Además, habrá un centro de educación multimedia que brindará a los visitantes la oportunidad de conocer la labor diversa de las Naciones Unidas.
另外还会有一个多媒体教育中心,给游客一个了解联合国从事的各种工作的机会。
Además, habrá un centro de educación multimedia que brindará a los visitantes la oportunidad de conocer la labor diversa de las Naciones Unidas.
另外还会有一个多媒体教育中心,给游客一个了解联合国从事的各种工作的机会。
El proyecto comprende dos partes: un plan multimedia denominado “Quién hace qué.nl” y un estudio titulado “Padres que trabajan, hombres que cuidan”.
该项目分为两部分:一个名为“Who does what.nl”的多媒体项目和一项题为“工作的父亲、会照顾人的男人”。
La modernización también permitirá aumentar la productividad y la integración de los distintos medios de comunicación, con lo que se ofrecerá un servicio multimedia sin fisuras y coordinado.
现化的益处还包括提高生产力和使各种媒体一体化,形成协调和配合无间的多媒体服务。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados vieron una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
在致欢迎辞之,
表们观看了一个加大艺术家表演的多媒体演出,反映人的活动对环境的影响。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados asistieron a una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
欢迎致辞结,
表们观看了一部多媒体戏剧作品,反映人类行动对环境的影响,由加拿大艺术家表演。
Se solicita un crédito de 20.700 dólares para viajes de cuatro consultores para dar un curso de capacitación especializada de una semana en Brindisi (Italia) sobre política de radio y televisión y multimedia.
请编列20 700美元,用于四名顾问前往意大利布林迪西,就广播和多媒体政策、举办为期一周的专
班。
Estos recursos adicionales servirán para respaldar un programa multimedia de información y promoción pública a nivel nacional en apoyo del proceso político y ampliar las actividades de información pública a todo el país.
之所以请增加人手,是为了支持有利于和平进程的全国性多媒体新闻和宣传方案,支持将新闻活动扩大到全国各地。
UNOSAT era una iniciativa de las Naciones Unidas destinada a ampliar, por medio de Internet y otras herramientas multimedia para aplicaciones humanitarias, el acceso directo a imágenes y productos con valor agregado obtenidos por satélite.
联合国组织卫星是一项联合国举措,旨在通过因特网和其他多媒体工具扩大直接获得卫星图像和增值产品的机会以便用于各种人道主义用途。
Telenor y Nera son las empresas principales, que ofrecen servicios y productos para telecomunicaciones móviles por satélite (Inmarsat), transmisiones de televisión y, cada vez más, sistemas satelitales para transmisiones audiovisuales y servicios de banda ancha.
挪威电信和挪拉是主要的公司,为移动卫星通信(Inmarsat)和电视广播提供服务和产品,也越来越多地为多媒体和宽带的卫星系统提供服务和产品。
La Operación pretende intensificar las actividades de su programa multimedia de información pública y promoción a nivel nacional para respaldar el proceso de paz, así como su vigilancia y análisis de los medios diarios de comunicación.
科特迪瓦行动打算加强有利于和平进程的全国性多媒体新闻和宣传方案并加强对日常媒体的监测分析。
20 UNOSAT es un programa operacional de las Naciones Unidas dirigido a ampliar el acceso directo a las imágenes satelitales y los proyectos de valor añadido mediante la Internet y otros instrumentos multimediales para aplicaciones humanitarias.
联合国组织卫星是联合国的一项业务方案,旨在通过互联网和其他多媒体工具扩大直接获得卫星图像和增值产品的机会以便用于各种人道主义用途。
Los servicios de Internet e Intranet se han revitalizado para hacerlos más interactivos y ahora abarcan un amplio abanico de cuestiones relacionadas con los niños, que se presentan con ayuda de componentes multimedia y bases de datos.
重新加强了互联网和内联网服务,使二者更具互动性,现已涵盖有关儿童的各种各样事项,并由于具有多媒体特性和数据库,而得到加强。
Con este innovador satélite de telecomunicaciones en múltiples medios, que transmite a alta velocidad en la banda Ka desde una órbita geoestacionaria sobre el Ecuador, se prestan servicios de telecomunicaciones de vanguardia a las comunidades remotas del Canadá.
这个具有创新意义的高速Ka波段多媒体通信卫星在赤道上空的地球静止轨道运行,为加拿大的边远社区提供了先进的通信。
Las mujeres están participando en la producción de cultivos comerciales, un ámbito anteriormente reservado exclusivamente a los hombres, y se han beneficiado merced a las oportunidades que ofrecen las estaciones de radio de la comunidad y los centros de telecomunicaciones multimedia en las zonas rurales.
妇女成功地闯入了由男性占据的经济作物生产领域,并且把握住了农村地区的社区广播电台和多媒体电信中心带来的机会。
El UNICEF está adoptando medidas especiales para fomentar una mayor conciencia de la reforma de las Naciones Unidas y un mayor compromiso con este proceso mediante un boletín informativo multimedios de publicación periódica y un sitio web, en que destacará y promoverá las mejores prácticas.
儿童基金会正作出特别努力,鼓励有关各方通过多媒体定期通讯和网站,进一步了解和积极支持联合国改革工作,这会使各种最佳做法受到重视和加强。
Incluir los libros de texto multimedia, la investigación en línea y las presentaciones de estudiantes con asistencia de nuevas tecnologías puede hacer más interactivo y participativo el aprendizaje y ayudar a los estudiantes a adquirir la competencia necesaria para el mercado de trabajo de hoy.
把多媒体教科书、网上研究及学生使用新技术作专题介绍结合起来,可以使学习更具互动性和参与性,并帮助学生获得当前劳动力市场所需要的能力。
Por ejemplo, el conjunto de materiales multimedia de formación de la UNESCO y el conjunto de materiales sobre gestión de la información de la FAO resultan de gran utilidad para las situaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pero ninguno de ellos dispone de un portal específico sobre esos Estados ni de un filtro que les permita utilizar los aspectos concretos que les interesan.
例如,教科文组织多媒体手段和粮农组织信息管理资料袋都同小岛屿发展中国家的状况有极大的相关意义,但它们都没有针对小岛屿发展中国家的户或邮件过滤,无法使小岛屿发展中国家能够利用它们所需要的特点。
Los socios en el desarrollo y los organismos de las Naciones Unidas participan en programas de alfabetización en TIC, creación de centros multimedia de la comunidad y desarrollo de sistemas de información y bases de datos, adopción de estrategias para aprovechar las oportunidades en esferas como el comercio electrónico, la telemedicina y la enseñanza a distancia, y el intercambio de información sobre las prácticas más idóneas.
发展伙伴和联合国机构已在从事各项信息和通信技术启蒙方案、社区多媒体中心与开发信息系统和数据库,以及制定战略以利用电子商业、远距医学和远距离学习等领域的机会,并分享最佳做法。
Con grandes ambiciones en cuanto al crecimiento de los ingresos, deberemos responder a las necesidades de los comités nacionales y las oficinas en los países para poder recurrir a conocimientos técnicos profundos en ámbitos fundamentales de la recaudación de fondos dentro del UNICEF, como las donaciones de gran cuantía, los legados y los nuevos medios de comunicación (la Internet, los servicios de transmisión de mensajes, por ejemplo mensajes de texto y mensajes multimedios, la televisión digital, etc.).
既然有很大的雄心增加收入,我们就必须满足国家委员会和国家办事处的需要,以便能在儿童基金会筹资的重要领域,例如大笔赠款/遗产和新的手段(因特网、接送邮件服务,如短信息服务/多媒体信息服务、数码电视等),利用精深的专业知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, habrá un centro de educación multimedia que brindará a los visitantes la oportunidad de conocer la labor diversa de las Naciones Unidas.
另外有一个
媒体教育中心,给游客一个了解联合国从事的各种工作的机
。
El proyecto comprende dos partes: un plan multimedia denominado “Quién hace qué.nl” y un estudio titulado “Padres que trabajan, hombres que cuidan”.
该项目分两部分:一个名
“Who does what.nl”的
媒体项目和一项题
“工作的父亲、
照顾人的男人”。
La modernización también permitirá aumentar la productividad y la integración de los distintos medios de comunicación, con lo que se ofrecerá un servicio multimedia sin fisuras y coordinado.
现代化的益处包括提高生产力和使各种媒体一体化,形成协调和配合无间的
媒体服务。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados vieron una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
在致欢迎辞之后,代表们观看了一个加大艺术家表演的媒体演出,反映人的活动对环境的影响。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados asistieron a una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
欢迎致辞结束后,代表们观看了一部媒体戏剧作品,反映人类行动对环境的影响,由加拿大艺术家表演。
Se solicita un crédito de 20.700 dólares para viajes de cuatro consultores para dar un curso de capacitación especializada de una semana en Brindisi (Italia) sobre política de radio y televisión y multimedia.
请编列20 700美元,用于四名顾问前往意大利布林迪西,就广播和
媒体政策、举办
期一周的专门培训班。
Estos recursos adicionales servirán para respaldar un programa multimedia de información y promoción pública a nivel nacional en apoyo del proceso político y ampliar las actividades de información pública a todo el país.
之所以请增加人手,是
了支持有利于和平进程的全国性
媒体新闻和宣传方案,支持将新闻活动扩大到全国各
。
UNOSAT era una iniciativa de las Naciones Unidas destinada a ampliar, por medio de Internet y otras herramientas multimedia para aplicaciones humanitarias, el acceso directo a imágenes y productos con valor agregado obtenidos por satélite.
联合国组织卫星是一项联合国举措,旨在通过因特网和其他媒体工具扩大直接获得卫星图像和增值产品的机
以便用于各种人道主义用途。
Telenor y Nera son las empresas principales, que ofrecen servicios y productos para telecomunicaciones móviles por satélite (Inmarsat), transmisiones de televisión y, cada vez más, sistemas satelitales para transmisiones audiovisuales y servicios de banda ancha.
挪威电信和挪拉是主要的公司,移动卫星通信(Inmarsat)和电视广播提供服务和产品,也越来越
媒体和宽带的卫星系统提供服务和产品。
La Operación pretende intensificar las actividades de su programa multimedia de información pública y promoción a nivel nacional para respaldar el proceso de paz, así como su vigilancia y análisis de los medios diarios de comunicación.
科特迪瓦行动打算加强有利于和平进程的全国性媒体新闻和宣传方案并加强对日常媒体的监测分析。
20 UNOSAT es un programa operacional de las Naciones Unidas dirigido a ampliar el acceso directo a las imágenes satelitales y los proyectos de valor añadido mediante la Internet y otros instrumentos multimediales para aplicaciones humanitarias.
联合国组织卫星是联合国的一项业务方案,旨在通过互联网和其他媒体工具扩大直接获得卫星图像和增值产品的机
以便用于各种人道主义用途。
Los servicios de Internet e Intranet se han revitalizado para hacerlos más interactivos y ahora abarcan un amplio abanico de cuestiones relacionadas con los niños, que se presentan con ayuda de componentes multimedia y bases de datos.
重新加强了互联网和内联网服务,使二者更具互动性,现已涵盖有关儿童的各种各样事项,并由于具有媒体特性和数据库,而得到加强。
Con este innovador satélite de telecomunicaciones en múltiples medios, que transmite a alta velocidad en la banda Ka desde una órbita geoestacionaria sobre el Ecuador, se prestan servicios de telecomunicaciones de vanguardia a las comunidades remotas del Canadá.
这个具有创新意义的高速Ka波段媒体通信卫星在赤道上空的
球静止轨道运行,
加拿大的边远社区提供了先进的通信。
Las mujeres están participando en la producción de cultivos comerciales, un ámbito anteriormente reservado exclusivamente a los hombres, y se han beneficiado merced a las oportunidades que ofrecen las estaciones de radio de la comunidad y los centros de telecomunicaciones multimedia en las zonas rurales.
妇女成功闯入了由男性占据的经济作物生产领域,并且把握住了农村
区的社区广播电台和
媒体电信中心带来的机
。
El UNICEF está adoptando medidas especiales para fomentar una mayor conciencia de la reforma de las Naciones Unidas y un mayor compromiso con este proceso mediante un boletín informativo multimedios de publicación periódica y un sitio web, en que destacará y promoverá las mejores prácticas.
儿童基金正作出特别努力,鼓励有关各方通过
媒体定期通讯和网站,进一步了解和积极支持联合国改革工作,这
使各种最佳做法受到重视和加强。
Incluir los libros de texto multimedia, la investigación en línea y las presentaciones de estudiantes con asistencia de nuevas tecnologías puede hacer más interactivo y participativo el aprendizaje y ayudar a los estudiantes a adquirir la competencia necesaria para el mercado de trabajo de hoy.
把媒体教科书、网上研究及学生使用新技术作专题介绍结合起来,可以使学习更具互动性和参与性,并帮助学生获得当前劳动力市场所需要的能力。
Por ejemplo, el conjunto de materiales multimedia de formación de la UNESCO y el conjunto de materiales sobre gestión de la información de la FAO resultan de gran utilidad para las situaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pero ninguno de ellos dispone de un portal específico sobre esos Estados ni de un filtro que les permita utilizar los aspectos concretos que les interesan.
例如,教科文组织媒体手段和粮农组织信息管理资料袋都同小岛屿发展中国家的状况有极大的相关意义,但它们都没有针对小岛屿发展中国家的门户或邮件过滤,无法使小岛屿发展中国家能够利用它们所需要的特点。
Los socios en el desarrollo y los organismos de las Naciones Unidas participan en programas de alfabetización en TIC, creación de centros multimedia de la comunidad y desarrollo de sistemas de información y bases de datos, adopción de estrategias para aprovechar las oportunidades en esferas como el comercio electrónico, la telemedicina y la enseñanza a distancia, y el intercambio de información sobre las prácticas más idóneas.
发展伙伴和联合国机构已在从事各项信息和通信技术启蒙方案、社区媒体中心与开发信息系统和数据库,以及制定战略以利用电子商业、远距医学和远距离学习等领域的机
,并分享最佳做法。
Con grandes ambiciones en cuanto al crecimiento de los ingresos, deberemos responder a las necesidades de los comités nacionales y las oficinas en los países para poder recurrir a conocimientos técnicos profundos en ámbitos fundamentales de la recaudación de fondos dentro del UNICEF, como las donaciones de gran cuantía, los legados y los nuevos medios de comunicación (la Internet, los servicios de transmisión de mensajes, por ejemplo mensajes de texto y mensajes multimedios, la televisión digital, etc.).
既然有很大的雄心增加收入,我们就必须满足国家委员和国家办事处的需要,以便能在儿童基金
筹资的重要领域,例如大笔赠款/遗产和新的手段(因特网、接送邮件服务,如短信息服务/
媒体信息服务、数码电视等),利用精深的专业知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, habrá un centro de educación multimedia que brindará a los visitantes la oportunidad de conocer la labor diversa de las Naciones Unidas.
另外还会有一个多媒体教育中心,给游客一个了解联合国从事各种工作
机会。
El proyecto comprende dos partes: un plan multimedia denominado “Quién hace qué.nl” y un estudio titulado “Padres que trabajan, hombres que cuidan”.
该项目分为两部分:一个名为“Who does what.nl”多媒体项目和一项题为“工作
父亲、会照顾
男
”。
La modernización también permitirá aumentar la productividad y la integración de los distintos medios de comunicación, con lo que se ofrecerá un servicio multimedia sin fisuras y coordinado.
现代化益处还包括提高生产力和使各种媒体一体化,形成协调和配合无间
多媒体服务。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados vieron una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
在致欢迎辞之后,代表们观看了一个大艺术家表演
多媒体演出,反映
活动对
影响。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados asistieron a una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
欢迎致辞结束后,代表们观看了一部多媒体戏剧作品,反映类行动对
影响,由
拿大艺术家表演。
Se solicita un crédito de 20.700 dólares para viajes de cuatro consultores para dar un curso de capacitación especializada de una semana en Brindisi (Italia) sobre política de radio y televisión y multimedia.
请编列20 700美元,用于四名顾问前往意大利布林迪西,就广播和多媒体政策、举办为期一周
专门培训班。
Estos recursos adicionales servirán para respaldar un programa multimedia de información y promoción pública a nivel nacional en apoyo del proceso político y ampliar las actividades de información pública a todo el país.
之所以请增
手,是为了支持有利于和平进程
全国性多媒体新闻和宣传方案,支持将新闻活动扩大到全国各地。
UNOSAT era una iniciativa de las Naciones Unidas destinada a ampliar, por medio de Internet y otras herramientas multimedia para aplicaciones humanitarias, el acceso directo a imágenes y productos con valor agregado obtenidos por satélite.
联合国组织卫星是一项联合国举措,旨在通过因特网和其他多媒体工具扩大直接获得卫星图像和增值产品机会以便用于各种
道主义用途。
Telenor y Nera son las empresas principales, que ofrecen servicios y productos para telecomunicaciones móviles por satélite (Inmarsat), transmisiones de televisión y, cada vez más, sistemas satelitales para transmisiones audiovisuales y servicios de banda ancha.
挪威电信和挪拉是主要公司,为移动卫星通信(Inmarsat)和电视广播提供服务和产品,也越来越多地为多媒体和宽带
卫星系统提供服务和产品。
La Operación pretende intensificar las actividades de su programa multimedia de información pública y promoción a nivel nacional para respaldar el proceso de paz, así como su vigilancia y análisis de los medios diarios de comunicación.
科特迪瓦行动打算强有利于和平进程
全国性多媒体新闻和宣传方案并
强对日常媒体
监测分析。
20 UNOSAT es un programa operacional de las Naciones Unidas dirigido a ampliar el acceso directo a las imágenes satelitales y los proyectos de valor añadido mediante la Internet y otros instrumentos multimediales para aplicaciones humanitarias.
联合国组织卫星是联合国一项业务方案,旨在通过互联网和其他多媒体工具扩大直接获得卫星图像和增值产品
机会以便用于各种
道主义用途。
Los servicios de Internet e Intranet se han revitalizado para hacerlos más interactivos y ahora abarcan un amplio abanico de cuestiones relacionadas con los niños, que se presentan con ayuda de componentes multimedia y bases de datos.
重新强了互联网和内联网服务,使二者更具互动性,现已涵盖有关儿童
各种各样事项,并由于具有多媒体特性和数据库,而得到
强。
Con este innovador satélite de telecomunicaciones en múltiples medios, que transmite a alta velocidad en la banda Ka desde una órbita geoestacionaria sobre el Ecuador, se prestan servicios de telecomunicaciones de vanguardia a las comunidades remotas del Canadá.
这个具有创新意义高速Ka波段多媒体通信卫星在赤道上空
地球静止轨道运行,为
拿大
边远社区提供了先进
通信。
Las mujeres están participando en la producción de cultivos comerciales, un ámbito anteriormente reservado exclusivamente a los hombres, y se han beneficiado merced a las oportunidades que ofrecen las estaciones de radio de la comunidad y los centros de telecomunicaciones multimedia en las zonas rurales.
妇女成功地闯入了由男性占据经济作物生产领域,并且把握住了农村地区
社区广播电台和多媒体电信中心带来
机会。
El UNICEF está adoptando medidas especiales para fomentar una mayor conciencia de la reforma de las Naciones Unidas y un mayor compromiso con este proceso mediante un boletín informativo multimedios de publicación periódica y un sitio web, en que destacará y promoverá las mejores prácticas.
儿童基金会正作出特别努力,鼓励有关各方通过多媒体定期通讯和网站,进一步了解和积极支持联合国改革工作,这会使各种最佳做法受到重视和强。
Incluir los libros de texto multimedia, la investigación en línea y las presentaciones de estudiantes con asistencia de nuevas tecnologías puede hacer más interactivo y participativo el aprendizaje y ayudar a los estudiantes a adquirir la competencia necesaria para el mercado de trabajo de hoy.
把多媒体教科书、网上研究及学生使用新技术作专题介绍结合起来,可以使学习更具互动性和参与性,并帮助学生获得当前劳动力市场所需要能力。
Por ejemplo, el conjunto de materiales multimedia de formación de la UNESCO y el conjunto de materiales sobre gestión de la información de la FAO resultan de gran utilidad para las situaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pero ninguno de ellos dispone de un portal específico sobre esos Estados ni de un filtro que les permita utilizar los aspectos concretos que les interesan.
例如,教科文组织多媒体手段和粮农组织信息管理资料袋都同小岛屿发展中国家状况有极大
相关意义,但它们都没有针对小岛屿发展中国家
门户或邮件过滤,无法使小岛屿发展中国家能够利用它们所需要
特点。
Los socios en el desarrollo y los organismos de las Naciones Unidas participan en programas de alfabetización en TIC, creación de centros multimedia de la comunidad y desarrollo de sistemas de información y bases de datos, adopción de estrategias para aprovechar las oportunidades en esferas como el comercio electrónico, la telemedicina y la enseñanza a distancia, y el intercambio de información sobre las prácticas más idóneas.
发展伙伴和联合国机构已在从事各项信息和通信技术启蒙方案、社区多媒体中心与开发信息系统和数据库,以及制定战略以利用电子商业、远距医学和远距离学习等领域机会,并分享最佳做法。
Con grandes ambiciones en cuanto al crecimiento de los ingresos, deberemos responder a las necesidades de los comités nacionales y las oficinas en los países para poder recurrir a conocimientos técnicos profundos en ámbitos fundamentales de la recaudación de fondos dentro del UNICEF, como las donaciones de gran cuantía, los legados y los nuevos medios de comunicación (la Internet, los servicios de transmisión de mensajes, por ejemplo mensajes de texto y mensajes multimedios, la televisión digital, etc.).
既然有很大雄心增
收入,我们就必须满足国家委员会和国家办事处
需要,以便能在儿童基金会筹资
重要领域,例如大笔赠款/遗产和新
手段(因特网、接送邮件服务,如短信息服务/多媒体信息服务、数码电视等),利用精深
专业知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, habrá un centro de educación multimedia que brindará a los visitantes la oportunidad de conocer la labor diversa de las Naciones Unidas.
另外还会有一个多媒体教育中心,给游客一个了解联合国从事的各种工作的机会。
El proyecto comprende dos partes: un plan multimedia denominado “Quién hace qué.nl” y un estudio titulado “Padres que trabajan, hombres que cuidan”.
该项目分为两部分:一个名为“Who does what.nl”的多媒体项目和一项题为“工作的父亲、会照顾人的男人”。
La modernización también permitirá aumentar la productividad y la integración de los distintos medios de comunicación, con lo que se ofrecerá un servicio multimedia sin fisuras y coordinado.
现代化的益处还包括提高生产力和使各种媒体一体化,形成协调和配合无间的多媒体服务。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados vieron una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
在致欢迎辞之后,代表们观看了一个加大艺术家表演的多媒体演出,反映人的活对环境的影响。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados asistieron a una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
欢迎致辞结束后,代表们观看了一部多媒体戏剧作品,反映人对环境的影响,由加拿大艺术家表演。
Se solicita un crédito de 20.700 dólares para viajes de cuatro consultores para dar un curso de capacitación especializada de una semana en Brindisi (Italia) sobre política de radio y televisión y multimedia.
请编列20 700美元,用于四名顾问前往意大利布
西,就广播和多媒体政策、举办为期一周的专门培训班。
Estos recursos adicionales servirán para respaldar un programa multimedia de información y promoción pública a nivel nacional en apoyo del proceso político y ampliar las actividades de información pública a todo el país.
之所以请增加人手,是为了支持有利于和平进程的全国性多媒体新闻和宣传方案,支持将新闻活
扩大到全国各地。
UNOSAT era una iniciativa de las Naciones Unidas destinada a ampliar, por medio de Internet y otras herramientas multimedia para aplicaciones humanitarias, el acceso directo a imágenes y productos con valor agregado obtenidos por satélite.
联合国组织卫星是一项联合国举措,旨在通过因特网和其他多媒体工具扩大直接获得卫星图像和增值产品的机会以便用于各种人道主义用途。
Telenor y Nera son las empresas principales, que ofrecen servicios y productos para telecomunicaciones móviles por satélite (Inmarsat), transmisiones de televisión y, cada vez más, sistemas satelitales para transmisiones audiovisuales y servicios de banda ancha.
挪威电信和挪拉是主要的公司,为移卫星通信(Inmarsat)和电视广播提供服务和产品,也越来越多地为多媒体和宽带的卫星系统提供服务和产品。
La Operación pretende intensificar las actividades de su programa multimedia de información pública y promoción a nivel nacional para respaldar el proceso de paz, así como su vigilancia y análisis de los medios diarios de comunicación.
科特瓦
打算加强有利于和平进程的全国性多媒体新闻和宣传方案并加强对日常媒体的监测分析。
20 UNOSAT es un programa operacional de las Naciones Unidas dirigido a ampliar el acceso directo a las imágenes satelitales y los proyectos de valor añadido mediante la Internet y otros instrumentos multimediales para aplicaciones humanitarias.
联合国组织卫星是联合国的一项业务方案,旨在通过互联网和其他多媒体工具扩大直接获得卫星图像和增值产品的机会以便用于各种人道主义用途。
Los servicios de Internet e Intranet se han revitalizado para hacerlos más interactivos y ahora abarcan un amplio abanico de cuestiones relacionadas con los niños, que se presentan con ayuda de componentes multimedia y bases de datos.
重新加强了互联网和内联网服务,使二者更具互性,现已涵盖有关儿童的各种各样事项,并由于具有多媒体特性和数据库,而得到加强。
Con este innovador satélite de telecomunicaciones en múltiples medios, que transmite a alta velocidad en la banda Ka desde una órbita geoestacionaria sobre el Ecuador, se prestan servicios de telecomunicaciones de vanguardia a las comunidades remotas del Canadá.
这个具有创新意义的高速Ka波段多媒体通信卫星在赤道上空的地球静止轨道运,为加拿大的边远社区提供了先进的通信。
Las mujeres están participando en la producción de cultivos comerciales, un ámbito anteriormente reservado exclusivamente a los hombres, y se han beneficiado merced a las oportunidades que ofrecen las estaciones de radio de la comunidad y los centros de telecomunicaciones multimedia en las zonas rurales.
妇女成功地闯入了由男性占据的经济作物生产领域,并且把握住了农村地区的社区广播电台和多媒体电信中心带来的机会。
El UNICEF está adoptando medidas especiales para fomentar una mayor conciencia de la reforma de las Naciones Unidas y un mayor compromiso con este proceso mediante un boletín informativo multimedios de publicación periódica y un sitio web, en que destacará y promoverá las mejores prácticas.
儿童基金会正作出特别努力,鼓励有关各方通过多媒体定期通讯和网站,进一步了解和积极支持联合国改革工作,这会使各种最佳做法受到重视和加强。
Incluir los libros de texto multimedia, la investigación en línea y las presentaciones de estudiantes con asistencia de nuevas tecnologías puede hacer más interactivo y participativo el aprendizaje y ayudar a los estudiantes a adquirir la competencia necesaria para el mercado de trabajo de hoy.
把多媒体教科书、网上研究及学生使用新技术作专题介绍结合起来,可以使学习更具互性和参与性,并帮助学生获得当前劳
力市场所需要的能力。
Por ejemplo, el conjunto de materiales multimedia de formación de la UNESCO y el conjunto de materiales sobre gestión de la información de la FAO resultan de gran utilidad para las situaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pero ninguno de ellos dispone de un portal específico sobre esos Estados ni de un filtro que les permita utilizar los aspectos concretos que les interesan.
例如,教科文组织多媒体手段和粮农组织信息管理资料袋都同小岛屿发展中国家的状况有极大的相关意义,但它们都没有针对小岛屿发展中国家的门户或邮件过滤,无法使小岛屿发展中国家能够利用它们所需要的特点。
Los socios en el desarrollo y los organismos de las Naciones Unidas participan en programas de alfabetización en TIC, creación de centros multimedia de la comunidad y desarrollo de sistemas de información y bases de datos, adopción de estrategias para aprovechar las oportunidades en esferas como el comercio electrónico, la telemedicina y la enseñanza a distancia, y el intercambio de información sobre las prácticas más idóneas.
发展伙伴和联合国机构已在从事各项信息和通信技术启蒙方案、社区多媒体中心与开发信息系统和数据库,以及制定战略以利用电子商业、远距医学和远距离学习等领域的机会,并分享最佳做法。
Con grandes ambiciones en cuanto al crecimiento de los ingresos, deberemos responder a las necesidades de los comités nacionales y las oficinas en los países para poder recurrir a conocimientos técnicos profundos en ámbitos fundamentales de la recaudación de fondos dentro del UNICEF, como las donaciones de gran cuantía, los legados y los nuevos medios de comunicación (la Internet, los servicios de transmisión de mensajes, por ejemplo mensajes de texto y mensajes multimedios, la televisión digital, etc.).
既然有很大的雄心增加收入,我们就必须满足国家委员会和国家办事处的需要,以便能在儿童基金会筹资的重要领域,例如大笔赠款/遗产和新的手段(因特网、接送邮件服务,如短信息服务/多媒体信息服务、数码电视等),利用精深的专业知识。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, habrá un centro de educación multimedia que brindará a los visitantes la oportunidad de conocer la labor diversa de las Naciones Unidas.
另外有一个
媒体教育中心,给游客一个了解联合国从事的各种工作的机
。
El proyecto comprende dos partes: un plan multimedia denominado “Quién hace qué.nl” y un estudio titulado “Padres que trabajan, hombres que cuidan”.
该项目分两部分:一个名
“Who does what.nl”的
媒体项目和一项题
“工作的父亲、
照顾人的男人”。
La modernización también permitirá aumentar la productividad y la integración de los distintos medios de comunicación, con lo que se ofrecerá un servicio multimedia sin fisuras y coordinado.
现代化的益处包括提高生产力和使各种媒体一体化,形成协调和配合无间的
媒体服务。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados vieron una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
在致欢迎辞之后,代表们观看了一个加大艺术家表演的媒体演出,反映人的活动对环境的影响。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados asistieron a una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
欢迎致辞结束后,代表们观看了一部媒体戏剧作品,反映人类行动对环境的影响,由加拿大艺术家表演。
Se solicita un crédito de 20.700 dólares para viajes de cuatro consultores para dar un curso de capacitación especializada de una semana en Brindisi (Italia) sobre política de radio y televisión y multimedia.
请编列20 700美元,用于四名顾问前往意大利布林迪西,就广播和
媒体政策、举办
期一周的专门培训班。
Estos recursos adicionales servirán para respaldar un programa multimedia de información y promoción pública a nivel nacional en apoyo del proceso político y ampliar las actividades de información pública a todo el país.
之所以请增加人手,是
了支持有利于和平进程的全国性
媒体新闻和宣传方案,支持将新闻活动扩大到全国各
。
UNOSAT era una iniciativa de las Naciones Unidas destinada a ampliar, por medio de Internet y otras herramientas multimedia para aplicaciones humanitarias, el acceso directo a imágenes y productos con valor agregado obtenidos por satélite.
联合国组织卫星是一项联合国举措,旨在通过因特网和其他媒体工具扩大直接获得卫星图像和增值产品的机
以便用于各种人道主义用途。
Telenor y Nera son las empresas principales, que ofrecen servicios y productos para telecomunicaciones móviles por satélite (Inmarsat), transmisiones de televisión y, cada vez más, sistemas satelitales para transmisiones audiovisuales y servicios de banda ancha.
挪威电信和挪拉是主要的公司,移动卫星通信(Inmarsat)和电视广播提供服务和产品,也越来越
媒体和宽带的卫星系统提供服务和产品。
La Operación pretende intensificar las actividades de su programa multimedia de información pública y promoción a nivel nacional para respaldar el proceso de paz, así como su vigilancia y análisis de los medios diarios de comunicación.
科特迪瓦行动打算加强有利于和平进程的全国性媒体新闻和宣传方案并加强对日常媒体的监测分析。
20 UNOSAT es un programa operacional de las Naciones Unidas dirigido a ampliar el acceso directo a las imágenes satelitales y los proyectos de valor añadido mediante la Internet y otros instrumentos multimediales para aplicaciones humanitarias.
联合国组织卫星是联合国的一项业务方案,旨在通过互联网和其他媒体工具扩大直接获得卫星图像和增值产品的机
以便用于各种人道主义用途。
Los servicios de Internet e Intranet se han revitalizado para hacerlos más interactivos y ahora abarcan un amplio abanico de cuestiones relacionadas con los niños, que se presentan con ayuda de componentes multimedia y bases de datos.
重新加强了互联网和内联网服务,使二者更具互动性,现已涵盖有关儿童的各种各样事项,并由于具有媒体特性和数据库,而得到加强。
Con este innovador satélite de telecomunicaciones en múltiples medios, que transmite a alta velocidad en la banda Ka desde una órbita geoestacionaria sobre el Ecuador, se prestan servicios de telecomunicaciones de vanguardia a las comunidades remotas del Canadá.
这个具有创新意义的高速Ka波段媒体通信卫星在赤道上空的
球静止轨道运行,
加拿大的边远社区提供了先进的通信。
Las mujeres están participando en la producción de cultivos comerciales, un ámbito anteriormente reservado exclusivamente a los hombres, y se han beneficiado merced a las oportunidades que ofrecen las estaciones de radio de la comunidad y los centros de telecomunicaciones multimedia en las zonas rurales.
妇女成功闯入了由男性占据的经济作物生产领域,并且把握住了农村
区的社区广播电台和
媒体电信中心带来的机
。
El UNICEF está adoptando medidas especiales para fomentar una mayor conciencia de la reforma de las Naciones Unidas y un mayor compromiso con este proceso mediante un boletín informativo multimedios de publicación periódica y un sitio web, en que destacará y promoverá las mejores prácticas.
儿童基金正作出特别努力,鼓励有关各方通过
媒体定期通讯和网站,进一步了解和积极支持联合国改革工作,这
使各种最佳做法受到重视和加强。
Incluir los libros de texto multimedia, la investigación en línea y las presentaciones de estudiantes con asistencia de nuevas tecnologías puede hacer más interactivo y participativo el aprendizaje y ayudar a los estudiantes a adquirir la competencia necesaria para el mercado de trabajo de hoy.
把媒体教科书、网上研究及学生使用新技术作专题介绍结合起来,可以使学习更具互动性和参与性,并帮助学生获得当前劳动力市场所需要的能力。
Por ejemplo, el conjunto de materiales multimedia de formación de la UNESCO y el conjunto de materiales sobre gestión de la información de la FAO resultan de gran utilidad para las situaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pero ninguno de ellos dispone de un portal específico sobre esos Estados ni de un filtro que les permita utilizar los aspectos concretos que les interesan.
例如,教科文组织媒体手段和粮农组织信息管理资料袋都同小岛屿发展中国家的状况有极大的相关意义,但它们都没有针对小岛屿发展中国家的门户或邮件过滤,无法使小岛屿发展中国家能够利用它们所需要的特点。
Los socios en el desarrollo y los organismos de las Naciones Unidas participan en programas de alfabetización en TIC, creación de centros multimedia de la comunidad y desarrollo de sistemas de información y bases de datos, adopción de estrategias para aprovechar las oportunidades en esferas como el comercio electrónico, la telemedicina y la enseñanza a distancia, y el intercambio de información sobre las prácticas más idóneas.
发展伙伴和联合国机构已在从事各项信息和通信技术启蒙方案、社区媒体中心与开发信息系统和数据库,以及制定战略以利用电子商业、远距医学和远距离学习等领域的机
,并分享最佳做法。
Con grandes ambiciones en cuanto al crecimiento de los ingresos, deberemos responder a las necesidades de los comités nacionales y las oficinas en los países para poder recurrir a conocimientos técnicos profundos en ámbitos fundamentales de la recaudación de fondos dentro del UNICEF, como las donaciones de gran cuantía, los legados y los nuevos medios de comunicación (la Internet, los servicios de transmisión de mensajes, por ejemplo mensajes de texto y mensajes multimedios, la televisión digital, etc.).
既然有很大的雄心增加收入,我们就必须满足国家委员和国家办事处的需要,以便能在儿童基金
筹资的重要领域,例如大笔赠款/遗产和新的手段(因特网、接送邮件服务,如短信息服务/
媒体信息服务、数码电视等),利用精深的专业知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, habrá un centro de educación multimedia que brindará a los visitantes la oportunidad de conocer la labor diversa de las Naciones Unidas.
另外还会有一个多媒体教育中心,给游客一个了解联合国从事的各种工作的机会。
El proyecto comprende dos partes: un plan multimedia denominado “Quién hace qué.nl” y un estudio titulado “Padres que trabajan, hombres que cuidan”.
该项目分为两部分:一个名为“Who does what.nl”的多媒体项目和一项题为“工作的父亲、会照顾人的男人”。
La modernización también permitirá aumentar la productividad y la integración de los distintos medios de comunicación, con lo que se ofrecerá un servicio multimedia sin fisuras y coordinado.
现代化的益处还包括提高生产力和使各种媒体一体化,形成协调和配合无间的多媒体。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados vieron una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
在致欢迎辞之后,代表们观看了一个加大艺术家表演的多媒体演出,反映人的活动对环境的影响。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados asistieron a una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
欢迎致辞结束后,代表们观看了一部多媒体戏剧作品,反映人类行动对环境的影响,由加拿大艺术家表演。
Se solicita un crédito de 20.700 dólares para viajes de cuatro consultores para dar un curso de capacitación especializada de una semana en Brindisi (Italia) sobre política de radio y televisión y multimedia.
请编列20 700美元,用于四名顾问前往意大利布林迪西,就广播和多媒体政策、举办为期一周的专门培训班。
Estos recursos adicionales servirán para respaldar un programa multimedia de información y promoción pública a nivel nacional en apoyo del proceso político y ampliar las actividades de información pública a todo el país.
之所以请增加人手,是为了支持有利于和平进程的全国性多媒体新闻和宣传方案,支持将新闻活动扩大到全国各地。
UNOSAT era una iniciativa de las Naciones Unidas destinada a ampliar, por medio de Internet y otras herramientas multimedia para aplicaciones humanitarias, el acceso directo a imágenes y productos con valor agregado obtenidos por satélite.
联合国组织卫星是一项联合国举措,旨在通过因特网和其他多媒体工具扩大直接获得卫星图像和增值产品的机会以便用于各种人道主义用途。
Telenor y Nera son las empresas principales, que ofrecen servicios y productos para telecomunicaciones móviles por satélite (Inmarsat), transmisiones de televisión y, cada vez más, sistemas satelitales para transmisiones audiovisuales y servicios de banda ancha.
挪威电信和挪拉是主要的公司,为移动卫星通信(Inmarsat)和电视广播提和产品,也越来越多地为多媒体和宽带的卫星系统提
和产品。
La Operación pretende intensificar las actividades de su programa multimedia de información pública y promoción a nivel nacional para respaldar el proceso de paz, así como su vigilancia y análisis de los medios diarios de comunicación.
科特迪瓦行动打算加强有利于和平进程的全国性多媒体新闻和宣传方案并加强对日常媒体的监测分析。
20 UNOSAT es un programa operacional de las Naciones Unidas dirigido a ampliar el acceso directo a las imágenes satelitales y los proyectos de valor añadido mediante la Internet y otros instrumentos multimediales para aplicaciones humanitarias.
联合国组织卫星是联合国的一项业方案,旨在通过互联网和其他多媒体工具扩大直接获得卫星图像和增值产品的机会以便用于各种人道主义用途。
Los servicios de Internet e Intranet se han revitalizado para hacerlos más interactivos y ahora abarcan un amplio abanico de cuestiones relacionadas con los niños, que se presentan con ayuda de componentes multimedia y bases de datos.
重新加强了互联网和内联网,使二者更具互动性,现已涵盖有关儿童的各种各样事项,并由于具有多媒体特性和数据库,而得到加强。
Con este innovador satélite de telecomunicaciones en múltiples medios, que transmite a alta velocidad en la banda Ka desde una órbita geoestacionaria sobre el Ecuador, se prestan servicios de telecomunicaciones de vanguardia a las comunidades remotas del Canadá.
这个具有创新意义的高速Ka波段多媒体通信卫星在赤道上空的地球静止轨道运行,为加拿大的边远社区提了先进的通信。
Las mujeres están participando en la producción de cultivos comerciales, un ámbito anteriormente reservado exclusivamente a los hombres, y se han beneficiado merced a las oportunidades que ofrecen las estaciones de radio de la comunidad y los centros de telecomunicaciones multimedia en las zonas rurales.
妇女成功地闯入了由男性占据的经济作物生产领域,并且把握住了农村地区的社区广播电台和多媒体电信中心带来的机会。
El UNICEF está adoptando medidas especiales para fomentar una mayor conciencia de la reforma de las Naciones Unidas y un mayor compromiso con este proceso mediante un boletín informativo multimedios de publicación periódica y un sitio web, en que destacará y promoverá las mejores prácticas.
儿童基金会正作出特别努力,鼓励有关各方通过多媒体定期通讯和网站,进一步了解和积极支持联合国改革工作,这会使各种最佳做法受到重视和加强。
Incluir los libros de texto multimedia, la investigación en línea y las presentaciones de estudiantes con asistencia de nuevas tecnologías puede hacer más interactivo y participativo el aprendizaje y ayudar a los estudiantes a adquirir la competencia necesaria para el mercado de trabajo de hoy.
把多媒体教科书、网上研究及学生使用新技术作专题介绍结合起来,可以使学习更具互动性和参与性,并帮助学生获得当前劳动力市场所需要的能力。
Por ejemplo, el conjunto de materiales multimedia de formación de la UNESCO y el conjunto de materiales sobre gestión de la información de la FAO resultan de gran utilidad para las situaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pero ninguno de ellos dispone de un portal específico sobre esos Estados ni de un filtro que les permita utilizar los aspectos concretos que les interesan.
例如,教科文组织多媒体手段和粮农组织信息管理资料袋都同小岛屿发展中国家的状况有极大的相关意义,但它们都没有针对小岛屿发展中国家的门户或邮件过滤,无法使小岛屿发展中国家能够利用它们所需要的特点。
Los socios en el desarrollo y los organismos de las Naciones Unidas participan en programas de alfabetización en TIC, creación de centros multimedia de la comunidad y desarrollo de sistemas de información y bases de datos, adopción de estrategias para aprovechar las oportunidades en esferas como el comercio electrónico, la telemedicina y la enseñanza a distancia, y el intercambio de información sobre las prácticas más idóneas.
发展伙伴和联合国机构已在从事各项信息和通信技术启蒙方案、社区多媒体中心与开发信息系统和数据库,以及制定战略以利用电子商业、远距医学和远距离学习等领域的机会,并分享最佳做法。
Con grandes ambiciones en cuanto al crecimiento de los ingresos, deberemos responder a las necesidades de los comités nacionales y las oficinas en los países para poder recurrir a conocimientos técnicos profundos en ámbitos fundamentales de la recaudación de fondos dentro del UNICEF, como las donaciones de gran cuantía, los legados y los nuevos medios de comunicación (la Internet, los servicios de transmisión de mensajes, por ejemplo mensajes de texto y mensajes multimedios, la televisión digital, etc.).
既然有很大的雄心增加收入,我们就必须满足国家委员会和国家办事处的需要,以便能在儿童基金会筹资的重要领域,例如大笔赠款/遗产和新的手段(因特网、接送邮件,如短信息
/多媒体信息
、数码电视等),利用精深的专业知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, habrá un centro de educación multimedia que brindará a los visitantes la oportunidad de conocer la labor diversa de las Naciones Unidas.
另外还会有一个多媒体教育中心,给游客一个了解联合国从事的各种工作的机会。
El proyecto comprende dos partes: un plan multimedia denominado “Quién hace qué.nl” y un estudio titulado “Padres que trabajan, hombres que cuidan”.
该项目分为两部分:一个名为“Who does what.nl”的多媒体项目和一项题为“工作的父亲、会照顾人的男人”。
La modernización también permitirá aumentar la productividad y la integración de los distintos medios de comunicación, con lo que se ofrecerá un servicio multimedia sin fisuras y coordinado.
现代化的益处还包括高生产力和使各种媒体一体化,形成协调和配合无间的多媒体
务。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados vieron una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
在致欢迎辞之后,代表们观看了一个加大艺术家表演的多媒体演出,反映人的活动对环境的影响。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados asistieron a una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
欢迎致辞结束后,代表们观看了一部多媒体戏剧作品,反映人类行动对环境的影响,由加拿大艺术家表演。
Se solicita un crédito de 20.700 dólares para viajes de cuatro consultores para dar un curso de capacitación especializada de una semana en Brindisi (Italia) sobre política de radio y televisión y multimedia.
请编列20 700美元,用于四名顾问前往意大利布林迪西,就广播和多媒体政策、举办为期一周的专门培训班。
Estos recursos adicionales servirán para respaldar un programa multimedia de información y promoción pública a nivel nacional en apoyo del proceso político y ampliar las actividades de información pública a todo el país.
之所以请增加人手,是为了支持有利于和平进程的全国性多媒体新闻和宣传方案,支持将新闻活动扩大到全国各地。
UNOSAT era una iniciativa de las Naciones Unidas destinada a ampliar, por medio de Internet y otras herramientas multimedia para aplicaciones humanitarias, el acceso directo a imágenes y productos con valor agregado obtenidos por satélite.
联合国组织卫星是一项联合国举措,旨在通过因特网和其他多媒体工具扩大直接获得卫星图像和增值产品的机会以便用于各种人道主义用途。
Telenor y Nera son las empresas principales, que ofrecen servicios y productos para telecomunicaciones móviles por satélite (Inmarsat), transmisiones de televisión y, cada vez más, sistemas satelitales para transmisiones audiovisuales y servicios de banda ancha.
挪威电信和挪拉是主要的公司,为移动卫星通信(Inmarsat)和电视广播务和产品,也越来越多地为多媒体和宽带的卫星系统
务和产品。
La Operación pretende intensificar las actividades de su programa multimedia de información pública y promoción a nivel nacional para respaldar el proceso de paz, así como su vigilancia y análisis de los medios diarios de comunicación.
科特迪瓦行动打算加强有利于和平进程的全国性多媒体新闻和宣传方案并加强对日常媒体的监测分析。
20 UNOSAT es un programa operacional de las Naciones Unidas dirigido a ampliar el acceso directo a las imágenes satelitales y los proyectos de valor añadido mediante la Internet y otros instrumentos multimediales para aplicaciones humanitarias.
联合国组织卫星是联合国的一项业务方案,旨在通过互联网和其他多媒体工具扩大直接获得卫星图像和增值产品的机会以便用于各种人道主义用途。
Los servicios de Internet e Intranet se han revitalizado para hacerlos más interactivos y ahora abarcan un amplio abanico de cuestiones relacionadas con los niños, que se presentan con ayuda de componentes multimedia y bases de datos.
重新加强了互联网和内联网务,使二者更具互动性,现已涵盖有关儿童的各种各样事项,并由于具有多媒体特性和数据库,而得到加强。
Con este innovador satélite de telecomunicaciones en múltiples medios, que transmite a alta velocidad en la banda Ka desde una órbita geoestacionaria sobre el Ecuador, se prestan servicios de telecomunicaciones de vanguardia a las comunidades remotas del Canadá.
这个具有创新意义的高速Ka波段多媒体通信卫星在赤道上空的地球静止轨道运行,为加拿大的边远社区了先进的通信。
Las mujeres están participando en la producción de cultivos comerciales, un ámbito anteriormente reservado exclusivamente a los hombres, y se han beneficiado merced a las oportunidades que ofrecen las estaciones de radio de la comunidad y los centros de telecomunicaciones multimedia en las zonas rurales.
妇女成功地闯入了由男性占据的经济作物生产领域,并且把握住了农村地区的社区广播电台和多媒体电信中心带来的机会。
El UNICEF está adoptando medidas especiales para fomentar una mayor conciencia de la reforma de las Naciones Unidas y un mayor compromiso con este proceso mediante un boletín informativo multimedios de publicación periódica y un sitio web, en que destacará y promoverá las mejores prácticas.
儿童基金会正作出特别努力,鼓励有关各方通过多媒体定期通讯和网站,进一步了解和积极支持联合国改革工作,这会使各种最佳做法受到重视和加强。
Incluir los libros de texto multimedia, la investigación en línea y las presentaciones de estudiantes con asistencia de nuevas tecnologías puede hacer más interactivo y participativo el aprendizaje y ayudar a los estudiantes a adquirir la competencia necesaria para el mercado de trabajo de hoy.
把多媒体教科书、网上研究及学生使用新技术作专题介绍结合起来,可以使学习更具互动性和参与性,并帮助学生获得当前劳动力市场所需要的能力。
Por ejemplo, el conjunto de materiales multimedia de formación de la UNESCO y el conjunto de materiales sobre gestión de la información de la FAO resultan de gran utilidad para las situaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pero ninguno de ellos dispone de un portal específico sobre esos Estados ni de un filtro que les permita utilizar los aspectos concretos que les interesan.
例如,教科文组织多媒体手段和粮农组织信息管理资料袋都同小岛屿发展中国家的状况有极大的相关意义,但它们都没有针对小岛屿发展中国家的门户或邮件过滤,无法使小岛屿发展中国家能够利用它们所需要的特点。
Los socios en el desarrollo y los organismos de las Naciones Unidas participan en programas de alfabetización en TIC, creación de centros multimedia de la comunidad y desarrollo de sistemas de información y bases de datos, adopción de estrategias para aprovechar las oportunidades en esferas como el comercio electrónico, la telemedicina y la enseñanza a distancia, y el intercambio de información sobre las prácticas más idóneas.
发展伙伴和联合国机构已在从事各项信息和通信技术启蒙方案、社区多媒体中心与开发信息系统和数据库,以及制定战略以利用电子商业、远距医学和远距离学习等领域的机会,并分享最佳做法。
Con grandes ambiciones en cuanto al crecimiento de los ingresos, deberemos responder a las necesidades de los comités nacionales y las oficinas en los países para poder recurrir a conocimientos técnicos profundos en ámbitos fundamentales de la recaudación de fondos dentro del UNICEF, como las donaciones de gran cuantía, los legados y los nuevos medios de comunicación (la Internet, los servicios de transmisión de mensajes, por ejemplo mensajes de texto y mensajes multimedios, la televisión digital, etc.).
既然有很大的雄心增加收入,我们就必须满足国家委员会和国家办事处的需要,以便能在儿童基金会筹资的重要领域,例如大笔赠款/遗产和新的手段(因特网、接送邮件务,如短信息
务/多媒体信息
务、数码电视等),利用精深的专业知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, habrá un centro de educación multimedia que brindará a los visitantes la oportunidad de conocer la labor diversa de las Naciones Unidas.
另外还会有一个多教育中心,给游客一个了解联合国从事的各种工作的机会。
El proyecto comprende dos partes: un plan multimedia denominado “Quién hace qué.nl” y un estudio titulado “Padres que trabajan, hombres que cuidan”.
该项目分为两部分:一个名为“Who does what.nl”的多项目
一项题为“工作的父亲、会照顾人的男人”。
La modernización también permitirá aumentar la productividad y la integración de los distintos medios de comunicación, con lo que se ofrecerá un servicio multimedia sin fisuras y coordinado.
现代化的益处还包括提高生产力使各种
一
化,形成协调
配合无间的多
服务。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados vieron una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
在致欢迎辞之后,代表们观看了一个加大艺术家表的多
出,反映人的活动对环境的影响。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados asistieron a una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
欢迎致辞结束后,代表们观看了一部多戏剧作品,反映人类行动对环境的影响,由加拿大艺术家表
。
Se solicita un crédito de 20.700 dólares para viajes de cuatro consultores para dar un curso de capacitación especializada de una semana en Brindisi (Italia) sobre política de radio y televisión y multimedia.
请编列20 700美元,用于四名顾问前往意大利布林迪西,就广播
多
政策、举办为期一周的专门培训班。
Estos recursos adicionales servirán para respaldar un programa multimedia de información y promoción pública a nivel nacional en apoyo del proceso político y ampliar las actividades de información pública a todo el país.
之所以请增加人手,是为了支持有利于
程的全国性多
新闻
宣传方案,支持将新闻活动扩大到全国各地。
UNOSAT era una iniciativa de las Naciones Unidas destinada a ampliar, por medio de Internet y otras herramientas multimedia para aplicaciones humanitarias, el acceso directo a imágenes y productos con valor agregado obtenidos por satélite.
联合国组织卫星是一项联合国举措,旨在通过因特网其他多
工具扩大直接获得卫星图像
增值产品的机会以便用于各种人道主义用途。
Telenor y Nera son las empresas principales, que ofrecen servicios y productos para telecomunicaciones móviles por satélite (Inmarsat), transmisiones de televisión y, cada vez más, sistemas satelitales para transmisiones audiovisuales y servicios de banda ancha.
挪威电信挪拉是主要的公司,为移动卫星通信(Inmarsat)
电视广播提供服务
产品,也越来越多地为多
宽带的卫星系统提供服务
产品。
La Operación pretende intensificar las actividades de su programa multimedia de información pública y promoción a nivel nacional para respaldar el proceso de paz, así como su vigilancia y análisis de los medios diarios de comunicación.
科特迪瓦行动打算加强有利于程的全国性多
新闻
宣传方案并加强对日常
的监测分析。
20 UNOSAT es un programa operacional de las Naciones Unidas dirigido a ampliar el acceso directo a las imágenes satelitales y los proyectos de valor añadido mediante la Internet y otros instrumentos multimediales para aplicaciones humanitarias.
联合国组织卫星是联合国的一项业务方案,旨在通过互联网其他多
工具扩大直接获得卫星图像
增值产品的机会以便用于各种人道主义用途。
Los servicios de Internet e Intranet se han revitalizado para hacerlos más interactivos y ahora abarcan un amplio abanico de cuestiones relacionadas con los niños, que se presentan con ayuda de componentes multimedia y bases de datos.
重新加强了互联网内联网服务,使二者更具互动性,现已涵盖有关儿童的各种各样事项,并由于具有多
特性
数据库,而得到加强。
Con este innovador satélite de telecomunicaciones en múltiples medios, que transmite a alta velocidad en la banda Ka desde una órbita geoestacionaria sobre el Ecuador, se prestan servicios de telecomunicaciones de vanguardia a las comunidades remotas del Canadá.
这个具有创新意义的高速Ka波段多通信卫星在赤道上空的地球静止轨道运行,为加拿大的边远社区提供了先
的通信。
Las mujeres están participando en la producción de cultivos comerciales, un ámbito anteriormente reservado exclusivamente a los hombres, y se han beneficiado merced a las oportunidades que ofrecen las estaciones de radio de la comunidad y los centros de telecomunicaciones multimedia en las zonas rurales.
妇女成功地闯入了由男性占据的经济作物生产领域,并且把握住了农村地区的社区广播电台多
电信中心带来的机会。
El UNICEF está adoptando medidas especiales para fomentar una mayor conciencia de la reforma de las Naciones Unidas y un mayor compromiso con este proceso mediante un boletín informativo multimedios de publicación periódica y un sitio web, en que destacará y promoverá las mejores prácticas.
儿童基金会正作出特别努力,鼓励有关各方通过多定期通讯
网站,
一步了解
积极支持联合国改革工作,这会使各种最佳做法受到重视
加强。
Incluir los libros de texto multimedia, la investigación en línea y las presentaciones de estudiantes con asistencia de nuevas tecnologías puede hacer más interactivo y participativo el aprendizaje y ayudar a los estudiantes a adquirir la competencia necesaria para el mercado de trabajo de hoy.
把多教科书、网上研究及学生使用新技术作专题介绍结合起来,可以使学习更具互动性
参与性,并帮助学生获得当前劳动力市场所需要的能力。
Por ejemplo, el conjunto de materiales multimedia de formación de la UNESCO y el conjunto de materiales sobre gestión de la información de la FAO resultan de gran utilidad para las situaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pero ninguno de ellos dispone de un portal específico sobre esos Estados ni de un filtro que les permita utilizar los aspectos concretos que les interesan.
例如,教科文组织多手段
粮农组织信息管理资料袋都同小岛屿发展中国家的状况有极大的相关意义,但它们都没有针对小岛屿发展中国家的门户或邮件过滤,无法使小岛屿发展中国家能够利用它们所需要的特点。
Los socios en el desarrollo y los organismos de las Naciones Unidas participan en programas de alfabetización en TIC, creación de centros multimedia de la comunidad y desarrollo de sistemas de información y bases de datos, adopción de estrategias para aprovechar las oportunidades en esferas como el comercio electrónico, la telemedicina y la enseñanza a distancia, y el intercambio de información sobre las prácticas más idóneas.
发展伙伴联合国机构已在从事各项信息
通信技术启蒙方案、社区多
中心与开发信息系统
数据库,以及制定战略以利用电子商业、远距医学
远距离学习等领域的机会,并分享最佳做法。
Con grandes ambiciones en cuanto al crecimiento de los ingresos, deberemos responder a las necesidades de los comités nacionales y las oficinas en los países para poder recurrir a conocimientos técnicos profundos en ámbitos fundamentales de la recaudación de fondos dentro del UNICEF, como las donaciones de gran cuantía, los legados y los nuevos medios de comunicación (la Internet, los servicios de transmisión de mensajes, por ejemplo mensajes de texto y mensajes multimedios, la televisión digital, etc.).
既然有很大的雄心增加收入,我们就必须满足国家委员会国家办事处的需要,以便能在儿童基金会筹资的重要领域,例如大笔赠款/遗产
新的手段(因特网、接送邮件服务,如短信息服务/多
信息服务、数码电视等),利用精深的专业知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, habrá un centro de educación multimedia que brindará a los visitantes la oportunidad de conocer la labor diversa de las Naciones Unidas.
另外会有一个
体教育中心,给游客一个了解联合国从事的各种工作的机会。
El proyecto comprende dos partes: un plan multimedia denominado “Quién hace qué.nl” y un estudio titulado “Padres que trabajan, hombres que cuidan”.
该项目分为两部分:一个名为“Who does what.nl”的体项目和一项题为“工作的父亲、会照顾人的男人”。
La modernización también permitirá aumentar la productividad y la integración de los distintos medios de comunicación, con lo que se ofrecerá un servicio multimedia sin fisuras y coordinado.
现代化的益处提高生产力和使各种
体一体化,形成协调和配合无间的
体服务。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados vieron una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
在致欢迎辞之后,代表们观看了一个加大艺术家表演的体演出,反映人的活动对环境的影响。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados asistieron a una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
欢迎致辞结束后,代表们观看了一部体戏剧作品,反映人类行动对环境的影响,由加拿大艺术家表演。
Se solicita un crédito de 20.700 dólares para viajes de cuatro consultores para dar un curso de capacitación especializada de una semana en Brindisi (Italia) sobre política de radio y televisión y multimedia.
请编列20 700美元,用于四名顾问前往意大利布林迪西,就广播和
体政策、举办为期一周的专门培训班。
Estos recursos adicionales servirán para respaldar un programa multimedia de información y promoción pública a nivel nacional en apoyo del proceso político y ampliar las actividades de información pública a todo el país.
之所以请增加人手,是为了支持有利于和平进程的全国性
体新闻和宣传方案,支持将新闻活动扩大到全国各地。
UNOSAT era una iniciativa de las Naciones Unidas destinada a ampliar, por medio de Internet y otras herramientas multimedia para aplicaciones humanitarias, el acceso directo a imágenes y productos con valor agregado obtenidos por satélite.
联合国组织卫星是一项联合国举措,旨在通过因特网和其体工具扩大直接获得卫星图像和增值产品的机会以便用于各种人道主义用途。
Telenor y Nera son las empresas principales, que ofrecen servicios y productos para telecomunicaciones móviles por satélite (Inmarsat), transmisiones de televisión y, cada vez más, sistemas satelitales para transmisiones audiovisuales y servicios de banda ancha.
挪威电信和挪拉是主要的公司,为移动卫星通信(Inmarsat)和电视广播提供服务和产品,也越来越地为
体和宽带的卫星系统提供服务和产品。
La Operación pretende intensificar las actividades de su programa multimedia de información pública y promoción a nivel nacional para respaldar el proceso de paz, así como su vigilancia y análisis de los medios diarios de comunicación.
科特迪瓦行动打算加强有利于和平进程的全国性体新闻和宣传方案并加强对日常
体的监测分析。
20 UNOSAT es un programa operacional de las Naciones Unidas dirigido a ampliar el acceso directo a las imágenes satelitales y los proyectos de valor añadido mediante la Internet y otros instrumentos multimediales para aplicaciones humanitarias.
联合国组织卫星是联合国的一项业务方案,旨在通过互联网和其体工具扩大直接获得卫星图像和增值产品的机会以便用于各种人道主义用途。
Los servicios de Internet e Intranet se han revitalizado para hacerlos más interactivos y ahora abarcan un amplio abanico de cuestiones relacionadas con los niños, que se presentan con ayuda de componentes multimedia y bases de datos.
重新加强了互联网和内联网服务,使二者更具互动性,现已涵盖有关儿童的各种各样事项,并由于具有体特性和数据库,而得到加强。
Con este innovador satélite de telecomunicaciones en múltiples medios, que transmite a alta velocidad en la banda Ka desde una órbita geoestacionaria sobre el Ecuador, se prestan servicios de telecomunicaciones de vanguardia a las comunidades remotas del Canadá.
这个具有创新意义的高速Ka波段体通信卫星在赤道上空的地球静止轨道运行,为加拿大的边远社区提供了先进的通信。
Las mujeres están participando en la producción de cultivos comerciales, un ámbito anteriormente reservado exclusivamente a los hombres, y se han beneficiado merced a las oportunidades que ofrecen las estaciones de radio de la comunidad y los centros de telecomunicaciones multimedia en las zonas rurales.
妇女成功地闯入了由男性占据的经济作物生产领域,并且把握住了农村地区的社区广播电台和体电信中心带来的机会。
El UNICEF está adoptando medidas especiales para fomentar una mayor conciencia de la reforma de las Naciones Unidas y un mayor compromiso con este proceso mediante un boletín informativo multimedios de publicación periódica y un sitio web, en que destacará y promoverá las mejores prácticas.
儿童基金会正作出特别努力,鼓励有关各方通过体定期通讯和网站,进一步了解和积极支持联合国改革工作,这会使各种最佳做法受到重视和加强。
Incluir los libros de texto multimedia, la investigación en línea y las presentaciones de estudiantes con asistencia de nuevas tecnologías puede hacer más interactivo y participativo el aprendizaje y ayudar a los estudiantes a adquirir la competencia necesaria para el mercado de trabajo de hoy.
把体教科书、网上研究及学生使用新技术作专题介绍结合起来,可以使学习更具互动性和参与性,并帮助学生获得当前劳动力市场所需要的能力。
Por ejemplo, el conjunto de materiales multimedia de formación de la UNESCO y el conjunto de materiales sobre gestión de la información de la FAO resultan de gran utilidad para las situaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pero ninguno de ellos dispone de un portal específico sobre esos Estados ni de un filtro que les permita utilizar los aspectos concretos que les interesan.
例如,教科文组织体手段和粮农组织信息管理资料袋都同小岛屿发展中国家的状况有极大的相关意义,但它们都没有针对小岛屿发展中国家的门户或邮件过滤,无法使小岛屿发展中国家能够利用它们所需要的特点。
Los socios en el desarrollo y los organismos de las Naciones Unidas participan en programas de alfabetización en TIC, creación de centros multimedia de la comunidad y desarrollo de sistemas de información y bases de datos, adopción de estrategias para aprovechar las oportunidades en esferas como el comercio electrónico, la telemedicina y la enseñanza a distancia, y el intercambio de información sobre las prácticas más idóneas.
发展伙伴和联合国机构已在从事各项信息和通信技术启蒙方案、社区体中心与开发信息系统和数据库,以及制定战略以利用电子商业、远距医学和远距离学习等领域的机会,并分享最佳做法。
Con grandes ambiciones en cuanto al crecimiento de los ingresos, deberemos responder a las necesidades de los comités nacionales y las oficinas en los países para poder recurrir a conocimientos técnicos profundos en ámbitos fundamentales de la recaudación de fondos dentro del UNICEF, como las donaciones de gran cuantía, los legados y los nuevos medios de comunicación (la Internet, los servicios de transmisión de mensajes, por ejemplo mensajes de texto y mensajes multimedios, la televisión digital, etc.).
既然有很大的雄心增加收入,我们就必须满足国家委员会和国家办事处的需要,以便能在儿童基金会筹资的重要领域,例如大笔赠款/遗产和新的手段(因特网、接送邮件服务,如短信息服务/体信息服务、数码电视等),利用精深的专业知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。