanos y materiales, así como la lentitud de los trámites.
(20) 对于主要由于人力和财力资源匮乏以及诉讼程序进展缓慢,致使司法机制严重失调的报告,委员会仍感到关注。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perder el equilibrio; desequilibrio; desproporción; faltar alimentación y reposo
Como resultado de ello hemos observado trastornos sociales y disturbios.
作为结果,我们目睹了社会失调民众的躁
。
Los niños, en concreto, sufrían trastornos del sueño, hiperactividad, falta de concentración o agresividad.
特别是儿童受到睡眠失调、过、精神不集中或侵略行为等影响。
Es importante velar por que en las conclusiones de septiembre no se produzca un desequilibrio similar.
必须确保九月份的成果不会产生类似失调现象。
Era necesario adoptar medidas urgentes debido a sus graves efectos en la salud y la educación.
卫生教育方面的严重失调都需要紧急采取补救行
。
Instan a que se adopten medidas para atender los peligros y los desequilibrios de un crecimiento persistente.
他们呼吁采取行,
持续增
所面临的风险
失调。
Los desarreglos de estos últimos años ponen de manifiesto la necesidad de continuar la indispensable reforma institucional.
最近注意到的功能失调,突显了推进重要的体制改革的必要。
Los problemas económicos graves y las crisis políticas prolongadas también repercuten en la satisfacción de las necesidades humanas básicas.
严重的经济失调广泛的政治危机也影响人们满足基本需求。
Los efectos de la exposición a los COP incluyen defectos de nacimiento, cánceres y sistemas reproductores e inmunes disfuncionales.
接触持性有机污染物的后果有先天缺陷、癌症
免疫及生殖机能失调。
Los desequilibrios económicos, en particular, imposibilitan que los países pobres y menos desarrollados alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio.
尤其是经济失调使较不发达国家穷国无法实现《千年发展目标》。
La obtención de préstamos en moneda nacional evita los riesgos asociados al desajuste cambiario y las corrientes de capital extranjero procíclicas.
以本国货币借贷可防止汇率失调助
周期性波
的外国资本流
带来的风险。
Las poblaciones más pobres y vulnerables viven principalmente en los Estados afectados por la guerra, los desastres recurrentes y las crisis graves.
最贫穷最弱势人口主要居住在受战争、慢性灾害
严重经济失调的国家。
Esta disparidad parece ser resultado de la ausencia de una masa crítica de capacidades o de disfunciones internas que reducen la calidad de la participación.
这种差距的产生似乎是由于缺乏足够的技能,或者是由于内部机能失调降低了参与的质量。
Eso ha traído consecuencias graves, tales como el desempleo, trastornos sociales, perturbaciones psicológicas y la trágica pérdida de divisas que se necesitan con tanta urgencia.
这就造成了严重影响,导致失业、社会失调、精神压力迫切需要的外汇收入大幅度减少。
Según la Unión Europea, la ayuda está destinada a la capacitación profesional, que se considera como instrumento para reducir los desequilibrios económicos internos en el Territorio21.
据欧盟称,这一援助的对象是职业培训,这种培训被视为减少领土内部经济失调的手段。
Otro testigo informó sobre los efectos psicosomáticos que sufrían los niños, que no soportaban el ruido de los tanques, las excavadoras y los helicópteros a baja altitud.
另一名证人报告说,儿童遭到身心失调影响,他们无法忍受坦克、推土机抵飞直升机的噪音。
La consulta y la participación de la comunidad desde las fases iniciales de los procesos de planificación reducirían los errores de planificación costosos y la creación de asentamientos disfuncionales.
从开始就与社区深入协商,让其参与规划过程,这将降低出现代价高昂的规划错误建造功能失调的社区的风险。
En especial, el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique las medidas encaminadas a abordar los trastornos de la alimentación y promover hábitos de vida sanos entre los adolescentes.
委员会特别建议缔约国加强措施饮食失调问题,并在青少年中提倡健康的生活方式。
La brecha digital, que es un síntoma de un entorno mundial que padece varias disfunciones de carácter económico, social, político y cultural, constituye la expresión más endémica de la pobreza.
数字鸿沟是受各种经济、社会、政治文化机能失调影响的全球环境的表征,是贫穷最特有的表现。
No obstante, esa noción no va acompañada del esfuerzo correspondiente para facultar a las Naciones Unidas a asistir a los Estados que atraviesan profundos trastornos económicos, desigualdades sociales y dificultades políticas.
然而却没有相应的努力来提高联合国帮助正在经历巨大的经济失调、社会不平等政治困难的国家的能力。
20) Siguen preocupando al Comité los informes sobre fallas graves en la administración de justicia, en particular por falta de recursos humanos y materiales, así como la lentitud de los trámites.
(20) 对于主要由于人力财力资源匮乏以及诉讼程序进展缓慢,致使司法机制严重失调的报告,委员会仍感到关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perder el equilibrio; desequilibrio; desproporción; faltar alimentación y reposo
Como resultado de ello hemos observado trastornos sociales y disturbios.
作为结,我们目睹了社会失调和民众的躁动。
Los niños, en concreto, sufrían trastornos del sueño, hiperactividad, falta de concentración o agresividad.
特别是儿童受到睡眠失调、过动、精神集中或侵略行为等影响。
Es importante velar por que en las conclusiones de septiembre no se produzca un desequilibrio similar.
必须确保九月份的会产生类似失调现象。
Era necesario adoptar medidas urgentes debido a sus graves efectos en la salud y la educación.
卫生和教育方面的失调都需要紧急采取补救行动。
Instan a que se adopten medidas para atender los peligros y los desequilibrios de un crecimiento persistente.
他们呼吁采取行动,解决持续增长所面临的风险和失调。
Los desarreglos de estos últimos años ponen de manifiesto la necesidad de continuar la indispensable reforma institucional.
最近注意到的功能失调,突显了推进要的体制改革的必要。
Los problemas económicos graves y las crisis políticas prolongadas también repercuten en la satisfacción de las necesidades humanas básicas.
的
济失调和广泛的政治危机也影响人们满足基本需求。
Los efectos de la exposición a los COP incluyen defectos de nacimiento, cánceres y sistemas reproductores e inmunes disfuncionales.
接触持性有机污染物的后
有先天缺陷、癌症和免疫及生殖机能失调。
Los desequilibrios económicos, en particular, imposibilitan que los países pobres y menos desarrollados alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio.
尤其是济失调使较
发达国家和穷国无法实现《千年发展目标》。
La obtención de préstamos en moneda nacional evita los riesgos asociados al desajuste cambiario y las corrientes de capital extranjero procíclicas.
以本国货币借贷可防止汇率失调和助长周期性波动的外国资本流动带来的风险。
Las poblaciones más pobres y vulnerables viven principalmente en los Estados afectados por la guerra, los desastres recurrentes y las crisis graves.
最贫穷和最弱势人口主要居住在受战争、慢性灾害和济失调的国家。
Esta disparidad parece ser resultado de la ausencia de una masa crítica de capacidades o de disfunciones internas que reducen la calidad de la participación.
这种差距的产生似乎是由于缺乏足够的技能,或者是由于内部机能失调降低了参与的质量。
Eso ha traído consecuencias graves, tales como el desempleo, trastornos sociales, perturbaciones psicológicas y la trágica pérdida de divisas que se necesitan con tanta urgencia.
这就造了
影响,导致失业、社会失调、精神压力和迫切需要的外汇收入大幅度减少。
Según la Unión Europea, la ayuda está destinada a la capacitación profesional, que se considera como instrumento para reducir los desequilibrios económicos internos en el Territorio21.
据欧盟称,这一援助的对象是职业培训,这种培训被视为减少领土内部济失调的手段。
Otro testigo informó sobre los efectos psicosomáticos que sufrían los niños, que no soportaban el ruido de los tanques, las excavadoras y los helicópteros a baja altitud.
另一名证人报告说,儿童遭到身心失调影响,他们无法忍受坦克、推土机和抵飞直升机的噪音。
La consulta y la participación de la comunidad desde las fases iniciales de los procesos de planificación reducirían los errores de planificación costosos y la creación de asentamientos disfuncionales.
从开始就与社区深入协商,让其参与规划过程,这将降低出现代价高昂的规划错误和建造功能失调的社区的风险。
En especial, el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique las medidas encaminadas a abordar los trastornos de la alimentación y promover hábitos de vida sanos entre los adolescentes.
委员会特别建议缔约国加强措施解决饮食失调问题,并在青少年中提倡健康的生活方式。
La brecha digital, que es un síntoma de un entorno mundial que padece varias disfunciones de carácter económico, social, político y cultural, constituye la expresión más endémica de la pobreza.
数字鸿沟是受各种济、社会、政治和文化机能失调影响的全球环境的表征,是贫穷最特有的表现。
No obstante, esa noción no va acompañada del esfuerzo correspondiente para facultar a las Naciones Unidas a asistir a los Estados que atraviesan profundos trastornos económicos, desigualdades sociales y dificultades políticas.
然而却没有相应的努力来提高联合国帮助正在历巨大的
济失调、社会
平等和政治困难的国家的能力。
20) Siguen preocupando al Comité los informes sobre fallas graves en la administración de justicia, en particular por falta de recursos humanos y materiales, así como la lentitud de los trámites.
(20) 对于主要由于人力和财力资源匮乏以及诉讼程序进展缓慢,致使司法机制失调的报告,委员会仍感到关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未
过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perder el equilibrio; desequilibrio; desproporción; faltar alimentación y reposo
Como resultado de ello hemos observado trastornos sociales y disturbios.
作为结果,我们目睹了社会失调和民众的躁动。
Los niños, en concreto, sufrían trastornos del sueño, hiperactividad, falta de concentración o agresividad.
特别是到睡眠失调、过动、精神不集中或侵略行为等影响。
Es importante velar por que en las conclusiones de septiembre no se produzca un desequilibrio similar.
必须确保九月份的成果不会产生类似失调现象。
Era necesario adoptar medidas urgentes debido a sus graves efectos en la salud y la educación.
卫生和教育方面的严重失调都需要紧急采取补救行动。
Instan a que se adopten medidas para atender los peligros y los desequilibrios de un crecimiento persistente.
他们呼吁采取行动,解决持续增长所面临的风险和失调。
Los desarreglos de estos últimos años ponen de manifiesto la necesidad de continuar la indispensable reforma institucional.
最近注意到的功能失调,突显了推进重要的体制改革的必要。
Los problemas económicos graves y las crisis políticas prolongadas también repercuten en la satisfacción de las necesidades humanas básicas.
严重的经济失调和广泛的政治危机也影响人们满足基本需求。
Los efectos de la exposición a los COP incluyen defectos de nacimiento, cánceres y sistemas reproductores e inmunes disfuncionales.
接触持性有机污染物的后果有先天缺陷、癌症和免疫及生殖机能失调。
Los desequilibrios económicos, en particular, imposibilitan que los países pobres y menos desarrollados alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio.
尤其是经济失调使较不发达国家和穷国无法实现《千年发展目标》。
La obtención de préstamos en moneda nacional evita los riesgos asociados al desajuste cambiario y las corrientes de capital extranjero procíclicas.
以本国货币借贷可防止汇率失调和助长周期性波动的外国资本流动带来的风险。
Las poblaciones más pobres y vulnerables viven principalmente en los Estados afectados por la guerra, los desastres recurrentes y las crisis graves.
最贫穷和最弱势人口主要居住在战争、慢性灾害和严重经济失调的国家。
Esta disparidad parece ser resultado de la ausencia de una masa crítica de capacidades o de disfunciones internas que reducen la calidad de la participación.
这种差距的产生似乎是缺乏足够的技能,或者是
部机能失调降低了参与的质量。
Eso ha traído consecuencias graves, tales como el desempleo, trastornos sociales, perturbaciones psicológicas y la trágica pérdida de divisas que se necesitan con tanta urgencia.
这就造成了严重影响,导致失业、社会失调、精神压力和迫切需要的外汇收入大幅度减少。
Según la Unión Europea, la ayuda está destinada a la capacitación profesional, que se considera como instrumento para reducir los desequilibrios económicos internos en el Territorio21.
据欧盟称,这一援助的对象是职业培训,这种培训被视为减少领土部经济失调的手段。
Otro testigo informó sobre los efectos psicosomáticos que sufrían los niños, que no soportaban el ruido de los tanques, las excavadoras y los helicópteros a baja altitud.
另一名证人报告说,遭到身心失调影响,他们无法忍
坦克、推土机和抵飞直升机的噪音。
La consulta y la participación de la comunidad desde las fases iniciales de los procesos de planificación reducirían los errores de planificación costosos y la creación de asentamientos disfuncionales.
从开始就与社区深入协商,让其参与规划过程,这将降低出现代价高昂的规划错误和建造功能失调的社区的风险。
En especial, el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique las medidas encaminadas a abordar los trastornos de la alimentación y promover hábitos de vida sanos entre los adolescentes.
委员会特别建议缔约国加强措施解决饮食失调问题,并在青少年中提倡健康的生活方式。
La brecha digital, que es un síntoma de un entorno mundial que padece varias disfunciones de carácter económico, social, político y cultural, constituye la expresión más endémica de la pobreza.
数字鸿沟是各种经济、社会、政治和文化机能失调影响的全球环境的表征,是贫穷最特有的表现。
No obstante, esa noción no va acompañada del esfuerzo correspondiente para facultar a las Naciones Unidas a asistir a los Estados que atraviesan profundos trastornos económicos, desigualdades sociales y dificultades políticas.
然而却没有相应的努力来提高联合国帮助正在经历巨大的经济失调、社会不平等和政治困难的国家的能力。
20) Siguen preocupando al Comité los informes sobre fallas graves en la administración de justicia, en particular por falta de recursos humanos y materiales, así como la lentitud de los trámites.
(20) 对主要
人力和财力资源匮乏以及诉讼程序进展缓慢,致使司法机制严重失调的报告,委员会仍感到关注。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perder el equilibrio; desequilibrio; desproporción; faltar alimentación y reposo
Como resultado de ello hemos observado trastornos sociales y disturbios.
作为结果,我们目睹了社会失调和民众的躁动。
Los niños, en concreto, sufrían trastornos del sueño, hiperactividad, falta de concentración o agresividad.
特别是儿童受到睡眠失调、过动、精神不集中或侵略行为等响。
Es importante velar por que en las conclusiones de septiembre no se produzca un desequilibrio similar.
必须确保九月份的成果不会产生类似失调现象。
Era necesario adoptar medidas urgentes debido a sus graves efectos en la salud y la educación.
卫生和教育方面的严重失调都需要紧急采取补救行动。
Instan a que se adopten medidas para atender los peligros y los desequilibrios de un crecimiento persistente.
他们呼吁采取行动,解决持续增长所面临的风险和失调。
Los desarreglos de estos últimos años ponen de manifiesto la necesidad de continuar la indispensable reforma institucional.
最近注意到的功能失调,突显了推进重要的体制改革的必要。
Los problemas económicos graves y las crisis políticas prolongadas también repercuten en la satisfacción de las necesidades humanas básicas.
严重的经济失调和广泛的政治危响人们满足基本需求。
Los efectos de la exposición a los COP incluyen defectos de nacimiento, cánceres y sistemas reproductores e inmunes disfuncionales.
接触持性有
污染物的后果有先天
、
症和免疫及生殖
能失调。
Los desequilibrios económicos, en particular, imposibilitan que los países pobres y menos desarrollados alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio.
尤其是经济失调使较不发达国家和穷国无法实现《千年发展目标》。
La obtención de préstamos en moneda nacional evita los riesgos asociados al desajuste cambiario y las corrientes de capital extranjero procíclicas.
以本国货币借贷可防止汇率失调和助长周期性波动的外国资本流动带来的风险。
Las poblaciones más pobres y vulnerables viven principalmente en los Estados afectados por la guerra, los desastres recurrentes y las crisis graves.
最贫穷和最弱势人口主要居住在受战争、慢性灾害和严重经济失调的国家。
Esta disparidad parece ser resultado de la ausencia de una masa crítica de capacidades o de disfunciones internas que reducen la calidad de la participación.
这种差距的产生似乎是由于乏足够的技能,或者是由于内部
能失调降低了参与的质量。
Eso ha traído consecuencias graves, tales como el desempleo, trastornos sociales, perturbaciones psicológicas y la trágica pérdida de divisas que se necesitan con tanta urgencia.
这就造成了严重响,导致失业、社会失调、精神压力和迫切需要的外汇收入大幅度减少。
Según la Unión Europea, la ayuda está destinada a la capacitación profesional, que se considera como instrumento para reducir los desequilibrios económicos internos en el Territorio21.
据欧盟称,这一援助的对象是职业培训,这种培训被视为减少领土内部经济失调的手段。
Otro testigo informó sobre los efectos psicosomáticos que sufrían los niños, que no soportaban el ruido de los tanques, las excavadoras y los helicópteros a baja altitud.
另一名证人报告说,儿童遭到身心失调响,他们无法忍受坦克、推土
和抵飞直升
的噪音。
La consulta y la participación de la comunidad desde las fases iniciales de los procesos de planificación reducirían los errores de planificación costosos y la creación de asentamientos disfuncionales.
从开始就与社区深入协商,让其参与规划过程,这将降低出现代价高昂的规划错误和建造功能失调的社区的风险。
En especial, el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique las medidas encaminadas a abordar los trastornos de la alimentación y promover hábitos de vida sanos entre los adolescentes.
委员会特别建议缔约国加强措施解决饮食失调问题,并在青少年中提倡健康的生活方式。
La brecha digital, que es un síntoma de un entorno mundial que padece varias disfunciones de carácter económico, social, político y cultural, constituye la expresión más endémica de la pobreza.
数字鸿沟是受各种经济、社会、政治和文化能失调
响的全球环境的表征,是贫穷最特有的表现。
No obstante, esa noción no va acompañada del esfuerzo correspondiente para facultar a las Naciones Unidas a asistir a los Estados que atraviesan profundos trastornos económicos, desigualdades sociales y dificultades políticas.
然而却没有相应的努力来提高联合国帮助正在经历巨大的经济失调、社会不平等和政治困难的国家的能力。
20) Siguen preocupando al Comité los informes sobre fallas graves en la administración de justicia, en particular por falta de recursos humanos y materiales, así como la lentitud de los trámites.
(20) 对于主要由于人力和财力资源匮乏以及诉讼程序进展缓慢,致使司法制严重失调的报告,委员会仍感到关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perder el equilibrio; desequilibrio; desproporción; faltar alimentación y reposo
Como resultado de ello hemos observado trastornos sociales y disturbios.
作为结果,我们目睹了社会失调和民众的躁动。
Los niños, en concreto, sufrían trastornos del sueño, hiperactividad, falta de concentración o agresividad.
特别是儿童受到睡眠失调、过动、精神不集中或侵略行为等影响。
Es importante velar por que en las conclusiones de septiembre no se produzca un desequilibrio similar.
必须确保九月份的成果不会产生类似失调现象。
Era necesario adoptar medidas urgentes debido a sus graves efectos en la salud y la educación.
卫生和教育方面的严重失调都需要紧急补救行动。
Instan a que se adopten medidas para atender los peligros y los desequilibrios de un crecimiento persistente.
他们呼行动,解决持续增长所面临的风险和失调。
Los desarreglos de estos últimos años ponen de manifiesto la necesidad de continuar la indispensable reforma institucional.
最近注意到的功能失调,突显了推进重要的体制改革的必要。
Los problemas económicos graves y las crisis políticas prolongadas también repercuten en la satisfacción de las necesidades humanas básicas.
严重的经济失调和广泛的政治危机也影响人们满足基本需求。
Los efectos de la exposición a los COP incluyen defectos de nacimiento, cánceres y sistemas reproductores e inmunes disfuncionales.
接触持有机污染物的后果有先天缺陷、癌症和免疫及生殖机能失调。
Los desequilibrios económicos, en particular, imposibilitan que los países pobres y menos desarrollados alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio.
尤其是经济失调使较不发达国家和穷国无法实现《千年发展目标》。
La obtención de préstamos en moneda nacional evita los riesgos asociados al desajuste cambiario y las corrientes de capital extranjero procíclicas.
以本国货币借贷可防止汇率失调和助长周动的外国资本流动带来的风险。
Las poblaciones más pobres y vulnerables viven principalmente en los Estados afectados por la guerra, los desastres recurrentes y las crisis graves.
最贫穷和最弱势人口主要居住在受战争、慢灾害和严重经济失调的国家。
Esta disparidad parece ser resultado de la ausencia de una masa crítica de capacidades o de disfunciones internas que reducen la calidad de la participación.
这种差距的产生似乎是由于缺乏足够的技能,或者是由于内部机能失调降低了参与的质量。
Eso ha traído consecuencias graves, tales como el desempleo, trastornos sociales, perturbaciones psicológicas y la trágica pérdida de divisas que se necesitan con tanta urgencia.
这就造成了严重影响,导致失业、社会失调、精神压力和迫切需要的外汇收入大幅度减少。
Según la Unión Europea, la ayuda está destinada a la capacitación profesional, que se considera como instrumento para reducir los desequilibrios económicos internos en el Territorio21.
据欧盟称,这一援助的对象是职业培训,这种培训被视为减少领土内部经济失调的手段。
Otro testigo informó sobre los efectos psicosomáticos que sufrían los niños, que no soportaban el ruido de los tanques, las excavadoras y los helicópteros a baja altitud.
另一名证人报告说,儿童遭到身心失调影响,他们无法忍受坦克、推土机和抵飞直升机的噪音。
La consulta y la participación de la comunidad desde las fases iniciales de los procesos de planificación reducirían los errores de planificación costosos y la creación de asentamientos disfuncionales.
从开始就与社区深入协商,让其参与规划过程,这将降低出现代价高昂的规划错误和建造功能失调的社区的风险。
En especial, el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique las medidas encaminadas a abordar los trastornos de la alimentación y promover hábitos de vida sanos entre los adolescentes.
委员会特别建议缔约国加强措施解决饮食失调问题,并在青少年中提倡健康的生活方式。
La brecha digital, que es un síntoma de un entorno mundial que padece varias disfunciones de carácter económico, social, político y cultural, constituye la expresión más endémica de la pobreza.
数字鸿沟是受各种经济、社会、政治和文化机能失调影响的全球环境的表征,是贫穷最特有的表现。
No obstante, esa noción no va acompañada del esfuerzo correspondiente para facultar a las Naciones Unidas a asistir a los Estados que atraviesan profundos trastornos económicos, desigualdades sociales y dificultades políticas.
然而却没有相应的努力来提高联合国帮助正在经历巨大的经济失调、社会不平等和政治困难的国家的能力。
20) Siguen preocupando al Comité los informes sobre fallas graves en la administración de justicia, en particular por falta de recursos humanos y materiales, así como la lentitud de los trámites.
(20) 对于主要由于人力和财力资源匮乏以及诉讼程序进展缓慢,致使司法机制严重失调的报告,委员会仍感到关注。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perder el equilibrio; desequilibrio; desproporción; faltar alimentación y reposo
Como resultado de ello hemos observado trastornos sociales y disturbios.
作为结果,我们目睹了社会和民众的躁动。
Los niños, en concreto, sufrían trastornos del sueño, hiperactividad, falta de concentración o agresividad.
特别是儿童受到睡眠、过动、精神不集中或侵略行为等影响。
Es importante velar por que en las conclusiones de septiembre no se produzca un desequilibrio similar.
必须确保九月份的成果不会产生类现象。
Era necesario adoptar medidas urgentes debido a sus graves efectos en la salud y la educación.
卫生和教育方面的严重都需要紧急采取补救行动。
Instan a que se adopten medidas para atender los peligros y los desequilibrios de un crecimiento persistente.
他们呼吁采取行动,解决持续增长所面临的风险和。
Los desarreglos de estos últimos años ponen de manifiesto la necesidad de continuar la indispensable reforma institucional.
最近注意到的功能,突显了推进重要的体制改革的必要。
Los problemas económicos graves y las crisis políticas prolongadas también repercuten en la satisfacción de las necesidades humanas básicas.
严重的经济和广泛的政治危机也影响人们满足基本需求。
Los efectos de la exposición a los COP incluyen defectos de nacimiento, cánceres y sistemas reproductores e inmunes disfuncionales.
接触持性有机污染物的后果有先天缺陷、癌症和免疫及生殖机能
。
Los desequilibrios económicos, en particular, imposibilitan que los países pobres y menos desarrollados alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio.
尤其是经济使较不发达国家和穷国无法实现《千年发展目标》。
La obtención de préstamos en moneda nacional evita los riesgos asociados al desajuste cambiario y las corrientes de capital extranjero procíclicas.
以本国货币借贷可防止汇率和助长周期性波动的外国资本流动带来的风险。
Las poblaciones más pobres y vulnerables viven principalmente en los Estados afectados por la guerra, los desastres recurrentes y las crisis graves.
最贫穷和最弱势人口主要居住在受、
性灾害和严重经济
的国家。
Esta disparidad parece ser resultado de la ausencia de una masa crítica de capacidades o de disfunciones internas que reducen la calidad de la participación.
这种差距的产生乎是由于缺乏足够的技能,或者是由于内部机能
降低了参与的质量。
Eso ha traído consecuencias graves, tales como el desempleo, trastornos sociales, perturbaciones psicológicas y la trágica pérdida de divisas que se necesitan con tanta urgencia.
这就造成了严重影响,导致业、社会
、精神压力和迫切需要的外汇收入大幅度减少。
Según la Unión Europea, la ayuda está destinada a la capacitación profesional, que se considera como instrumento para reducir los desequilibrios económicos internos en el Territorio21.
据欧盟称,这一援助的对象是职业培训,这种培训被视为减少领土内部经济的手段。
Otro testigo informó sobre los efectos psicosomáticos que sufrían los niños, que no soportaban el ruido de los tanques, las excavadoras y los helicópteros a baja altitud.
另一名证人报告说,儿童遭到身心影响,他们无法忍受坦克、推土机和抵飞直升机的噪音。
La consulta y la participación de la comunidad desde las fases iniciales de los procesos de planificación reducirían los errores de planificación costosos y la creación de asentamientos disfuncionales.
从开始就与社区深入协商,让其参与规划过程,这将降低出现代价高昂的规划错误和建造功能的社区的风险。
En especial, el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique las medidas encaminadas a abordar los trastornos de la alimentación y promover hábitos de vida sanos entre los adolescentes.
委员会特别建议缔约国加强措施解决饮食问题,并在青少年中提倡健康的生活方式。
La brecha digital, que es un síntoma de un entorno mundial que padece varias disfunciones de carácter económico, social, político y cultural, constituye la expresión más endémica de la pobreza.
数字鸿沟是受各种经济、社会、政治和文化机能影响的全球环境的表征,是贫穷最特有的表现。
No obstante, esa noción no va acompañada del esfuerzo correspondiente para facultar a las Naciones Unidas a asistir a los Estados que atraviesan profundos trastornos económicos, desigualdades sociales y dificultades políticas.
然而却没有相应的努力来提高联合国帮助正在经历巨大的经济、社会不平等和政治困难的国家的能力。
20) Siguen preocupando al Comité los informes sobre fallas graves en la administración de justicia, en particular por falta de recursos humanos y materiales, así como la lentitud de los trámites.
(20) 对于主要由于人力和财力资源匮乏以及诉讼程序进展缓,致使司法机制严重
的报告,委员会仍感到关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perder el equilibrio; desequilibrio; desproporción; faltar alimentación y reposo
Como resultado de ello hemos observado trastornos sociales y disturbios.
作为结果,我们目睹了社会失调民众的躁动。
Los niños, en concreto, sufrían trastornos del sueño, hiperactividad, falta de concentración o agresividad.
特别是儿童受到睡眠失调、过动、精神不集中或侵略行为等影响。
Es importante velar por que en las conclusiones de septiembre no se produzca un desequilibrio similar.
必须确保九月份的成果不会产生类似失调现象。
Era necesario adoptar medidas urgentes debido a sus graves efectos en la salud y la educación.
卫生教育方面的严重失调都需要紧急采取补救行动。
Instan a que se adopten medidas para atender los peligros y los desequilibrios de un crecimiento persistente.
他们呼吁采取行动,解决持续增长所面临的风险失调。
Los desarreglos de estos últimos años ponen de manifiesto la necesidad de continuar la indispensable reforma institucional.
最近注意到的功能失调,突显了推进重要的体制改革的必要。
Los problemas económicos graves y las crisis políticas prolongadas también repercuten en la satisfacción de las necesidades humanas básicas.
严重的经济失调广泛的政治危机也影响人们满足基本需求。
Los efectos de la exposición a los COP incluyen defectos de nacimiento, cánceres y sistemas reproductores e inmunes disfuncionales.
接触持性有机污染物的后果有先天缺陷、癌症
免疫及生殖机能失调。
Los desequilibrios económicos, en particular, imposibilitan que los países pobres y menos desarrollados alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio.
尤其是经济失调使较不发达国家穷国无法实现《千年发展目标》。
La obtención de préstamos en moneda nacional evita los riesgos asociados al desajuste cambiario y las corrientes de capital extranjero procíclicas.
以本国货币借贷可防止汇率失调助长周期性波动的外国资本流动带来的风险。
Las poblaciones más pobres y vulnerables viven principalmente en los Estados afectados por la guerra, los desastres recurrentes y las crisis graves.
最贫穷最弱势人口主要居住在受战争、慢性灾害
严重经济失调的国家。
Esta disparidad parece ser resultado de la ausencia de una masa crítica de capacidades o de disfunciones internas que reducen la calidad de la participación.
这种差距的产生似乎是由于缺乏足够的技能,或者是由于内部机能失调降低了参与的质量。
Eso ha traído consecuencias graves, tales como el desempleo, trastornos sociales, perturbaciones psicológicas y la trágica pérdida de divisas que se necesitan con tanta urgencia.
这就造成了严重影响,导致失业、社会失调、精神迫切需要的外汇收入大幅度减少。
Según la Unión Europea, la ayuda está destinada a la capacitación profesional, que se considera como instrumento para reducir los desequilibrios económicos internos en el Territorio21.
据欧盟称,这一援助的对象是职业培训,这种培训被视为减少领土内部经济失调的手段。
Otro testigo informó sobre los efectos psicosomáticos que sufrían los niños, que no soportaban el ruido de los tanques, las excavadoras y los helicópteros a baja altitud.
另一名证人报告说,儿童遭到身心失调影响,他们无法忍受坦克、推土机抵飞直升机的噪音。
La consulta y la participación de la comunidad desde las fases iniciales de los procesos de planificación reducirían los errores de planificación costosos y la creación de asentamientos disfuncionales.
从开始就与社区深入协商,让其参与规划过程,这将降低出现代价高昂的规划错误建造功能失调的社区的风险。
En especial, el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique las medidas encaminadas a abordar los trastornos de la alimentación y promover hábitos de vida sanos entre los adolescentes.
委员会特别建议缔约国加强措施解决饮食失调问题,并在青少年中提倡健康的生活方式。
La brecha digital, que es un síntoma de un entorno mundial que padece varias disfunciones de carácter económico, social, político y cultural, constituye la expresión más endémica de la pobreza.
数字鸿沟是受各种经济、社会、政治文化机能失调影响的全球环境的表征,是贫穷最特有的表现。
No obstante, esa noción no va acompañada del esfuerzo correspondiente para facultar a las Naciones Unidas a asistir a los Estados que atraviesan profundos trastornos económicos, desigualdades sociales y dificultades políticas.
然而却没有相应的努来提高联合国帮助正在经历巨大的经济失调、社会不平等
政治困难的国家的能
。
20) Siguen preocupando al Comité los informes sobre fallas graves en la administración de justicia, en particular por falta de recursos humanos y materiales, así como la lentitud de los trámites.
(20) 对于主要由于人财
资源匮乏以及诉讼程序进展缓慢,致使司法机制严重失调的报告,委员会仍感到关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perder el equilibrio; desequilibrio; desproporción; faltar alimentación y reposo
Como resultado de ello hemos observado trastornos sociales y disturbios.
作为结果,我们目睹了社会失调和民众躁动。
Los niños, en concreto, sufrían trastornos del sueño, hiperactividad, falta de concentración o agresividad.
特别是儿童受到睡眠失调、过动、精神不集中或侵略行为等影响。
Es importante velar por que en las conclusiones de septiembre no se produzca un desequilibrio similar.
必须确保九月份成果不会产生类似失调现象。
Era necesario adoptar medidas urgentes debido a sus graves efectos en la salud y la educación.
卫生和教育方面严重失调都需要紧急采取补救行动。
Instan a que se adopten medidas para atender los peligros y los desequilibrios de un crecimiento persistente.
他们呼吁采取行动,解决持续增长所面临风险和失调。
Los desarreglos de estos últimos años ponen de manifiesto la necesidad de continuar la indispensable reforma institucional.
最近注意到功能失调,突显了推进重要
体制改革
必要。
Los problemas económicos graves y las crisis políticas prolongadas también repercuten en la satisfacción de las necesidades humanas básicas.
严重经济失调和广泛
政治危机也影响人们满
需求。
Los efectos de la exposición a los COP incluyen defectos de nacimiento, cánceres y sistemas reproductores e inmunes disfuncionales.
接触持性有机污染
果有先天缺陷、癌症和免疫及生殖机能失调。
Los desequilibrios económicos, en particular, imposibilitan que los países pobres y menos desarrollados alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio.
尤其是经济失调使较不发达国家和穷国无法实现《千年发展目标》。
La obtención de préstamos en moneda nacional evita los riesgos asociados al desajuste cambiario y las corrientes de capital extranjero procíclicas.
以国货币借贷可防止汇率失调和助长周期性波动
外国资
流动带来
风险。
Las poblaciones más pobres y vulnerables viven principalmente en los Estados afectados por la guerra, los desastres recurrentes y las crisis graves.
最贫穷和最弱势人口主要居住在受战争、慢性灾害和严重经济失调国家。
Esta disparidad parece ser resultado de la ausencia de una masa crítica de capacidades o de disfunciones internas que reducen la calidad de la participación.
这种差距产生似乎是由于缺乏
够
技能,或者是由于内部机能失调降低了参与
质量。
Eso ha traído consecuencias graves, tales como el desempleo, trastornos sociales, perturbaciones psicológicas y la trágica pérdida de divisas que se necesitan con tanta urgencia.
这就造成了严重影响,导致失业、社会失调、精神压力和迫切需要外汇收入大幅度减少。
Según la Unión Europea, la ayuda está destinada a la capacitación profesional, que se considera como instrumento para reducir los desequilibrios económicos internos en el Territorio21.
据欧盟称,这一援助对象是职业培训,这种培训被视为减少领土内部经济失调
手段。
Otro testigo informó sobre los efectos psicosomáticos que sufrían los niños, que no soportaban el ruido de los tanques, las excavadoras y los helicópteros a baja altitud.
另一名证人报告说,儿童遭到身心失调影响,他们无法忍受坦克、推土机和抵飞直升机噪音。
La consulta y la participación de la comunidad desde las fases iniciales de los procesos de planificación reducirían los errores de planificación costosos y la creación de asentamientos disfuncionales.
从开始就与社区深入协商,让其参与规划过程,这将降低出现代价高昂规划错误和建造功能失调
社区
风险。
En especial, el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique las medidas encaminadas a abordar los trastornos de la alimentación y promover hábitos de vida sanos entre los adolescentes.
委员会特别建议缔约国加强措施解决饮食失调问题,并在青少年中提倡健康生活方式。
La brecha digital, que es un síntoma de un entorno mundial que padece varias disfunciones de carácter económico, social, político y cultural, constituye la expresión más endémica de la pobreza.
数字鸿沟是受各种经济、社会、政治和文化机能失调影响全球环境
表征,是贫穷最特有
表现。
No obstante, esa noción no va acompañada del esfuerzo correspondiente para facultar a las Naciones Unidas a asistir a los Estados que atraviesan profundos trastornos económicos, desigualdades sociales y dificultades políticas.
然而却没有相应努力来提高联合国帮助正在经历巨大
经济失调、社会不平等和政治困难
国家
能力。
20) Siguen preocupando al Comité los informes sobre fallas graves en la administración de justicia, en particular por falta de recursos humanos y materiales, así como la lentitud de los trámites.
(20) 对于主要由于人力和财力资源匮乏以及诉讼程序进展缓慢,致使司法机制严重失调报告,委员会仍感到关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。