Se fortalecerán los acuerdos de fuerzas de reserva con asociados para el suministro y despliegue rápido de personal.
在招聘和快速部署工作人方面,将加强与伙伴的备用安排。
Se fortalecerán los acuerdos de fuerzas de reserva con asociados para el suministro y despliegue rápido de personal.
在招聘和快速部署工作人方面,将加强与伙伴的备用安排。
No obstante, el apoyo internacional para el desarrollo de mecanismos de reserva en países expuestos a desastres aún resulta insuficiente.
然而,国际对灾频繁国
的备用安排发展的支持仍然不足。
En el marco de la ASEAN se concluyó un acuerdo en julio pasado para establecer arreglos de reserva para mitigar los desastres naturales.
东盟内部则在今年7月签订了一项作出备用安排的协定,用以减轻自然灾。
La Junta confirmó que la UNOPS no había conciliado las cuentas de anticipos, comprobantes entre oficinas y cuentas entre fondos del bienio 2002-2003.
会确认,项目厅尚未核查2002-2003两年期的定额备用金、办事处之间转账凭单以及基金之间的账户。
Asimismo, nuestra política macroeconómica general se fundará en la adopción de una serie de medidas estructurales que el Banco Mundial deberá perfeccionar aún más.
我国经济战略符合国际货币基金组织备用安排所支持的政策方案,而全面的宏观经济政策也将得到世界银行进一步支持的若干结构性措施的支持。
La Comisión Consultiva recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz prepare una política general del Departamento sobre los vehículos de reserva.
会建议维持和平行动部拟订有
备用汽车的储备政策。
Sr. Presidente: Ofreceríamos a la consideración de la Sala una alternativa a su segundo tema, ya que otros grupos están formulando propuestas orales.
我们建议会审议主席先生你的第二个项目的备用方案,因为其他各组在下面提出了提案。
Sería interesante estudiar posibles opciones para utilizar magistrados de reserva en los tres juicios citados, con miras a garantizar el examen ininterrumpido de esas causas.
在上述三个案件中考虑使用备用法官的可能性,以期确保这些案件继续得到审理,这将是大所
心的。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面的努力,以便我们能有一个可迅速部署的能力备用,一旦需要,立即发动。
La cuenta de comprobantes entre oficinas se había utilizado para las transacciones de la cuenta de anticipos efectuadas por el PNUD en nombre de la UNOPS.
办事处之间转账凭单账户用于开发计划署代表项目厅进行的定额备用金账户交易。
Australia espera que ambos países aprovechen las oportunidades que ofrece ese marco para iniciar reducciones progresivas de las armas nucleares estratégicas y no estratégicas, tanto desplegadas como en reserva.
澳大利亚希望两国利用这一举措提供的各种机遇,逐步减少已部署和备用的核武器及非战略性核武器。
Se informó además a la Comisión de que no había ninguna política general del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para determinar el coeficiente de vehículos de reserva.
会获悉, 维持和平行动部没有确定备用车辆比例的具体政策。
La capacidad de respuesta de emergencia del UNICEF se vio fortalecida por un nuevo Equipo de Respuesta Rápida y por los acuerdos de reserva para el despliegue rápido de personal.
由于设立了一个新的应急小组和作出了快速部署人的备用安排,儿童基金会的应急能力得到加强。
Este conflicto entre la necesidad de conceder préstamos de manera responsable y obtener una financiación rápida podría resolverse ampliando el primer tramo de un acuerdo de derecho de giro del FMI.
可靠的贷款与迅速融资之间的矛盾可通过扩大货币基金组织备用安排的第一档来加以解决。
Georgia ofreció otro aeropuerto, cerca de Kutaisi, que estaba más alejado de la zona de operaciones de la UNOMIG y con el que habría aumentado de manera sustancial el tiempo de vuelo y los gastos de apoyo de la Misión.
格鲁吉亚提供了一个位于Kutaisi附近的备用机场,这里距离联格观察团业务区很远,必然会大量增加飞行时间和任务支助费用。
Las funciones de conciliación de las cuentas de anticipos se trasladaron de la oficina de Asia a la sede y, al tiempo de la auditoría, no se había recibido todavía la documentación para el bienio 2002-2003 necesaria para completar las conciliaciones.
核对定额备用金账户的职能已从亚洲办事处转移到总部,在进行审计时,尚未收到完成核对所需于2002-2003两年期的单据。
Si bien es cierto que la aplicación del acuerdo de derecho de giro firmado con el FMI ha ocasionado graves dificultades al país, éste ha recibido una cantidad considerable de fondos del FMI y del Banco Mundial para luchar contra la pobreza y mejorar la educación.
尽管执行同国际货币基金组织签订的备用协议的确使国遇到严重困难,但多米尼加共和国收到了货币基金组织和世界银行为消除贫穷和改善教育所提供的巨资。
Se habían puesto a punto las técnicas que permitían promover esas fuentes de energía renovables, pero su aplicación tropezaba con diversos factores que las limitaban, como el elevado costo de adquisición de ciertos componentes, la escasez de conocimientos básicos necesarios para el mantenimiento de esos componentes, y la insuficiencia del apoyo político y económico a las iniciativas encaminadas a promover las fuentes de energía nuevas y renovables.
使用这些可再生能源的技术已经开发,但其应用受到若干因素的阻碍,包括某些备用部件成本过高,缺乏维护这些备用部件的必要背景技术,对促进新的和可再生能源行动的政治和经济支持不足。
El Tribunal se ha beneficiado enormemente de la posibilidad de reelegir magistrados ad lítem; de la elección de un nuevo grupo de magistrados ad lítem para hacerse cargo de nuevos juicios; del permiso concedido a nueve magistrados ad lítem para que continúen en su cargo una vez finalizados sus mandatos; y del próximo nombramiento de una magistrada ad lítem como magistrada permanente a fin de que se le pueda asignar un nuevo juicio.
法庭极大地得益于下述情况:改选审案法官的可能性;选出一批新的备用审案法官,以便可召集他们从事新的审判工作;允许九名审案法官在任期届满后继续任职;以及早日任命一名审案法官为常任法官,以便可分配她从事一项新的审判工作。
En la zona de Belén, actualmente se incluyen algunas tierras agrícolas más en los enclaves creados por la barrera que separa a los agricultores de muchas de sus tierras circundantes y de las fuentes de agua para el riego (que sirven de refuerzo durante la estación seca y cuando las cañerías de Mekorot, de propiedad israelí, no funcionan) Grupo sobre Política Humanitaria y de Emergencia, OCAH, OOPS, The Humanitarian Impact of the West Bank Barrier on Palestinian Communities, Actualización No.
在伯利恒地区,又有一些农田被纳入由隔离墙造成的飞地,但是却将农民同其周围多数的农田和农业灌溉水资源隔开,这些水资源是旱季和以色列国有Mekorot公司输水管不放水时的备用水。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se fortalecerán los acuerdos de fuerzas de reserva con asociados para el suministro y despliegue rápido de personal.
在招聘和快速作人
方面,将加强与伙伴的备用安排。
No obstante, el apoyo internacional para el desarrollo de mecanismos de reserva en países expuestos a desastres aún resulta insuficiente.
然而,国际对灾害频繁国家的备用安排发展的支持仍然不足。
En el marco de la ASEAN se concluyó un acuerdo en julio pasado para establecer arreglos de reserva para mitigar los desastres naturales.
东盟内则在今年7月签订了一项作出备用安排的协定,用以减轻自然灾害。
La Junta confirmó que la UNOPS no había conciliado las cuentas de anticipos, comprobantes entre oficinas y cuentas entre fondos del bienio 2002-2003.
委会确认,项目厅尚未核查2002-2003两年期的定额备用金、办事处之间转
凭单以及基金之间的
。
Asimismo, nuestra política macroeconómica general se fundará en la adopción de una serie de medidas estructurales que el Banco Mundial deberá perfeccionar aún más.
我国经济战略符合国际货币基金组织备用安排所支持的政策方案,而全面的宏观经济政策也将得到世界银行进一步支持的若干结构性措施的支持。
La Comisión Consultiva recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz prepare una política general del Departamento sobre los vehículos de reserva.
委会建议维持和平行动
拟订有关备用汽车的储备政策。
Sr. Presidente: Ofreceríamos a la consideración de la Sala una alternativa a su segundo tema, ya que otros grupos están formulando propuestas orales.
我们建议委会审议主席先生你的第二个项目的备用方案,因为其他各组在下面提出了提案。
Sería interesante estudiar posibles opciones para utilizar magistrados de reserva en los tres juicios citados, con miras a garantizar el examen ininterrumpido de esas causas.
在上述三个案件中考虑使用备用法官的可能性,以期确保这些案件继续得到审理,这将是大家所关心的。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面的努力,以便我们能有一个可迅速的能力备用,一旦需要,立即发动。
La cuenta de comprobantes entre oficinas se había utilizado para las transacciones de la cuenta de anticipos efectuadas por el PNUD en nombre de la UNOPS.
办事处之间转凭单
用于开发计划
代表项目厅进行的定额备用金
易。
Australia espera que ambos países aprovechen las oportunidades que ofrece ese marco para iniciar reducciones progresivas de las armas nucleares estratégicas y no estratégicas, tanto desplegadas como en reserva.
澳大利亚希望两国利用这一举措提供的各种机遇,逐步减少已和备用的核武器及非战略性核武器。
Se informó además a la Comisión de que no había ninguna política general del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para determinar el coeficiente de vehículos de reserva.
委会获悉, 维持和平行动
没有确定备用车辆比例的具体政策。
La capacidad de respuesta de emergencia del UNICEF se vio fortalecida por un nuevo Equipo de Respuesta Rápida y por los acuerdos de reserva para el despliegue rápido de personal.
由于设立了一个新的应急小组和作出了快速人
的备用安排,儿童基金会的应急能力得到加强。
Este conflicto entre la necesidad de conceder préstamos de manera responsable y obtener una financiación rápida podría resolverse ampliando el primer tramo de un acuerdo de derecho de giro del FMI.
可靠的贷款与迅速融资之间的矛盾可通过扩大货币基金组织备用安排的第一档来加以解决。
Georgia ofreció otro aeropuerto, cerca de Kutaisi, que estaba más alejado de la zona de operaciones de la UNOMIG y con el que habría aumentado de manera sustancial el tiempo de vuelo y los gastos de apoyo de la Misión.
格鲁吉亚提供了一个位于Kutaisi附近的备用机场,这里距离联格观察团业务区很远,必然会大量增加飞行时间和任务支助费用。
Las funciones de conciliación de las cuentas de anticipos se trasladaron de la oficina de Asia a la sede y, al tiempo de la auditoría, no se había recibido todavía la documentación para el bienio 2002-2003 necesaria para completar las conciliaciones.
核对定额备用金的职能已从亚洲办事处转移到总
,在进行审计时,尚未收到完成核对所需关于2002-2003两年期的单据。
Si bien es cierto que la aplicación del acuerdo de derecho de giro firmado con el FMI ha ocasionado graves dificultades al país, éste ha recibido una cantidad considerable de fondos del FMI y del Banco Mundial para luchar contra la pobreza y mejorar la educación.
尽管执行同国际货币基金组织签订的备用协议的确使国家遇到严重困难,但多米尼加共和国收到了货币基金组织和世界银行为消除贫穷和改善教育所提供的巨资。
Se habían puesto a punto las técnicas que permitían promover esas fuentes de energía renovables, pero su aplicación tropezaba con diversos factores que las limitaban, como el elevado costo de adquisición de ciertos componentes, la escasez de conocimientos básicos necesarios para el mantenimiento de esos componentes, y la insuficiencia del apoyo político y económico a las iniciativas encaminadas a promover las fuentes de energía nuevas y renovables.
使用这些可再生能源的技术已经开发,但其应用受到若干因素的阻碍,包括某些备用件成本过高,缺乏维护这些备用
件的必要背景技术,对促进新的和可再生能源行动的政治和经济支持不足。
El Tribunal se ha beneficiado enormemente de la posibilidad de reelegir magistrados ad lítem; de la elección de un nuevo grupo de magistrados ad lítem para hacerse cargo de nuevos juicios; del permiso concedido a nueve magistrados ad lítem para que continúen en su cargo una vez finalizados sus mandatos; y del próximo nombramiento de una magistrada ad lítem como magistrada permanente a fin de que se le pueda asignar un nuevo juicio.
法庭极大地得益于下述情况:改选审案法官的可能性;选出一批新的备用审案法官,以便可召集他们从事新的审判作;允许九名审案法官在任期届满后继续任职;以及早日任命一名审案法官为常任法官,以便可分配她从事一项新的审判
作。
En la zona de Belén, actualmente se incluyen algunas tierras agrícolas más en los enclaves creados por la barrera que separa a los agricultores de muchas de sus tierras circundantes y de las fuentes de agua para el riego (que sirven de refuerzo durante la estación seca y cuando las cañerías de Mekorot, de propiedad israelí, no funcionan) Grupo sobre Política Humanitaria y de Emergencia, OCAH, OOPS, The Humanitarian Impact of the West Bank Barrier on Palestinian Communities, Actualización No.
在伯利恒地区,又有一些农田被纳入由隔离墙造成的飞地,但是却将农民同其周围多数的农田和农业灌溉水资源隔开,这些水资源是旱季和以色列国有Mekorot公司输水管不放水时的备用水。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se fortalecerán los acuerdos de fuerzas de reserva con asociados para el suministro y despliegue rápido de personal.
在招聘和快速部署工作人方面,将加强与伙伴的
安排。
No obstante, el apoyo internacional para el desarrollo de mecanismos de reserva en países expuestos a desastres aún resulta insuficiente.
然而,国际对灾害频繁国家的安排发展的支持仍然不足。
En el marco de la ASEAN se concluyó un acuerdo en julio pasado para establecer arreglos de reserva para mitigar los desastres naturales.
东盟内部则在今年7月签订了一项作出安排的协定,
以减轻自然灾害。
La Junta confirmó que la UNOPS no había conciliado las cuentas de anticipos, comprobantes entre oficinas y cuentas entre fondos del bienio 2002-2003.
委会确认,项目厅尚未核查2002-2003两年期的定额
金、办事处之
凭单以及基金之
的
户。
Asimismo, nuestra política macroeconómica general se fundará en la adopción de una serie de medidas estructurales que el Banco Mundial deberá perfeccionar aún más.
我国经济战略符合国际货币基金组织安排所支持的政策方案,而全面的宏观经济政策也将得到世界银行进一步支持的若干结构性措施的支持。
La Comisión Consultiva recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz prepare una política general del Departamento sobre los vehículos de reserva.
委会建议维持和平行动部拟订有关
汽车的储
政策。
Sr. Presidente: Ofreceríamos a la consideración de la Sala una alternativa a su segundo tema, ya que otros grupos están formulando propuestas orales.
我们建议委会审议主席先生你的第二个项目的
方案,因为其他各组在下面提出了提案。
Sería interesante estudiar posibles opciones para utilizar magistrados de reserva en los tres juicios citados, con miras a garantizar el examen ininterrumpido de esas causas.
在上述三个案件中考虑使法官的可能性,以期确保这些案件继续得到审理,这将是大家所关心的。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面的努力,以便我们能有一个可迅速部署的能力,一旦需要,立即发动。
La cuenta de comprobantes entre oficinas se había utilizado para las transacciones de la cuenta de anticipos efectuadas por el PNUD en nombre de la UNOPS.
办事处之凭单
户
于开发计划署代表项目厅进行的定额
金
户交易。
Australia espera que ambos países aprovechen las oportunidades que ofrece ese marco para iniciar reducciones progresivas de las armas nucleares estratégicas y no estratégicas, tanto desplegadas como en reserva.
澳大利亚希望两国利这一举措提供的各种机遇,逐步减少已部署和
的核武器及非战略性核武器。
Se informó además a la Comisión de que no había ninguna política general del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para determinar el coeficiente de vehículos de reserva.
委会获悉, 维持和平行动部没有确定
车辆比例的具体政策。
La capacidad de respuesta de emergencia del UNICEF se vio fortalecida por un nuevo Equipo de Respuesta Rápida y por los acuerdos de reserva para el despliegue rápido de personal.
由于设立了一个新的应急小组和作出了快速部署人的
安排,儿童基金会的应急能力得到加强。
Este conflicto entre la necesidad de conceder préstamos de manera responsable y obtener una financiación rápida podría resolverse ampliando el primer tramo de un acuerdo de derecho de giro del FMI.
可靠的贷款与迅速融资之的矛盾可通过扩大货币基金组织
安排的第一档来加以解决。
Georgia ofreció otro aeropuerto, cerca de Kutaisi, que estaba más alejado de la zona de operaciones de la UNOMIG y con el que habría aumentado de manera sustancial el tiempo de vuelo y los gastos de apoyo de la Misión.
格鲁吉亚提供了一个位于Kutaisi附近的机场,这里距离联格观察团业务区很远,必然会大量增加飞行时
和任务支助费
。
Las funciones de conciliación de las cuentas de anticipos se trasladaron de la oficina de Asia a la sede y, al tiempo de la auditoría, no se había recibido todavía la documentación para el bienio 2002-2003 necesaria para completar las conciliaciones.
核对定额金
户的职能已从亚洲办事处
移到总部,在进行审计时,尚未收到完成核对所需关于2002-2003两年期的单据。
Si bien es cierto que la aplicación del acuerdo de derecho de giro firmado con el FMI ha ocasionado graves dificultades al país, éste ha recibido una cantidad considerable de fondos del FMI y del Banco Mundial para luchar contra la pobreza y mejorar la educación.
尽管执行同国际货币基金组织签订的协议的确使国家遇到严重困难,但多米尼加共和国收到了货币基金组织和世界银行为消除贫穷和改善教育所提供的巨资。
Se habían puesto a punto las técnicas que permitían promover esas fuentes de energía renovables, pero su aplicación tropezaba con diversos factores que las limitaban, como el elevado costo de adquisición de ciertos componentes, la escasez de conocimientos básicos necesarios para el mantenimiento de esos componentes, y la insuficiencia del apoyo político y económico a las iniciativas encaminadas a promover las fuentes de energía nuevas y renovables.
使这些可再生能源的技术已经开发,但其应
受到若干因素的阻碍,包括某些
部件成本过高,缺乏维护这些
部件的必要背景技术,对促进新的和可再生能源行动的政治和经济支持不足。
El Tribunal se ha beneficiado enormemente de la posibilidad de reelegir magistrados ad lítem; de la elección de un nuevo grupo de magistrados ad lítem para hacerse cargo de nuevos juicios; del permiso concedido a nueve magistrados ad lítem para que continúen en su cargo una vez finalizados sus mandatos; y del próximo nombramiento de una magistrada ad lítem como magistrada permanente a fin de que se le pueda asignar un nuevo juicio.
法庭极大地得益于下述情况:改选审案法官的可能性;选出一批新的审案法官,以便可召集他们从事新的审判工作;允许九名审案法官在任期届满后继续任职;以及早日任命一名审案法官为常任法官,以便可分配她从事一项新的审判工作。
En la zona de Belén, actualmente se incluyen algunas tierras agrícolas más en los enclaves creados por la barrera que separa a los agricultores de muchas de sus tierras circundantes y de las fuentes de agua para el riego (que sirven de refuerzo durante la estación seca y cuando las cañerías de Mekorot, de propiedad israelí, no funcionan) Grupo sobre Política Humanitaria y de Emergencia, OCAH, OOPS, The Humanitarian Impact of the West Bank Barrier on Palestinian Communities, Actualización No.
在伯利恒地区,又有一些农田被纳入由隔离墙造成的飞地,但是却将农民同其周围多数的农田和农业灌溉水资源隔开,这些水资源是旱季和以色列国有Mekorot公司输水管不放水时的水。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se fortalecerán los acuerdos de fuerzas de reserva con asociados para el suministro y despliegue rápido de personal.
在招聘和快速部署工作人方面,将加强与伙
用安排。
No obstante, el apoyo internacional para el desarrollo de mecanismos de reserva en países expuestos a desastres aún resulta insuficiente.
然而,国际对灾害频繁国家用安排发展
支持仍然不足。
En el marco de la ASEAN se concluyó un acuerdo en julio pasado para establecer arreglos de reserva para mitigar los desastres naturales.
东盟内部则在今年7月签订了一作出
用安排
协定,用以减轻自然灾害。
La Junta confirmó que la UNOPS no había conciliado las cuentas de anticipos, comprobantes entre oficinas y cuentas entre fondos del bienio 2002-2003.
委会确认,
目厅尚未核查2002-2003两年期
定额
用金、办事处之间转账凭单以及基金之间
账户。
Asimismo, nuestra política macroeconómica general se fundará en la adopción de una serie de medidas estructurales que el Banco Mundial deberá perfeccionar aún más.
我国经济战略符合国际货币基金组织用安排所支持
政策方案,而全面
宏观经济政策也将得到世界银行进一步支持
若干结构性措施
支持。
La Comisión Consultiva recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz prepare una política general del Departamento sobre los vehículos de reserva.
委会建议维持和平行动部拟订有关
用汽车
储
政策。
Sr. Presidente: Ofreceríamos a la consideración de la Sala una alternativa a su segundo tema, ya que otros grupos están formulando propuestas orales.
我们建议委会审议主席先生你
第二个
目
用方案,因为其他各组在下面提出了提案。
Sería interesante estudiar posibles opciones para utilizar magistrados de reserva en los tres juicios citados, con miras a garantizar el examen ininterrumpido de esas causas.
在上述三个案件中考虑使用用法官
可能性,以期确保这些案件继续得到审理,这将是大家所关心
。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面努力,以便我们能有一个可迅速部署
能力
用,一旦需要,立即发动。
La cuenta de comprobantes entre oficinas se había utilizado para las transacciones de la cuenta de anticipos efectuadas por el PNUD en nombre de la UNOPS.
办事处之间转账凭单账户用于开发计划署目厅进行
定额
用金账户交易。
Australia espera que ambos países aprovechen las oportunidades que ofrece ese marco para iniciar reducciones progresivas de las armas nucleares estratégicas y no estratégicas, tanto desplegadas como en reserva.
澳大利亚希望两国利用这一举措提供各种机遇,逐步减少已部署和
用
核武器及非战略性核武器。
Se informó además a la Comisión de que no había ninguna política general del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para determinar el coeficiente de vehículos de reserva.
委会获悉, 维持和平行动部没有确定
用车辆比例
具体政策。
La capacidad de respuesta de emergencia del UNICEF se vio fortalecida por un nuevo Equipo de Respuesta Rápida y por los acuerdos de reserva para el despliegue rápido de personal.
由于设立了一个新应急小组和作出了快速部署人
用安排,儿童基金会
应急能力得到加强。
Este conflicto entre la necesidad de conceder préstamos de manera responsable y obtener una financiación rápida podría resolverse ampliando el primer tramo de un acuerdo de derecho de giro del FMI.
可靠贷款与迅速融资之间
矛盾可通过扩大货币基金组织
用安排
第一档来加以解决。
Georgia ofreció otro aeropuerto, cerca de Kutaisi, que estaba más alejado de la zona de operaciones de la UNOMIG y con el que habría aumentado de manera sustancial el tiempo de vuelo y los gastos de apoyo de la Misión.
格鲁吉亚提供了一个位于Kutaisi附近用机场,这里距离联格观察团业务区很远,必然会大量增加飞行时间和任务支助费用。
Las funciones de conciliación de las cuentas de anticipos se trasladaron de la oficina de Asia a la sede y, al tiempo de la auditoría, no se había recibido todavía la documentación para el bienio 2002-2003 necesaria para completar las conciliaciones.
核对定额用金账户
职能已从亚洲办事处转移到总部,在进行审计时,尚未收到完成核对所需关于2002-2003两年期
单据。
Si bien es cierto que la aplicación del acuerdo de derecho de giro firmado con el FMI ha ocasionado graves dificultades al país, éste ha recibido una cantidad considerable de fondos del FMI y del Banco Mundial para luchar contra la pobreza y mejorar la educación.
尽管执行同国际货币基金组织签订用协议
确使国家遇到严重困难,但多米尼加共和国收到了货币基金组织和世界银行为消除贫穷和改善教育所提供
巨资。
Se habían puesto a punto las técnicas que permitían promover esas fuentes de energía renovables, pero su aplicación tropezaba con diversos factores que las limitaban, como el elevado costo de adquisición de ciertos componentes, la escasez de conocimientos básicos necesarios para el mantenimiento de esos componentes, y la insuficiencia del apoyo político y económico a las iniciativas encaminadas a promover las fuentes de energía nuevas y renovables.
使用这些可再生能源技术已经开发,但其应用受到若干因素
阻碍,包括某些
用部件成本过高,缺乏维护这些
用部件
必要背景技术,对促进新
和可再生能源行动
政治和经济支持不足。
El Tribunal se ha beneficiado enormemente de la posibilidad de reelegir magistrados ad lítem; de la elección de un nuevo grupo de magistrados ad lítem para hacerse cargo de nuevos juicios; del permiso concedido a nueve magistrados ad lítem para que continúen en su cargo una vez finalizados sus mandatos; y del próximo nombramiento de una magistrada ad lítem como magistrada permanente a fin de que se le pueda asignar un nuevo juicio.
法庭极大地得益于下述情况:改选审案法官可能性;选出一批新
用审案法官,以便可召集他们从事新
审判工作;允许九名审案法官在任期届满后继续任职;以及早日任命一名审案法官为常任法官,以便可分配她从事一
新
审判工作。
En la zona de Belén, actualmente se incluyen algunas tierras agrícolas más en los enclaves creados por la barrera que separa a los agricultores de muchas de sus tierras circundantes y de las fuentes de agua para el riego (que sirven de refuerzo durante la estación seca y cuando las cañerías de Mekorot, de propiedad israelí, no funcionan) Grupo sobre Política Humanitaria y de Emergencia, OCAH, OOPS, The Humanitarian Impact of the West Bank Barrier on Palestinian Communities, Actualización No.
在伯利恒地区,又有一些农田被纳入由隔离墙造成飞地,但是却将农民同其周围多数
农田和农业灌溉水资源隔开,这些水资源是旱季和以色列国有Mekorot公司输水管不放水时
用水。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se fortalecerán los acuerdos de fuerzas de reserva con asociados para el suministro y despliegue rápido de personal.
在招聘和快速部署工作人方面,将加强与伙伴
备用安排。
No obstante, el apoyo internacional para el desarrollo de mecanismos de reserva en países expuestos a desastres aún resulta insuficiente.
而,国际对灾害频繁国家
备用安排发展
支持仍
不足。
En el marco de la ASEAN se concluyó un acuerdo en julio pasado para establecer arreglos de reserva para mitigar los desastres naturales.
东盟内部则在今年7月签订了一项作出备用安排协定,用以减
灾害。
La Junta confirmó que la UNOPS no había conciliado las cuentas de anticipos, comprobantes entre oficinas y cuentas entre fondos del bienio 2002-2003.
委会确认,项目厅尚未核查2002-2003两年期
定额备用金、办事处之间转账凭单以及基金之间
账户。
Asimismo, nuestra política macroeconómica general se fundará en la adopción de una serie de medidas estructurales que el Banco Mundial deberá perfeccionar aún más.
我国经济战略符合国际货币基金组织备用安排所支持政策方案,而全面
宏观经济政策也将得到世界银行进一步支持
若干结构性措施
支持。
La Comisión Consultiva recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz prepare una política general del Departamento sobre los vehículos de reserva.
委会建议维持和平行动部拟订有关备用汽车
储备政策。
Sr. Presidente: Ofreceríamos a la consideración de la Sala una alternativa a su segundo tema, ya que otros grupos están formulando propuestas orales.
我们建议委会审议主席先生你
第二个项目
备用方案,因为其他各组在下面提出了提案。
Sería interesante estudiar posibles opciones para utilizar magistrados de reserva en los tres juicios citados, con miras a garantizar el examen ininterrumpido de esas causas.
在上述三个案件中考虑使用备用法官可能性,以期确保这些案件继续得到审理,这将
大家所关心
。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
,应该汇合这方面
努力,以便我们能有一个可迅速部署
能力备用,一旦需要,立即发动。
La cuenta de comprobantes entre oficinas se había utilizado para las transacciones de la cuenta de anticipos efectuadas por el PNUD en nombre de la UNOPS.
办事处之间转账凭单账户用于开发计划署代表项目厅进行定额备用金账户交易。
Australia espera que ambos países aprovechen las oportunidades que ofrece ese marco para iniciar reducciones progresivas de las armas nucleares estratégicas y no estratégicas, tanto desplegadas como en reserva.
澳大利亚希望两国利用这一举措提供各种机遇,逐步减少已部署和备用
核武器及非战略性核武器。
Se informó además a la Comisión de que no había ninguna política general del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para determinar el coeficiente de vehículos de reserva.
委会获悉, 维持和平行动部没有确定备用车辆比例
具体政策。
La capacidad de respuesta de emergencia del UNICEF se vio fortalecida por un nuevo Equipo de Respuesta Rápida y por los acuerdos de reserva para el despliegue rápido de personal.
由于设立了一个新应急小组和作出了快速部署人
备用安排,儿童基金会
应急能力得到加强。
Este conflicto entre la necesidad de conceder préstamos de manera responsable y obtener una financiación rápida podría resolverse ampliando el primer tramo de un acuerdo de derecho de giro del FMI.
可靠贷款与迅速融资之间
矛盾可通过扩大货币基金组织备用安排
第一档来加以解决。
Georgia ofreció otro aeropuerto, cerca de Kutaisi, que estaba más alejado de la zona de operaciones de la UNOMIG y con el que habría aumentado de manera sustancial el tiempo de vuelo y los gastos de apoyo de la Misión.
格鲁吉亚提供了一个位于Kutaisi附近备用机场,这里距离联格观察团业务区很远,必
会大量增加飞行时间和任务支助费用。
Las funciones de conciliación de las cuentas de anticipos se trasladaron de la oficina de Asia a la sede y, al tiempo de la auditoría, no se había recibido todavía la documentación para el bienio 2002-2003 necesaria para completar las conciliaciones.
核对定额备用金账户职能已从亚洲办事处转移到总部,在进行审计时,尚未收到完成核对所需关于2002-2003两年期
单据。
Si bien es cierto que la aplicación del acuerdo de derecho de giro firmado con el FMI ha ocasionado graves dificultades al país, éste ha recibido una cantidad considerable de fondos del FMI y del Banco Mundial para luchar contra la pobreza y mejorar la educación.
尽管执行同国际货币基金组织签订备用协议
确使国家遇到严重困难,
多米尼加共和国收到了货币基金组织和世界银行为消除贫穷和改善教育所提供
巨资。
Se habían puesto a punto las técnicas que permitían promover esas fuentes de energía renovables, pero su aplicación tropezaba con diversos factores que las limitaban, como el elevado costo de adquisición de ciertos componentes, la escasez de conocimientos básicos necesarios para el mantenimiento de esos componentes, y la insuficiencia del apoyo político y económico a las iniciativas encaminadas a promover las fuentes de energía nuevas y renovables.
使用这些可再生能源技术已经开发,
其应用受到若干因素
阻碍,包括某些备用部件成本过高,缺乏维护这些备用部件
必要背景技术,对促进新
和可再生能源行动
政治和经济支持不足。
El Tribunal se ha beneficiado enormemente de la posibilidad de reelegir magistrados ad lítem; de la elección de un nuevo grupo de magistrados ad lítem para hacerse cargo de nuevos juicios; del permiso concedido a nueve magistrados ad lítem para que continúen en su cargo una vez finalizados sus mandatos; y del próximo nombramiento de una magistrada ad lítem como magistrada permanente a fin de que se le pueda asignar un nuevo juicio.
法庭极大地得益于下述情况:改选审案法官可能性;选出一批新
备用审案法官,以便可召集他们从事新
审判工作;允许九名审案法官在任期届满后继续任职;以及早日任命一名审案法官为常任法官,以便可分配她从事一项新
审判工作。
En la zona de Belén, actualmente se incluyen algunas tierras agrícolas más en los enclaves creados por la barrera que separa a los agricultores de muchas de sus tierras circundantes y de las fuentes de agua para el riego (que sirven de refuerzo durante la estación seca y cuando las cañerías de Mekorot, de propiedad israelí, no funcionan) Grupo sobre Política Humanitaria y de Emergencia, OCAH, OOPS, The Humanitarian Impact of the West Bank Barrier on Palestinian Communities, Actualización No.
在伯利恒地区,又有一些农田被纳入由隔离墙造成飞地,
却将农民同其周围多数
农田和农业灌溉水资源隔开,这些水资源
旱季和以色列国有Mekorot公司输水管不放水时
备用水。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se fortalecerán los acuerdos de fuerzas de reserva con asociados para el suministro y despliegue rápido de personal.
在招聘和快速部署工作人方面,将加强与伙伴
备用安排。
No obstante, el apoyo internacional para el desarrollo de mecanismos de reserva en países expuestos a desastres aún resulta insuficiente.
然而,国际对灾害频繁国家备用安排发展
支持仍然不足。
En el marco de la ASEAN se concluyó un acuerdo en julio pasado para establecer arreglos de reserva para mitigar los desastres naturales.
部则在今年7月签订了一项作出备用安排
协定,用以减轻自然灾害。
La Junta confirmó que la UNOPS no había conciliado las cuentas de anticipos, comprobantes entre oficinas y cuentas entre fondos del bienio 2002-2003.
委会确认,项目厅尚未核查2002-2003两年期
定额备用金、办事处之间转账凭单以及基金之间
账户。
Asimismo, nuestra política macroeconómica general se fundará en la adopción de una serie de medidas estructurales que el Banco Mundial deberá perfeccionar aún más.
我国经济战略符合国际货币基金组织备用安排所支持政策方案,而全面
宏观经济政策也将得到世界银行进一步支持
若干结构性措施
支持。
La Comisión Consultiva recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz prepare una política general del Departamento sobre los vehículos de reserva.
委会建议维持和平行动部拟订有关备用汽车
储备政策。
Sr. Presidente: Ofreceríamos a la consideración de la Sala una alternativa a su segundo tema, ya que otros grupos están formulando propuestas orales.
我们建议委会审议主席先生你
第二个项目
备用方案,因为其他各组在下面提出了提案。
Sería interesante estudiar posibles opciones para utilizar magistrados de reserva en los tres juicios citados, con miras a garantizar el examen ininterrumpido de esas causas.
在上述三个案件中考虑使用备用法官可
性,以期确保这些案件继续得到审理,这将是大家所关心
。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面努
,以便我们
有一个可迅速部署
备用,一旦需要,立即发动。
La cuenta de comprobantes entre oficinas se había utilizado para las transacciones de la cuenta de anticipos efectuadas por el PNUD en nombre de la UNOPS.
办事处之间转账凭单账户用于开发计划署代表项目厅进行定额备用金账户交易。
Australia espera que ambos países aprovechen las oportunidades que ofrece ese marco para iniciar reducciones progresivas de las armas nucleares estratégicas y no estratégicas, tanto desplegadas como en reserva.
澳大利亚希望两国利用这一举措提供各种机遇,逐步减少已部署和备用
核武器及非战略性核武器。
Se informó además a la Comisión de que no había ninguna política general del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para determinar el coeficiente de vehículos de reserva.
委会获悉, 维持和平行动部没有确定备用车辆比例
具体政策。
La capacidad de respuesta de emergencia del UNICEF se vio fortalecida por un nuevo Equipo de Respuesta Rápida y por los acuerdos de reserva para el despliegue rápido de personal.
由于设立了一个新应急小组和作出了快速部署人
备用安排,儿童基金会
应急
得到加强。
Este conflicto entre la necesidad de conceder préstamos de manera responsable y obtener una financiación rápida podría resolverse ampliando el primer tramo de un acuerdo de derecho de giro del FMI.
可靠贷款与迅速融资之间
矛盾可通过扩大货币基金组织备用安排
第一档来加以解决。
Georgia ofreció otro aeropuerto, cerca de Kutaisi, que estaba más alejado de la zona de operaciones de la UNOMIG y con el que habría aumentado de manera sustancial el tiempo de vuelo y los gastos de apoyo de la Misión.
格鲁吉亚提供了一个位于Kutaisi附近备用机场,这里距离联格观察团业务区很远,必然会大量增加飞行时间和任务支助费用。
Las funciones de conciliación de las cuentas de anticipos se trasladaron de la oficina de Asia a la sede y, al tiempo de la auditoría, no se había recibido todavía la documentación para el bienio 2002-2003 necesaria para completar las conciliaciones.
核对定额备用金账户职
已从亚洲办事处转移到总部,在进行审计时,尚未收到完成核对所需关于2002-2003两年期
单据。
Si bien es cierto que la aplicación del acuerdo de derecho de giro firmado con el FMI ha ocasionado graves dificultades al país, éste ha recibido una cantidad considerable de fondos del FMI y del Banco Mundial para luchar contra la pobreza y mejorar la educación.
尽管执行同国际货币基金组织签订备用协议
确使国家遇到严重困难,但多米尼加共和国收到了货币基金组织和世界银行为消除贫穷和改善教育所提供
巨资。
Se habían puesto a punto las técnicas que permitían promover esas fuentes de energía renovables, pero su aplicación tropezaba con diversos factores que las limitaban, como el elevado costo de adquisición de ciertos componentes, la escasez de conocimientos básicos necesarios para el mantenimiento de esos componentes, y la insuficiencia del apoyo político y económico a las iniciativas encaminadas a promover las fuentes de energía nuevas y renovables.
使用这些可再生源
技术已经开发,但其应用受到若干因素
阻碍,包括某些备用部件成本过高,缺乏维护这些备用部件
必要背景技术,对促进新
和可再生
源行动
政治和经济支持不足。
El Tribunal se ha beneficiado enormemente de la posibilidad de reelegir magistrados ad lítem; de la elección de un nuevo grupo de magistrados ad lítem para hacerse cargo de nuevos juicios; del permiso concedido a nueve magistrados ad lítem para que continúen en su cargo una vez finalizados sus mandatos; y del próximo nombramiento de una magistrada ad lítem como magistrada permanente a fin de que se le pueda asignar un nuevo juicio.
法庭极大地得益于下述情况:改选审案法官可
性;选出一批新
备用审案法官,以便可召集他们从事新
审判工作;允许九名审案法官在任期届满后继续任职;以及早日任命一名审案法官为常任法官,以便可分配她从事一项新
审判工作。
En la zona de Belén, actualmente se incluyen algunas tierras agrícolas más en los enclaves creados por la barrera que separa a los agricultores de muchas de sus tierras circundantes y de las fuentes de agua para el riego (que sirven de refuerzo durante la estación seca y cuando las cañerías de Mekorot, de propiedad israelí, no funcionan) Grupo sobre Política Humanitaria y de Emergencia, OCAH, OOPS, The Humanitarian Impact of the West Bank Barrier on Palestinian Communities, Actualización No.
在伯利恒地区,又有一些农田被纳入由隔离墙造成飞地,但是却将农民同其周围多数
农田和农业灌溉水资源隔开,这些水资源是旱季和以色列国有Mekorot公司输水管不放水时
备用水。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se fortalecerán los acuerdos de fuerzas de reserva con asociados para el suministro y despliegue rápido de personal.
在招聘和快速部署工作人方面,将加强与伙伴的备
安排。
No obstante, el apoyo internacional para el desarrollo de mecanismos de reserva en países expuestos a desastres aún resulta insuficiente.
然,
对灾害频繁
家的备
安排发展的支持仍然不足。
En el marco de la ASEAN se concluyó un acuerdo en julio pasado para establecer arreglos de reserva para mitigar los desastres naturales.
东盟内部则在今年7月签订了一项作出备安排的协定,
以减轻自然灾害。
La Junta confirmó que la UNOPS no había conciliado las cuentas de anticipos, comprobantes entre oficinas y cuentas entre fondos del bienio 2002-2003.
委会确认,项目厅尚未核查2002-2003两年期的定额备
金、办事处之间转账凭单以及基金之间的账户。
Asimismo, nuestra política macroeconómica general se fundará en la adopción de una serie de medidas estructurales que el Banco Mundial deberá perfeccionar aún más.
我经济战略符合
货币基金组织备
安排所支持的政策方案,
全面的宏观经济政策也将得到世界银行进一步支持的若干结构性措施的支持。
La Comisión Consultiva recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz prepare una política general del Departamento sobre los vehículos de reserva.
委会建议维持和平行动部拟订有关备
汽车的储备政策。
Sr. Presidente: Ofreceríamos a la consideración de la Sala una alternativa a su segundo tema, ya que otros grupos están formulando propuestas orales.
我们建议委会审议主席先生你的第二个项目的备
方案,因为其他各组在下面提出了提案。
Sería interesante estudiar posibles opciones para utilizar magistrados de reserva en los tres juicios citados, con miras a garantizar el examen ininterrumpido de esas causas.
在上述三个案件中考虑使备
法官的可能性,以期确保这些案件继续得到审理,这将是大家所关心的。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面的努力,以便我们能有一个可迅速部署的能力备,一旦需要,立即发动。
La cuenta de comprobantes entre oficinas se había utilizado para las transacciones de la cuenta de anticipos efectuadas por el PNUD en nombre de la UNOPS.
办事处之间转账凭单账户发计划署代表项目厅进行的定额备
金账户交易。
Australia espera que ambos países aprovechen las oportunidades que ofrece ese marco para iniciar reducciones progresivas de las armas nucleares estratégicas y no estratégicas, tanto desplegadas como en reserva.
澳大利亚希望两利
这一举措提供的各种机遇,逐步减少已部署和备
的核武器及非战略性核武器。
Se informó además a la Comisión de que no había ninguna política general del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para determinar el coeficiente de vehículos de reserva.
委会获悉, 维持和平行动部没有确定备
车辆比例的具体政策。
La capacidad de respuesta de emergencia del UNICEF se vio fortalecida por un nuevo Equipo de Respuesta Rápida y por los acuerdos de reserva para el despliegue rápido de personal.
由设立了一个新的应急小组和作出了快速部署人
的备
安排,儿童基金会的应急能力得到加强。
Este conflicto entre la necesidad de conceder préstamos de manera responsable y obtener una financiación rápida podría resolverse ampliando el primer tramo de un acuerdo de derecho de giro del FMI.
可靠的贷款与迅速融资之间的矛盾可通过扩大货币基金组织备安排的第一档来加以解决。
Georgia ofreció otro aeropuerto, cerca de Kutaisi, que estaba más alejado de la zona de operaciones de la UNOMIG y con el que habría aumentado de manera sustancial el tiempo de vuelo y los gastos de apoyo de la Misión.
格鲁吉亚提供了一个位Kutaisi附近的备
机场,这里距离联格观察团业务区很远,必然会大量增加飞行时间和任务支助费
。
Las funciones de conciliación de las cuentas de anticipos se trasladaron de la oficina de Asia a la sede y, al tiempo de la auditoría, no se había recibido todavía la documentación para el bienio 2002-2003 necesaria para completar las conciliaciones.
核对定额备金账户的职能已从亚洲办事处转移到总部,在进行审计时,尚未收到完成核对所需关
2002-2003两年期的单据。
Si bien es cierto que la aplicación del acuerdo de derecho de giro firmado con el FMI ha ocasionado graves dificultades al país, éste ha recibido una cantidad considerable de fondos del FMI y del Banco Mundial para luchar contra la pobreza y mejorar la educación.
尽管执行同货币基金组织签订的备
协议的确使
家遇到严重困难,但多米尼加共和
收到了货币基金组织和世界银行为消除贫穷和改善教育所提供的巨资。
Se habían puesto a punto las técnicas que permitían promover esas fuentes de energía renovables, pero su aplicación tropezaba con diversos factores que las limitaban, como el elevado costo de adquisición de ciertos componentes, la escasez de conocimientos básicos necesarios para el mantenimiento de esos componentes, y la insuficiencia del apoyo político y económico a las iniciativas encaminadas a promover las fuentes de energía nuevas y renovables.
使这些可再生能源的技术已经
发,但其应
受到若干因素的阻碍,包括某些备
部件成本过高,缺乏维护这些备
部件的必要背景技术,对促进新的和可再生能源行动的政治和经济支持不足。
El Tribunal se ha beneficiado enormemente de la posibilidad de reelegir magistrados ad lítem; de la elección de un nuevo grupo de magistrados ad lítem para hacerse cargo de nuevos juicios; del permiso concedido a nueve magistrados ad lítem para que continúen en su cargo una vez finalizados sus mandatos; y del próximo nombramiento de una magistrada ad lítem como magistrada permanente a fin de que se le pueda asignar un nuevo juicio.
法庭极大地得益下述情况:改选审案法官的可能性;选出一批新的备
审案法官,以便可召集他们从事新的审判工作;允许九名审案法官在任期届满后继续任职;以及早日任命一名审案法官为常任法官,以便可分配她从事一项新的审判工作。
En la zona de Belén, actualmente se incluyen algunas tierras agrícolas más en los enclaves creados por la barrera que separa a los agricultores de muchas de sus tierras circundantes y de las fuentes de agua para el riego (que sirven de refuerzo durante la estación seca y cuando las cañerías de Mekorot, de propiedad israelí, no funcionan) Grupo sobre Política Humanitaria y de Emergencia, OCAH, OOPS, The Humanitarian Impact of the West Bank Barrier on Palestinian Communities, Actualización No.
在伯利恒地区,又有一些农田被纳入由隔离墙造成的飞地,但是却将农民同其周围多数的农田和农业灌溉水资源隔,这些水资源是旱季和以色列
有Mekorot公司输水管不放水时的备
水。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se fortalecerán los acuerdos de fuerzas de reserva con asociados para el suministro y despliegue rápido de personal.
在招聘和快速部署工作人方面,将加强与伙伴的备用安排。
No obstante, el apoyo internacional para el desarrollo de mecanismos de reserva en países expuestos a desastres aún resulta insuficiente.
然而,国际对灾害频繁国家的备用安排发展的支持仍然不足。
En el marco de la ASEAN se concluyó un acuerdo en julio pasado para establecer arreglos de reserva para mitigar los desastres naturales.
东盟内部则在7
签订了一项作出备用安排的协定,用以减轻自然灾害。
La Junta confirmó que la UNOPS no había conciliado las cuentas de anticipos, comprobantes entre oficinas y cuentas entre fondos del bienio 2002-2003.
委会确认,项目厅尚未核查2002-2003两
期的定额备用金、办事处之间转账凭单以及基金之间的账户。
Asimismo, nuestra política macroeconómica general se fundará en la adopción de una serie de medidas estructurales que el Banco Mundial deberá perfeccionar aún más.
我国经济战略符合国际货币基金组织备用安排所支持的政策方案,而全面的宏观经济政策也将得到世界银行进一步支持的若干结构性措施的支持。
La Comisión Consultiva recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz prepare una política general del Departamento sobre los vehículos de reserva.
委会建议维持和平行动部拟订有关备用汽车的储备政策。
Sr. Presidente: Ofreceríamos a la consideración de la Sala una alternativa a su segundo tema, ya que otros grupos están formulando propuestas orales.
我们建议委会审议主席先生你的第二
项目的备用方案,因为其他各组在下面提出了提案。
Sería interesante estudiar posibles opciones para utilizar magistrados de reserva en los tres juicios citados, con miras a garantizar el examen ininterrumpido de esas causas.
在上述三案件中考虑使用备用法官的
能性,以期确保这些案件继续得到审理,这将是大家所关心的。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面的努力,以便我们能有一速部署的能力备用,一旦需要,立即发动。
La cuenta de comprobantes entre oficinas se había utilizado para las transacciones de la cuenta de anticipos efectuadas por el PNUD en nombre de la UNOPS.
办事处之间转账凭单账户用于开发计划署代表项目厅进行的定额备用金账户交易。
Australia espera que ambos países aprovechen las oportunidades que ofrece ese marco para iniciar reducciones progresivas de las armas nucleares estratégicas y no estratégicas, tanto desplegadas como en reserva.
澳大利亚希望两国利用这一举措提供的各种机遇,逐步减少已部署和备用的核武器及非战略性核武器。
Se informó además a la Comisión de que no había ninguna política general del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para determinar el coeficiente de vehículos de reserva.
委会获悉, 维持和平行动部没有确定备用车辆比例的具体政策。
La capacidad de respuesta de emergencia del UNICEF se vio fortalecida por un nuevo Equipo de Respuesta Rápida y por los acuerdos de reserva para el despliegue rápido de personal.
由于设立了一新的应急小组和作出了快速部署人
的备用安排,儿童基金会的应急能力得到加强。
Este conflicto entre la necesidad de conceder préstamos de manera responsable y obtener una financiación rápida podría resolverse ampliando el primer tramo de un acuerdo de derecho de giro del FMI.
靠的贷款与
速融资之间的矛盾
通过扩大货币基金组织备用安排的第一档来加以解决。
Georgia ofreció otro aeropuerto, cerca de Kutaisi, que estaba más alejado de la zona de operaciones de la UNOMIG y con el que habría aumentado de manera sustancial el tiempo de vuelo y los gastos de apoyo de la Misión.
格鲁吉亚提供了一位于Kutaisi附近的备用机场,这里距离联格观察团业务区很远,必然会大量增加飞行时间和任务支助费用。
Las funciones de conciliación de las cuentas de anticipos se trasladaron de la oficina de Asia a la sede y, al tiempo de la auditoría, no se había recibido todavía la documentación para el bienio 2002-2003 necesaria para completar las conciliaciones.
核对定额备用金账户的职能已从亚洲办事处转移到总部,在进行审计时,尚未收到完成核对所需关于2002-2003两期的单据。
Si bien es cierto que la aplicación del acuerdo de derecho de giro firmado con el FMI ha ocasionado graves dificultades al país, éste ha recibido una cantidad considerable de fondos del FMI y del Banco Mundial para luchar contra la pobreza y mejorar la educación.
尽管执行同国际货币基金组织签订的备用协议的确使国家遇到严重困难,但多米尼加共和国收到了货币基金组织和世界银行为消除贫穷和改善教育所提供的巨资。
Se habían puesto a punto las técnicas que permitían promover esas fuentes de energía renovables, pero su aplicación tropezaba con diversos factores que las limitaban, como el elevado costo de adquisición de ciertos componentes, la escasez de conocimientos básicos necesarios para el mantenimiento de esos componentes, y la insuficiencia del apoyo político y económico a las iniciativas encaminadas a promover las fuentes de energía nuevas y renovables.
使用这些再生能源的技术已经开发,但其应用受到若干因素的阻碍,包括某些备用部件成本过高,缺乏维护这些备用部件的必要背景技术,对促进新的和
再生能源行动的政治和经济支持不足。
El Tribunal se ha beneficiado enormemente de la posibilidad de reelegir magistrados ad lítem; de la elección de un nuevo grupo de magistrados ad lítem para hacerse cargo de nuevos juicios; del permiso concedido a nueve magistrados ad lítem para que continúen en su cargo una vez finalizados sus mandatos; y del próximo nombramiento de una magistrada ad lítem como magistrada permanente a fin de que se le pueda asignar un nuevo juicio.
法庭极大地得益于下述情况:改选审案法官的能性;选出一批新的备用审案法官,以便
召集他们从事新的审判工作;允许九名审案法官在任期届满后继续任职;以及早日任命一名审案法官为常任法官,以便
分配她从事一项新的审判工作。
En la zona de Belén, actualmente se incluyen algunas tierras agrícolas más en los enclaves creados por la barrera que separa a los agricultores de muchas de sus tierras circundantes y de las fuentes de agua para el riego (que sirven de refuerzo durante la estación seca y cuando las cañerías de Mekorot, de propiedad israelí, no funcionan) Grupo sobre Política Humanitaria y de Emergencia, OCAH, OOPS, The Humanitarian Impact of the West Bank Barrier on Palestinian Communities, Actualización No.
在伯利恒地区,又有一些农田被纳入由隔离墙造成的飞地,但是却将农民同其周围多数的农田和农业灌溉水资源隔开,这些水资源是旱季和以色列国有Mekorot公司输水管不放水时的备用水。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se fortalecerán los acuerdos de fuerzas de reserva con asociados para el suministro y despliegue rápido de personal.
在招聘和快速部署工作人方面,将加强与伙伴的备用安排。
No obstante, el apoyo internacional para el desarrollo de mecanismos de reserva en países expuestos a desastres aún resulta insuficiente.
然而,国际对灾害频繁国家的备用安排发展的支持仍然不足。
En el marco de la ASEAN se concluyó un acuerdo en julio pasado para establecer arreglos de reserva para mitigar los desastres naturales.
东盟内部则在今年7月签订了一项作出备用安排的协定,用以减轻自然灾害。
La Junta confirmó que la UNOPS no había conciliado las cuentas de anticipos, comprobantes entre oficinas y cuentas entre fondos del bienio 2002-2003.
委会确认,项目厅尚未核查2002-2003两年期的定额备用金、办事处之间转账凭单以及基金之间的账户。
Asimismo, nuestra política macroeconómica general se fundará en la adopción de una serie de medidas estructurales que el Banco Mundial deberá perfeccionar aún más.
我国经济战略符合国际货币基金组织备用安排所支持的政策方案,而全面的宏观经济政策也将得到世界银行进一步支持的若干结构性施的支持。
La Comisión Consultiva recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz prepare una política general del Departamento sobre los vehículos de reserva.
委会建议维持和平行动部拟订有关备用汽车的储备政策。
Sr. Presidente: Ofreceríamos a la consideración de la Sala una alternativa a su segundo tema, ya que otros grupos están formulando propuestas orales.
我们建议委会审议主席先生你的第二个项目的备用方案,因为其他各组在下面
出了
案。
Sería interesante estudiar posibles opciones para utilizar magistrados de reserva en los tres juicios citados, con miras a garantizar el examen ininterrumpido de esas causas.
在上述三个案件中考虑使用备用法官的可能性,以期确保这些案件继续得到审理,这将是大家所关心的。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面的努力,以便我们能有一个可迅速部署的能力备用,一旦需要,立即发动。
La cuenta de comprobantes entre oficinas se había utilizado para las transacciones de la cuenta de anticipos efectuadas por el PNUD en nombre de la UNOPS.
办事处之间转账凭单账户用于开发计划署代表项目厅进行的定额备用金账户交易。
Australia espera que ambos países aprovechen las oportunidades que ofrece ese marco para iniciar reducciones progresivas de las armas nucleares estratégicas y no estratégicas, tanto desplegadas como en reserva.
澳大利亚希望两国利用这一举的各种机遇,逐步减少已部署和备用的核武器及非战略性核武器。
Se informó además a la Comisión de que no había ninguna política general del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para determinar el coeficiente de vehículos de reserva.
委会获悉, 维持和平行动部没有确定备用车辆比例的具体政策。
La capacidad de respuesta de emergencia del UNICEF se vio fortalecida por un nuevo Equipo de Respuesta Rápida y por los acuerdos de reserva para el despliegue rápido de personal.
由于设立了一个新的应急小组和作出了快速部署人的备用安排,儿童基金会的应急能力得到加强。
Este conflicto entre la necesidad de conceder préstamos de manera responsable y obtener una financiación rápida podría resolverse ampliando el primer tramo de un acuerdo de derecho de giro del FMI.
可靠的贷款与迅速融资之间的矛盾可通过扩大货币基金组织备用安排的第一档来加以解决。
Georgia ofreció otro aeropuerto, cerca de Kutaisi, que estaba más alejado de la zona de operaciones de la UNOMIG y con el que habría aumentado de manera sustancial el tiempo de vuelo y los gastos de apoyo de la Misión.
格鲁吉亚了一个位于Kutaisi附近的备用机场,这里距离联格观察团业务区很远,必然会大量增加飞行时间和任务支助费用。
Las funciones de conciliación de las cuentas de anticipos se trasladaron de la oficina de Asia a la sede y, al tiempo de la auditoría, no se había recibido todavía la documentación para el bienio 2002-2003 necesaria para completar las conciliaciones.
核对定额备用金账户的职能已从亚洲办事处转移到总部,在进行审计时,尚未收到完成核对所需关于2002-2003两年期的单据。
Si bien es cierto que la aplicación del acuerdo de derecho de giro firmado con el FMI ha ocasionado graves dificultades al país, éste ha recibido una cantidad considerable de fondos del FMI y del Banco Mundial para luchar contra la pobreza y mejorar la educación.
尽管执行同国际货币基金组织签订的备用协议的确使国家遇到严重困难,但多米尼加共和国收到了货币基金组织和世界银行为消除贫穷和改善教育所的巨资。
Se habían puesto a punto las técnicas que permitían promover esas fuentes de energía renovables, pero su aplicación tropezaba con diversos factores que las limitaban, como el elevado costo de adquisición de ciertos componentes, la escasez de conocimientos básicos necesarios para el mantenimiento de esos componentes, y la insuficiencia del apoyo político y económico a las iniciativas encaminadas a promover las fuentes de energía nuevas y renovables.
使用这些可再生能源的技术已经开发,但其应用受到若干因素的阻碍,包括某些备用部件成本过高,缺乏维护这些备用部件的必要背景技术,对促进新的和可再生能源行动的政治和经济支持不足。
El Tribunal se ha beneficiado enormemente de la posibilidad de reelegir magistrados ad lítem; de la elección de un nuevo grupo de magistrados ad lítem para hacerse cargo de nuevos juicios; del permiso concedido a nueve magistrados ad lítem para que continúen en su cargo una vez finalizados sus mandatos; y del próximo nombramiento de una magistrada ad lítem como magistrada permanente a fin de que se le pueda asignar un nuevo juicio.
法庭极大地得益于下述情况:改选审案法官的可能性;选出一批新的备用审案法官,以便可召集他们从事新的审判工作;允许九名审案法官在任期届满后继续任职;以及早日任命一名审案法官为常任法官,以便可分配她从事一项新的审判工作。
En la zona de Belén, actualmente se incluyen algunas tierras agrícolas más en los enclaves creados por la barrera que separa a los agricultores de muchas de sus tierras circundantes y de las fuentes de agua para el riego (que sirven de refuerzo durante la estación seca y cuando las cañerías de Mekorot, de propiedad israelí, no funcionan) Grupo sobre Política Humanitaria y de Emergencia, OCAH, OOPS, The Humanitarian Impact of the West Bank Barrier on Palestinian Communities, Actualización No.
在伯利恒地区,又有一些农田被纳入由隔离墙造成的飞地,但是却将农民同其周围多数的农田和农业灌溉水资源隔开,这些水资源是旱季和以色列国有Mekorot公司输水管不放水时的备用水。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se fortalecerán los acuerdos de fuerzas de reserva con asociados para el suministro y despliegue rápido de personal.
在招聘和快速部署工作人方面,将加强与伙伴
备用安排。
No obstante, el apoyo internacional para el desarrollo de mecanismos de reserva en países expuestos a desastres aún resulta insuficiente.
然而,国际对灾害频繁国家备用安排发展
支持仍然不足。
En el marco de la ASEAN se concluyó un acuerdo en julio pasado para establecer arreglos de reserva para mitigar los desastres naturales.
东盟内部则在今年7月签订了一项作出备用安排协定,用以减轻自然灾害。
La Junta confirmó que la UNOPS no había conciliado las cuentas de anticipos, comprobantes entre oficinas y cuentas entre fondos del bienio 2002-2003.
委会确认,项目厅尚未核查2002-2003两年期
定额备用金、办事处之间转账凭单以及基金之间
账户。
Asimismo, nuestra política macroeconómica general se fundará en la adopción de una serie de medidas estructurales que el Banco Mundial deberá perfeccionar aún más.
我国经济战略符合国际货币基金组织备用安排所支持方案,而全面
宏观经济
也将得到世界银行进一步支持
若干结构性措施
支持。
La Comisión Consultiva recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz prepare una política general del Departamento sobre los vehículos de reserva.
委会建议维持和平行动部拟订有关备用汽车
储备
。
Sr. Presidente: Ofreceríamos a la consideración de la Sala una alternativa a su segundo tema, ya que otros grupos están formulando propuestas orales.
我们建议委会审议主席先生你
个项目
备用方案,因为其他各组在下面提出了提案。
Sería interesante estudiar posibles opciones para utilizar magistrados de reserva en los tres juicios citados, con miras a garantizar el examen ininterrumpido de esas causas.
在上述三个案件中考虑使用备用法官可能性,以期确保这些案件继续得到审理,这将是大家所关心
。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面努力,以便我们能有一个可迅速部署
能力备用,一旦需要,立即发动。
La cuenta de comprobantes entre oficinas se había utilizado para las transacciones de la cuenta de anticipos efectuadas por el PNUD en nombre de la UNOPS.
办事处之间转账凭单账户用于开发计划署代表项目厅进行定额备用金账户交易。
Australia espera que ambos países aprovechen las oportunidades que ofrece ese marco para iniciar reducciones progresivas de las armas nucleares estratégicas y no estratégicas, tanto desplegadas como en reserva.
澳大利亚希望两国利用这一举措提供各种机遇,逐步减少已部署和备用
核武器及非战略性核武器。
Se informó además a la Comisión de que no había ninguna política general del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para determinar el coeficiente de vehículos de reserva.
委会获悉, 维持和平行动部没有确定备用车辆比例
具体
。
La capacidad de respuesta de emergencia del UNICEF se vio fortalecida por un nuevo Equipo de Respuesta Rápida y por los acuerdos de reserva para el despliegue rápido de personal.
由于设立了一个新应急小组和作出了快速部署人
备用安排,儿童基金会
应急能力得到加强。
Este conflicto entre la necesidad de conceder préstamos de manera responsable y obtener una financiación rápida podría resolverse ampliando el primer tramo de un acuerdo de derecho de giro del FMI.
可靠贷款与迅速融资之间
矛盾可通过扩大货币基金组织备用安排
一档来加以解决。
Georgia ofreció otro aeropuerto, cerca de Kutaisi, que estaba más alejado de la zona de operaciones de la UNOMIG y con el que habría aumentado de manera sustancial el tiempo de vuelo y los gastos de apoyo de la Misión.
格鲁吉亚提供了一个位于Kutaisi附近备用机场,这里距离联格观察团业务区很远,必然会大量增加飞行时间和任务支助费用。
Las funciones de conciliación de las cuentas de anticipos se trasladaron de la oficina de Asia a la sede y, al tiempo de la auditoría, no se había recibido todavía la documentación para el bienio 2002-2003 necesaria para completar las conciliaciones.
核对定额备用金账户职能已从亚洲办事处转移到总部,在进行审计时,尚未收到完成核对所需关于2002-2003两年期
单据。
Si bien es cierto que la aplicación del acuerdo de derecho de giro firmado con el FMI ha ocasionado graves dificultades al país, éste ha recibido una cantidad considerable de fondos del FMI y del Banco Mundial para luchar contra la pobreza y mejorar la educación.
尽管执行同国际货币基金组织签订备用协议
确使国家遇到严重困难,但多米尼加共和国收到了货币基金组织和世界银行为消除贫穷和改善教育所提供
巨资。
Se habían puesto a punto las técnicas que permitían promover esas fuentes de energía renovables, pero su aplicación tropezaba con diversos factores que las limitaban, como el elevado costo de adquisición de ciertos componentes, la escasez de conocimientos básicos necesarios para el mantenimiento de esos componentes, y la insuficiencia del apoyo político y económico a las iniciativas encaminadas a promover las fuentes de energía nuevas y renovables.
使用这些可再生能源技术已经开发,但其应用受到若干因素
阻碍,包括某些备用部件成本过高,缺乏维护这些备用部件
必要背景技术,对促进新
和可再生能源行动
治和经济支持不足。
El Tribunal se ha beneficiado enormemente de la posibilidad de reelegir magistrados ad lítem; de la elección de un nuevo grupo de magistrados ad lítem para hacerse cargo de nuevos juicios; del permiso concedido a nueve magistrados ad lítem para que continúen en su cargo una vez finalizados sus mandatos; y del próximo nombramiento de una magistrada ad lítem como magistrada permanente a fin de que se le pueda asignar un nuevo juicio.
法庭极大地得益于下述情况:改选审案法官可能性;选出一批新
备用审案法官,以便可召集他们从事新
审判工作;允许九名审案法官在任期届满后继续任职;以及早日任命一名审案法官为常任法官,以便可分配她从事一项新
审判工作。
En la zona de Belén, actualmente se incluyen algunas tierras agrícolas más en los enclaves creados por la barrera que separa a los agricultores de muchas de sus tierras circundantes y de las fuentes de agua para el riego (que sirven de refuerzo durante la estación seca y cuando las cañerías de Mekorot, de propiedad israelí, no funcionan) Grupo sobre Política Humanitaria y de Emergencia, OCAH, OOPS, The Humanitarian Impact of the West Bank Barrier on Palestinian Communities, Actualización No.
在伯利恒地区,又有一些农田被纳入由隔离墙造成飞地,但是却将农民同其周围多数
农田和农业灌溉水资源隔开,这些水资源是旱季和以色列国有Mekorot公司输水管不放水时
备用水。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。