El principal programa de rehabilitación para las menores es el Servicio para las Menores en Situación Difícil del Ministerio de Asuntos Sociales.
针对少女的要康复方案是社会事务部向处于困境的少女提供的服务方案。
El principal programa de rehabilitación para las menores es el Servicio para las Menores en Situación Difícil del Ministerio de Asuntos Sociales.
针对少女的要康复方案是社会事务部向处于困境的少女提供的服务方案。
En el Documento Final se pone de relieve la necesidad de que las entidades humanitarias tengan acceso seguro e ilimitado a las poblaciones necesitadas.
它进一步强调,人道义行为者必须能够安全无阻地
助处于困境的民众。
Tenemos que neutralizar las amenazas que afronta el personal humanitario a fin de que pueda continuar mejorando de manera activa la vida de los que están en peligro.
我们必须消除人道义工作人员所面临的威胁,以便他们能够继续
善处于困境者的生活。
La acción colectiva y las soluciones multilaterales para los conflictos actuales constituyen la mejor esperanza para los millones de civiles que se ven atrapados entre la muerte y la desesperación.
对当今冲突采取的集体行动和多边解决办法,为处于死亡和绝望困境的数百万平民带来了最佳的希望。
El Consejo subraya que la mejora del acceso a la asistencia humanitaria de todos los somalíes que la necesiten es un componente esencial para el logro de la paz y la reconciliación duraderas.
安理会强调,善所有处于困境的索马里人获得人道
义
助的机会,是持久和平与和解的一个基本组成部分。
Cada año, el PMA brinda ayuda alimentaria a millones de personas vulnerables que pondrían en riesgo sus medios de vida y en muchos casos afrontarían el hambre si no contasen con la asistencia humanitaria.
每年,粮食计划署都向数百万处于困境的人提供粮食助,这些人生活难以为继,在许多情况下遭受饥饿而得不到人道
义
助。
En realidad, la situación económica de la población urbana sigue siendo difícil, puesto que persisten los problemas para acceder al sistema de "mercado" y para hacer frente al aumento de los precios, especialmente de los alimentos y los productos agrícolas.
际上,城市居民仍处于严重的经济困境,因为他们在进入“市场制度”和对食品和农产品价格上升做出反应方面,持续遇到困难。
También sería conveniente elaborar programas de empleo para algunos grupos de jóvenes en situaciones de especial dificultad, como los huérfanos o los que han abandonado la escuela, especialmente mediante subsidios a las empresas que los empleen y la introducción de capacitación en el trabajo.
同时,有必要针对处于困境的青年人群体,比如孤儿或辍学者,制订就业方案,尤其是向雇用这些人的公司发放补贴,并推行在职培训。
Cuando corresponda, y en conformidad con el derecho interno, el término “víctima” también comprenderá a la familia inmediata o las personas a cargo de la víctima directa y a las personas que hayan sufrido daños al intervenir para prestar asistencia a víctimas en peligro o para impedir la victimización.
适当时,根据国内法,受害人还包括直接受害人的直系亲属或受扶养人以及介入干预以帮助处于困境的受害人或阻止加害他人行为而遭受损害的人。
Respaldamos el llamamiento que hizo el Secretario General a los donantes para que aporten los recursos necesarios para continuar prestando asistencia internacional a los tres millones de personas que están necesitadas de ella, así como para que se realicen esfuerzos más eficaces a favor de los 5 millones de niños menores de 5 años que se han visto afectados por la crisis.
在这方面,我们谨表示支持秘书长对捐助者的呼吁,即提供必要的资源,继续为处于困境中的300万人提供国际助,并为遭受危机影响的500万五岁以下儿童采取更有效的行动。
Nos comprometemos a salvaguardar el principio de protección de los refugiados y a asumir nuestra responsabilidad de resolver su grave situación, incluso apoyando iniciativas destinadas a eliminar las causas de los desplazamientos de refugiados, lograr el regreso seguro y sostenible de esas poblaciones, encontrar soluciones duraderas para quienes lleven mucho tiempo refugiados y evitar que el desplazamiento de los refugiados se convierta en fuente de tensión entre Estados.
我们决意捍卫保护难民的原则,履行我们解决难民困苦的责任,包括通过支持为此作出的努力,设法消除难民流动的根源,使这些难民安全、可持续地回返,为长期处于困境的难民寻求持久的解决办法,防止难民流动成为国家间紧张关系的根源。
Por ello, la oradora ha citado como ejemplo los servicios consulares de México y de Filipinas, que han desplegado esfuerzos nada desdeñables para ayudar a sus nacionales que se encuentran en situaciones difíciles y, particularmente, para ayudar a las autoridades del país de que se trate en el proceso de identificación, ya que los interesados frecuentemente no tienen ningún medio de probar su identidad o son titulares de documentos falsos.
因此,她举墨西哥和菲律宾两国作为例子,墨西哥和菲律宾两国的领事机构做出了相当大的努力来帮助它们各自处于困境中的侨民,特别是在验明身份的过程中向有关国家提供帮助,有些移民拿不出任何证件来证明他们的身份,要不就是持有伪造的证件。
Nos comprometemos a salvaguardar el principio de protección de los refugiados y a asumir nuestra responsabilidad de resolver su grave situación, incluso mediante el apoyo de iniciativas destinadas a eliminar las causas que dan lugar al movimiento de refugiados, lograr el regreso seguro y sostenible de esas poblaciones, encontrar soluciones duraderas para quienes lleven mucho tiempo refugiados y evitar que el movimiento de los refugiados se convierta en fuente de tensión entre Estados.
我们决意捍卫保护难民的原则,履行我们解决难民困苦的责任,包括通过支持为此作出努力,设法消除难民流动的根源,使这些难民安全、可持续地回返,为长期处于困境的难民寻求持久的解决办法,防止难民流动成为国家间紧张关系的根源。
Los Estados deberían prestar una atención especial a las necesidades de personas y grupos que son vulnerables o tienen tradicionalmente dificultades para ejercer su derecho al agua y al saneamiento, en particular las mujeres, los niños, los pueblos indígenas, los habitantes de zonas rurales y urbanas desfavorecidas, las comunidades nómadas y los grupos itinerantes, los refugiados, los solicitantes de asilo, los desplazados internos, los trabajadores migrantes, los reclusos y los detenidos, así como otros grupos que tienen dificultades para acceder al agua.
2 各国应特别关注处于弱势地位或传统上处于困境的个人或群体在行使自己的用水和卫生设施权方面的需要,这些人包括妇女、儿童、土著人民,居住在农村和城市贫困地区的人、游牧和无定居群体、难民、寻求避难者、国内流离失所者、移徙工人、囚徒和受拘留者,以及在取得用水方面面临困难的其他群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El principal programa de rehabilitación para las menores es el Servicio para las Menores en Situación Difícil del Ministerio de Asuntos Sociales.
针对少女的要康复方案是社会事务部向处于困境的少女提供的服务方案。
En el Documento Final se pone de relieve la necesidad de que las entidades humanitarias tengan acceso seguro e ilimitado a las poblaciones necesitadas.
它进一步强调,人道行为者必须能够安全无阻地
助处于困境的民众。
Tenemos que neutralizar las amenazas que afronta el personal humanitario a fin de que pueda continuar mejorando de manera activa la vida de los que están en peligro.
我们必须消除人道工作人员所面临的威胁,以便他们能够继续积
处于困境者的生活。
La acción colectiva y las soluciones multilaterales para los conflictos actuales constituyen la mejor esperanza para los millones de civiles que se ven atrapados entre la muerte y la desesperación.
对当今冲突采取的集体行动和多边解决办法,为处于死亡和绝望困境的数百万平民带来了最佳的希望。
El Consejo subraya que la mejora del acceso a la asistencia humanitaria de todos los somalíes que la necesiten es un componente esencial para el logro de la paz y la reconciliación duraderas.
安理会强调,所有处于困境的索马里人获得人道
助的机会,是持久和平与和解的一个基本组成部分。
Cada año, el PMA brinda ayuda alimentaria a millones de personas vulnerables que pondrían en riesgo sus medios de vida y en muchos casos afrontarían el hambre si no contasen con la asistencia humanitaria.
每年,粮食计划署都向数百万处于困境的人提供粮食助,这些人生活难以为继,在许多情况下遭受饥饿而得不到人道
助。
En realidad, la situación económica de la población urbana sigue siendo difícil, puesto que persisten los problemas para acceder al sistema de "mercado" y para hacer frente al aumento de los precios, especialmente de los alimentos y los productos agrícolas.
实际上,城市居民仍处于严重的经济困境,因为他们在进入“市场制度”和对食品和农产品价格上升做出反应方面,持续遇到困难。
También sería conveniente elaborar programas de empleo para algunos grupos de jóvenes en situaciones de especial dificultad, como los huérfanos o los que han abandonado la escuela, especialmente mediante subsidios a las empresas que los empleen y la introducción de capacitación en el trabajo.
同时,有必要针对处于困境的青年人群体,比如孤儿或辍学者,制订就业方案,尤其是向雇用这些人的公司发放补贴,并推行在职培训。
Cuando corresponda, y en conformidad con el derecho interno, el término “víctima” también comprenderá a la familia inmediata o las personas a cargo de la víctima directa y a las personas que hayan sufrido daños al intervenir para prestar asistencia a víctimas en peligro o para impedir la victimización.
适当时,根据国内法,受害人还包括直接受害人的直系亲属或受扶养人以及介入干预以帮助处于困境的受害人或阻止加害他人行为而遭受损害的人。
Respaldamos el llamamiento que hizo el Secretario General a los donantes para que aporten los recursos necesarios para continuar prestando asistencia internacional a los tres millones de personas que están necesitadas de ella, así como para que se realicen esfuerzos más eficaces a favor de los 5 millones de niños menores de 5 años que se han visto afectados por la crisis.
在这方面,我们谨表示支持秘书长对捐助者的呼吁,即提供必要的资源,继续为处于困境中的300万人提供国际助,并为遭受危机影响的500万五岁以下儿童采取更有效的行动。
Nos comprometemos a salvaguardar el principio de protección de los refugiados y a asumir nuestra responsabilidad de resolver su grave situación, incluso apoyando iniciativas destinadas a eliminar las causas de los desplazamientos de refugiados, lograr el regreso seguro y sostenible de esas poblaciones, encontrar soluciones duraderas para quienes lleven mucho tiempo refugiados y evitar que el desplazamiento de los refugiados se convierta en fuente de tensión entre Estados.
我们决意捍卫保护难民的原则,履行我们解决难民困苦的责任,包括通过支持为此作出的努力,设法消除难民流动的根源,使这些难民安全、可持续地回返,为长期处于困境的难民寻求持久的解决办法,防止难民流动成为国家间紧张关系的根源。
Por ello, la oradora ha citado como ejemplo los servicios consulares de México y de Filipinas, que han desplegado esfuerzos nada desdeñables para ayudar a sus nacionales que se encuentran en situaciones difíciles y, particularmente, para ayudar a las autoridades del país de que se trate en el proceso de identificación, ya que los interesados frecuentemente no tienen ningún medio de probar su identidad o son titulares de documentos falsos.
因此,她举墨西哥和菲律宾两国作为例子,墨西哥和菲律宾两国的领事机构做出了相当大的努力来帮助它们各自处于困境中的侨民,特别是在验明身份的过程中向有关国家提供帮助,有些移民拿不出任何证件来证明他们的身份,要不就是持有伪造的证件。
Nos comprometemos a salvaguardar el principio de protección de los refugiados y a asumir nuestra responsabilidad de resolver su grave situación, incluso mediante el apoyo de iniciativas destinadas a eliminar las causas que dan lugar al movimiento de refugiados, lograr el regreso seguro y sostenible de esas poblaciones, encontrar soluciones duraderas para quienes lleven mucho tiempo refugiados y evitar que el movimiento de los refugiados se convierta en fuente de tensión entre Estados.
我们决意捍卫保护难民的原则,履行我们解决难民困苦的责任,包括通过支持为此作出努力,设法消除难民流动的根源,使这些难民安全、可持续地回返,为长期处于困境的难民寻求持久的解决办法,防止难民流动成为国家间紧张关系的根源。
Los Estados deberían prestar una atención especial a las necesidades de personas y grupos que son vulnerables o tienen tradicionalmente dificultades para ejercer su derecho al agua y al saneamiento, en particular las mujeres, los niños, los pueblos indígenas, los habitantes de zonas rurales y urbanas desfavorecidas, las comunidades nómadas y los grupos itinerantes, los refugiados, los solicitantes de asilo, los desplazados internos, los trabajadores migrantes, los reclusos y los detenidos, así como otros grupos que tienen dificultades para acceder al agua.
2 各国应特别关注处于弱势地位或传统上处于困境的个人或群体在行使自己的用水和卫生设施权方面的需要,这些人包括妇女、儿童、土著人民,居住在农村和城市贫困地区的人、游牧和无定居群体、难民、寻求避难者、国内流离失所者、移徙工人、囚徒和受拘留者,以及在取得用水方面面临困难的其他群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El principal programa de rehabilitación para las menores es el Servicio para las Menores en Situación Difícil del Ministerio de Asuntos Sociales.
针对少女的要康复方案是社会事务部向
于困境的少女提供的服务方案。
En el Documento Final se pone de relieve la necesidad de que las entidades humanitarias tengan acceso seguro e ilimitado a las poblaciones necesitadas.
它进一步强调,人道义行为者必须能够安全无阻地援助
于困境的
众。
Tenemos que neutralizar las amenazas que afronta el personal humanitario a fin de que pueda continuar mejorando de manera activa la vida de los que están en peligro.
我们必须消除人道义工作人员所面临的威胁,
们能够继续积极改善
于困境者的生活。
La acción colectiva y las soluciones multilaterales para los conflictos actuales constituyen la mejor esperanza para los millones de civiles que se ven atrapados entre la muerte y la desesperación.
对当今冲突采取的集体行动和多边解决办法,为于死亡和绝望困境的数百万平
带来了最佳的希望。
El Consejo subraya que la mejora del acceso a la asistencia humanitaria de todos los somalíes que la necesiten es un componente esencial para el logro de la paz y la reconciliación duraderas.
安理会强调,改善所有于困境的索马里人获得人道
义援助的机会,是持久和平与和解的一个基本组成部分。
Cada año, el PMA brinda ayuda alimentaria a millones de personas vulnerables que pondrían en riesgo sus medios de vida y en muchos casos afrontarían el hambre si no contasen con la asistencia humanitaria.
每年,粮食计划署都向数百万于困境的人提供粮食援助,这些人生活难
为继,在许多情况下遭受饥饿而得不到人道
义援助。
En realidad, la situación económica de la población urbana sigue siendo difícil, puesto que persisten los problemas para acceder al sistema de "mercado" y para hacer frente al aumento de los precios, especialmente de los alimentos y los productos agrícolas.
实际上,城市居于严重的经济困境,因为
们在进入“市场制度”和对食品和农产品价格上升做出反应方面,持续遇到困难。
También sería conveniente elaborar programas de empleo para algunos grupos de jóvenes en situaciones de especial dificultad, como los huérfanos o los que han abandonado la escuela, especialmente mediante subsidios a las empresas que los empleen y la introducción de capacitación en el trabajo.
同时,有必要针对于困境的青年人群体,比如孤儿或辍学者,制订就业方案,尤其是向雇用这些人的公司发放补贴,并推行在职培训。
Cuando corresponda, y en conformidad con el derecho interno, el término “víctima” también comprenderá a la familia inmediata o las personas a cargo de la víctima directa y a las personas que hayan sufrido daños al intervenir para prestar asistencia a víctimas en peligro o para impedir la victimización.
适当时,根据国内法,受害人还包括直接受害人的直系亲属或受扶养人及介入干预
帮助
于困境的受害人或阻止加害
人行为而遭受损害的人。
Respaldamos el llamamiento que hizo el Secretario General a los donantes para que aporten los recursos necesarios para continuar prestando asistencia internacional a los tres millones de personas que están necesitadas de ella, así como para que se realicen esfuerzos más eficaces a favor de los 5 millones de niños menores de 5 años que se han visto afectados por la crisis.
在这方面,我们谨表示支持秘书长对捐助者的呼吁,即提供必要的资源,继续为于困境中的300万人提供国际援助,并为遭受危机影响的500万五岁
下儿童采取更有效的行动。
Nos comprometemos a salvaguardar el principio de protección de los refugiados y a asumir nuestra responsabilidad de resolver su grave situación, incluso apoyando iniciativas destinadas a eliminar las causas de los desplazamientos de refugiados, lograr el regreso seguro y sostenible de esas poblaciones, encontrar soluciones duraderas para quienes lleven mucho tiempo refugiados y evitar que el desplazamiento de los refugiados se convierta en fuente de tensión entre Estados.
我们决意捍卫保护难的原则,履行我们解决难
困苦的责任,包括通过支持为此作出的努力,设法消除难
流动的根源,使这些难
安全、可持续地回返,为长期
于困境的难
寻求持久的解决办法,防止难
流动成为国家间紧张关系的根源。
Por ello, la oradora ha citado como ejemplo los servicios consulares de México y de Filipinas, que han desplegado esfuerzos nada desdeñables para ayudar a sus nacionales que se encuentran en situaciones difíciles y, particularmente, para ayudar a las autoridades del país de que se trate en el proceso de identificación, ya que los interesados frecuentemente no tienen ningún medio de probar su identidad o son titulares de documentos falsos.
因此,她举墨西哥和菲律宾两国作为例子,墨西哥和菲律宾两国的领事机构做出了相当大的努力来帮助它们各自于困境中的侨
,特别是在验明身份的过程中向有关国家提供帮助,有些移
拿不出任何证件来证明
们的身份,要不就是持有伪造的证件。
Nos comprometemos a salvaguardar el principio de protección de los refugiados y a asumir nuestra responsabilidad de resolver su grave situación, incluso mediante el apoyo de iniciativas destinadas a eliminar las causas que dan lugar al movimiento de refugiados, lograr el regreso seguro y sostenible de esas poblaciones, encontrar soluciones duraderas para quienes lleven mucho tiempo refugiados y evitar que el movimiento de los refugiados se convierta en fuente de tensión entre Estados.
我们决意捍卫保护难的原则,履行我们解决难
困苦的责任,包括通过支持为此作出努力,设法消除难
流动的根源,使这些难
安全、可持续地回返,为长期
于困境的难
寻求持久的解决办法,防止难
流动成为国家间紧张关系的根源。
Los Estados deberían prestar una atención especial a las necesidades de personas y grupos que son vulnerables o tienen tradicionalmente dificultades para ejercer su derecho al agua y al saneamiento, en particular las mujeres, los niños, los pueblos indígenas, los habitantes de zonas rurales y urbanas desfavorecidas, las comunidades nómadas y los grupos itinerantes, los refugiados, los solicitantes de asilo, los desplazados internos, los trabajadores migrantes, los reclusos y los detenidos, así como otros grupos que tienen dificultades para acceder al agua.
2 各国应特别关注于弱势地位或传统上
于困境的个人或群体在行使自己的用水和卫生设施权方面的需要,这些人包括妇女、儿童、土著人
,居住在农村和城市贫困地区的人、游牧和无定居群体、难
、寻求避难者、国内流离失所者、移徙工人、囚徒和受拘留者,
及在取得用水方面面临困难的其
群体。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El principal programa de rehabilitación para las menores es el Servicio para las Menores en Situación Difícil del Ministerio de Asuntos Sociales.
针对少女的要康复方案是社会事务部向处于困境的少女提供的服务方案。
En el Documento Final se pone de relieve la necesidad de que las entidades humanitarias tengan acceso seguro e ilimitado a las poblaciones necesitadas.
它进一步强调,人道义行为者必须能够安全无阻地援助处于困境的民众。
Tenemos que neutralizar las amenazas que afronta el personal humanitario a fin de que pueda continuar mejorando de manera activa la vida de los que están en peligro.
我们必须消除人道义工作人员所面临的威胁,以便他们能够继续积极改善处于困境者的生活。
La acción colectiva y las soluciones multilaterales para los conflictos actuales constituyen la mejor esperanza para los millones de civiles que se ven atrapados entre la muerte y la desesperación.
对当今取的集体行动和多边解决办法,为处于死亡和绝望困境的数百万平民带来了最佳的希望。
El Consejo subraya que la mejora del acceso a la asistencia humanitaria de todos los somalíes que la necesiten es un componente esencial para el logro de la paz y la reconciliación duraderas.
安理会强调,改善所有处于困境的索马里人获得人道义援助的机会,是持久和平与和解的一个基本组成部分。
Cada año, el PMA brinda ayuda alimentaria a millones de personas vulnerables que pondrían en riesgo sus medios de vida y en muchos casos afrontarían el hambre si no contasen con la asistencia humanitaria.
每年,粮食计划署都向数百万处于困境的人提供粮食援助,这些人生活难以为继,在许多遭受饥饿而得不到人道
义援助。
En realidad, la situación económica de la población urbana sigue siendo difícil, puesto que persisten los problemas para acceder al sistema de "mercado" y para hacer frente al aumento de los precios, especialmente de los alimentos y los productos agrícolas.
实际上,城市居民仍处于严重的经济困境,因为他们在进入“市场制度”和对食品和农产品价格上升做出反应方面,持续遇到困难。
También sería conveniente elaborar programas de empleo para algunos grupos de jóvenes en situaciones de especial dificultad, como los huérfanos o los que han abandonado la escuela, especialmente mediante subsidios a las empresas que los empleen y la introducción de capacitación en el trabajo.
同时,有必要针对处于困境的青年人群体,比如孤儿或辍学者,制订就业方案,尤其是向雇用这些人的公司发放补贴,并推行在职培训。
Cuando corresponda, y en conformidad con el derecho interno, el término “víctima” también comprenderá a la familia inmediata o las personas a cargo de la víctima directa y a las personas que hayan sufrido daños al intervenir para prestar asistencia a víctimas en peligro o para impedir la victimización.
适当时,根据国内法,受害人还包括直接受害人的直系亲属或受扶养人以及介入干预以帮助处于困境的受害人或阻止加害他人行为而遭受损害的人。
Respaldamos el llamamiento que hizo el Secretario General a los donantes para que aporten los recursos necesarios para continuar prestando asistencia internacional a los tres millones de personas que están necesitadas de ella, así como para que se realicen esfuerzos más eficaces a favor de los 5 millones de niños menores de 5 años que se han visto afectados por la crisis.
在这方面,我们谨表示支持秘书长对捐助者的呼吁,即提供必要的资源,继续为处于困境中的300万人提供国际援助,并为遭受危机影响的500万五岁以儿童
取更有效的行动。
Nos comprometemos a salvaguardar el principio de protección de los refugiados y a asumir nuestra responsabilidad de resolver su grave situación, incluso apoyando iniciativas destinadas a eliminar las causas de los desplazamientos de refugiados, lograr el regreso seguro y sostenible de esas poblaciones, encontrar soluciones duraderas para quienes lleven mucho tiempo refugiados y evitar que el desplazamiento de los refugiados se convierta en fuente de tensión entre Estados.
我们决意捍卫保护难民的原则,履行我们解决难民困苦的责任,包括通过支持为此作出的努力,设法消除难民流动的根源,使这些难民安全、可持续地回返,为长期处于困境的难民寻求持久的解决办法,防止难民流动成为国家间紧张关系的根源。
Por ello, la oradora ha citado como ejemplo los servicios consulares de México y de Filipinas, que han desplegado esfuerzos nada desdeñables para ayudar a sus nacionales que se encuentran en situaciones difíciles y, particularmente, para ayudar a las autoridades del país de que se trate en el proceso de identificación, ya que los interesados frecuentemente no tienen ningún medio de probar su identidad o son titulares de documentos falsos.
因此,她举墨西哥和菲律宾两国作为例子,墨西哥和菲律宾两国的领事机构做出了相当大的努力来帮助它们各自处于困境中的侨民,特别是在验明身份的过程中向有关国家提供帮助,有些移民拿不出任何证件来证明他们的身份,要不就是持有伪造的证件。
Nos comprometemos a salvaguardar el principio de protección de los refugiados y a asumir nuestra responsabilidad de resolver su grave situación, incluso mediante el apoyo de iniciativas destinadas a eliminar las causas que dan lugar al movimiento de refugiados, lograr el regreso seguro y sostenible de esas poblaciones, encontrar soluciones duraderas para quienes lleven mucho tiempo refugiados y evitar que el movimiento de los refugiados se convierta en fuente de tensión entre Estados.
我们决意捍卫保护难民的原则,履行我们解决难民困苦的责任,包括通过支持为此作出努力,设法消除难民流动的根源,使这些难民安全、可持续地回返,为长期处于困境的难民寻求持久的解决办法,防止难民流动成为国家间紧张关系的根源。
Los Estados deberían prestar una atención especial a las necesidades de personas y grupos que son vulnerables o tienen tradicionalmente dificultades para ejercer su derecho al agua y al saneamiento, en particular las mujeres, los niños, los pueblos indígenas, los habitantes de zonas rurales y urbanas desfavorecidas, las comunidades nómadas y los grupos itinerantes, los refugiados, los solicitantes de asilo, los desplazados internos, los trabajadores migrantes, los reclusos y los detenidos, así como otros grupos que tienen dificultades para acceder al agua.
2 各国应特别关注处于弱势地位或传统上处于困境的个人或群体在行使自己的用水和卫生设施权方面的需要,这些人包括妇女、儿童、土著人民,居住在农村和城市贫困地区的人、游牧和无定居群体、难民、寻求避难者、国内流离失所者、移徙工人、囚徒和受拘留者,以及在取得用水方面面临困难的其他群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El principal programa de rehabilitación para las menores es el Servicio para las Menores en Situación Difícil del Ministerio de Asuntos Sociales.
针对少女的要康复方案是社会事务部向
困境的少女提供的服务方案。
En el Documento Final se pone de relieve la necesidad de que las entidades humanitarias tengan acceso seguro e ilimitado a las poblaciones necesitadas.
它进一步强调,人道义行
者必须能够安全无阻地
助
困境的民众。
Tenemos que neutralizar las amenazas que afronta el personal humanitario a fin de que pueda continuar mejorando de manera activa la vida de los que están en peligro.
我们必须消除人道义工作人员所面临的威胁,以便他们能够继续积极改善
困境者的生活。
La acción colectiva y las soluciones multilaterales para los conflictos actuales constituyen la mejor esperanza para los millones de civiles que se ven atrapados entre la muerte y la desesperación.
对当今冲突采取的集体行动和多边解决办法,死亡和绝望困境的数百万平民带来了最佳的希望。
El Consejo subraya que la mejora del acceso a la asistencia humanitaria de todos los somalíes que la necesiten es un componente esencial para el logro de la paz y la reconciliación duraderas.
安理会强调,改善所有困境的索马里人获得人道
义
助的机会,是持久和平与和解的一个基本组成部分。
Cada año, el PMA brinda ayuda alimentaria a millones de personas vulnerables que pondrían en riesgo sus medios de vida y en muchos casos afrontarían el hambre si no contasen con la asistencia humanitaria.
每年,计划署都向数百万
困境的人提供
助,这些人生活难以
继,在许多情况下遭受饥饿而得不到人道
义
助。
En realidad, la situación económica de la población urbana sigue siendo difícil, puesto que persisten los problemas para acceder al sistema de "mercado" y para hacer frente al aumento de los precios, especialmente de los alimentos y los productos agrícolas.
实际上,城市居民仍严重的经济困境,因
他们在进入“市场制度”和对
品和农产品价格上升做出反应方面,持续遇到困难。
También sería conveniente elaborar programas de empleo para algunos grupos de jóvenes en situaciones de especial dificultad, como los huérfanos o los que han abandonado la escuela, especialmente mediante subsidios a las empresas que los empleen y la introducción de capacitación en el trabajo.
同时,有必要针对困境的青年人群体,比如孤儿或辍学者,制订就业方案,尤其是向雇用这些人的公司发放补贴,并推行在职培训。
Cuando corresponda, y en conformidad con el derecho interno, el término “víctima” también comprenderá a la familia inmediata o las personas a cargo de la víctima directa y a las personas que hayan sufrido daños al intervenir para prestar asistencia a víctimas en peligro o para impedir la victimización.
适当时,根据国内法,受害人还包括直接受害人的直系亲属或受扶养人以及介入干预以帮助困境的受害人或阻止加害他人行
而遭受损害的人。
Respaldamos el llamamiento que hizo el Secretario General a los donantes para que aporten los recursos necesarios para continuar prestando asistencia internacional a los tres millones de personas que están necesitadas de ella, así como para que se realicen esfuerzos más eficaces a favor de los 5 millones de niños menores de 5 años que se han visto afectados por la crisis.
在这方面,我们谨表示支持秘书长对捐助者的呼吁,即提供必要的资源,继续困境中的300万人提供国际
助,并
遭受危机影响的500万五岁以下儿童采取更有效的行动。
Nos comprometemos a salvaguardar el principio de protección de los refugiados y a asumir nuestra responsabilidad de resolver su grave situación, incluso apoyando iniciativas destinadas a eliminar las causas de los desplazamientos de refugiados, lograr el regreso seguro y sostenible de esas poblaciones, encontrar soluciones duraderas para quienes lleven mucho tiempo refugiados y evitar que el desplazamiento de los refugiados se convierta en fuente de tensión entre Estados.
我们决意捍卫保护难民的原则,履行我们解决难民困苦的责任,包括通过支持此作出的努力,设法消除难民流动的根源,使这些难民安全、可持续地回返,
长期
困境的难民寻求持久的解决办法,防止难民流动成
国家间紧张关系的根源。
Por ello, la oradora ha citado como ejemplo los servicios consulares de México y de Filipinas, que han desplegado esfuerzos nada desdeñables para ayudar a sus nacionales que se encuentran en situaciones difíciles y, particularmente, para ayudar a las autoridades del país de que se trate en el proceso de identificación, ya que los interesados frecuentemente no tienen ningún medio de probar su identidad o son titulares de documentos falsos.
因此,她举墨西哥和菲律宾两国作例子,墨西哥和菲律宾两国的领事机构做出了相当大的努力来帮助它们各自
困境中的侨民,特别是在验明身份的过程中向有关国家提供帮助,有些移民拿不出任何证件来证明他们的身份,要不就是持有伪造的证件。
Nos comprometemos a salvaguardar el principio de protección de los refugiados y a asumir nuestra responsabilidad de resolver su grave situación, incluso mediante el apoyo de iniciativas destinadas a eliminar las causas que dan lugar al movimiento de refugiados, lograr el regreso seguro y sostenible de esas poblaciones, encontrar soluciones duraderas para quienes lleven mucho tiempo refugiados y evitar que el movimiento de los refugiados se convierta en fuente de tensión entre Estados.
我们决意捍卫保护难民的原则,履行我们解决难民困苦的责任,包括通过支持此作出努力,设法消除难民流动的根源,使这些难民安全、可持续地回返,
长期
困境的难民寻求持久的解决办法,防止难民流动成
国家间紧张关系的根源。
Los Estados deberían prestar una atención especial a las necesidades de personas y grupos que son vulnerables o tienen tradicionalmente dificultades para ejercer su derecho al agua y al saneamiento, en particular las mujeres, los niños, los pueblos indígenas, los habitantes de zonas rurales y urbanas desfavorecidas, las comunidades nómadas y los grupos itinerantes, los refugiados, los solicitantes de asilo, los desplazados internos, los trabajadores migrantes, los reclusos y los detenidos, así como otros grupos que tienen dificultades para acceder al agua.
2 各国应特别关注弱势地位或传统上
困境的个人或群体在行使自己的用水和卫生设施权方面的需要,这些人包括妇女、儿童、土著人民,居住在农村和城市贫困地区的人、游牧和无定居群体、难民、寻求避难者、国内流离失所者、移徙工人、囚徒和受拘留者,以及在取得用水方面面临困难的其他群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El principal programa de rehabilitación para las menores es el Servicio para las Menores en Situación Difícil del Ministerio de Asuntos Sociales.
针对少女的要康复方案是社会事务部向处
的少女提供的服务方案。
En el Documento Final se pone de relieve la necesidad de que las entidades humanitarias tengan acceso seguro e ilimitado a las poblaciones necesitadas.
它进一步强调,人道义行为者必须能够安全无阻地援助处
的民众。
Tenemos que neutralizar las amenazas que afronta el personal humanitario a fin de que pueda continuar mejorando de manera activa la vida de los que están en peligro.
我们必须消除人道义工作人员所面临的威胁,以便他们能够继续积极改善处
者的生活。
La acción colectiva y las soluciones multilaterales para los conflictos actuales constituyen la mejor esperanza para los millones de civiles que se ven atrapados entre la muerte y la desesperación.
对当今冲突采取的集体行动和多边解决办法,为处死亡和绝望
的数百万平民带来了最佳的希望。
El Consejo subraya que la mejora del acceso a la asistencia humanitaria de todos los somalíes que la necesiten es un componente esencial para el logro de la paz y la reconciliación duraderas.
安理会强调,改善所有处的索马里人获得人道
义援助的机会,是持久和平与和解的一个基本组成部分。
Cada año, el PMA brinda ayuda alimentaria a millones de personas vulnerables que pondrían en riesgo sus medios de vida y en muchos casos afrontarían el hambre si no contasen con la asistencia humanitaria.
每年,粮食计划署都向数百万处的人提供粮食援助,这些人生活难以为继,在许多情况下遭受饥饿而得不到人道
义援助。
En realidad, la situación económica de la población urbana sigue siendo difícil, puesto que persisten los problemas para acceder al sistema de "mercado" y para hacer frente al aumento de los precios, especialmente de los alimentos y los productos agrícolas.
实际上,城市居民仍处严重的经济
,因为他们在进入“市场制度”和对食品和农产品价格上升做出反应方面,持续遇到
难。
También sería conveniente elaborar programas de empleo para algunos grupos de jóvenes en situaciones de especial dificultad, como los huérfanos o los que han abandonado la escuela, especialmente mediante subsidios a las empresas que los empleen y la introducción de capacitación en el trabajo.
同时,有必要针对处的青年人群体,比
或辍学者,制订就业方案,尤其是向雇用这些人的公司发放补贴,并推行在职培训。
Cuando corresponda, y en conformidad con el derecho interno, el término “víctima” también comprenderá a la familia inmediata o las personas a cargo de la víctima directa y a las personas que hayan sufrido daños al intervenir para prestar asistencia a víctimas en peligro o para impedir la victimización.
适当时,根据国内法,受害人还包括直接受害人的直系亲属或受扶养人以及介入干预以帮助处的受害人或阻止加害他人行为而遭受损害的人。
Respaldamos el llamamiento que hizo el Secretario General a los donantes para que aporten los recursos necesarios para continuar prestando asistencia internacional a los tres millones de personas que están necesitadas de ella, así como para que se realicen esfuerzos más eficaces a favor de los 5 millones de niños menores de 5 años que se han visto afectados por la crisis.
在这方面,我们谨表示支持秘书长对捐助者的呼吁,即提供必要的资源,继续为处中的300万人提供国际援助,并为遭受危机影响的500万五岁以下
童采取更有效的行动。
Nos comprometemos a salvaguardar el principio de protección de los refugiados y a asumir nuestra responsabilidad de resolver su grave situación, incluso apoyando iniciativas destinadas a eliminar las causas de los desplazamientos de refugiados, lograr el regreso seguro y sostenible de esas poblaciones, encontrar soluciones duraderas para quienes lleven mucho tiempo refugiados y evitar que el desplazamiento de los refugiados se convierta en fuente de tensión entre Estados.
我们决意捍卫保护难民的原则,履行我们解决难民苦的责任,包括通过支持为此作出的努力,设法消除难民流动的根源,使这些难民安全、可持续地回返,为长期处
的难民寻求持久的解决办法,防止难民流动成为国家间紧张关系的根源。
Por ello, la oradora ha citado como ejemplo los servicios consulares de México y de Filipinas, que han desplegado esfuerzos nada desdeñables para ayudar a sus nacionales que se encuentran en situaciones difíciles y, particularmente, para ayudar a las autoridades del país de que se trate en el proceso de identificación, ya que los interesados frecuentemente no tienen ningún medio de probar su identidad o son titulares de documentos falsos.
因此,她举墨西哥和菲律宾两国作为例子,墨西哥和菲律宾两国的领事机构做出了相当大的努力来帮助它们各自处中的侨民,特别是在验明身份的过程中向有关国家提供帮助,有些移民拿不出任何证件来证明他们的身份,要不就是持有伪造的证件。
Nos comprometemos a salvaguardar el principio de protección de los refugiados y a asumir nuestra responsabilidad de resolver su grave situación, incluso mediante el apoyo de iniciativas destinadas a eliminar las causas que dan lugar al movimiento de refugiados, lograr el regreso seguro y sostenible de esas poblaciones, encontrar soluciones duraderas para quienes lleven mucho tiempo refugiados y evitar que el movimiento de los refugiados se convierta en fuente de tensión entre Estados.
我们决意捍卫保护难民的原则,履行我们解决难民苦的责任,包括通过支持为此作出努力,设法消除难民流动的根源,使这些难民安全、可持续地回返,为长期处
的难民寻求持久的解决办法,防止难民流动成为国家间紧张关系的根源。
Los Estados deberían prestar una atención especial a las necesidades de personas y grupos que son vulnerables o tienen tradicionalmente dificultades para ejercer su derecho al agua y al saneamiento, en particular las mujeres, los niños, los pueblos indígenas, los habitantes de zonas rurales y urbanas desfavorecidas, las comunidades nómadas y los grupos itinerantes, los refugiados, los solicitantes de asilo, los desplazados internos, los trabajadores migrantes, los reclusos y los detenidos, así como otros grupos que tienen dificultades para acceder al agua.
2 各国应特别关注处弱势地位或传统上处
的个人或群体在行使自己的用水和卫生设施权方面的需要,这些人包括妇女、
童、土著人民,居住在农村和城市贫
地区的人、游牧和无定居群体、难民、寻求避难者、国内流离失所者、移徙工人、囚徒和受拘留者,以及在取得用水方面面临
难的其他群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El principal programa de rehabilitación para las menores es el Servicio para las Menores en Situación Difícil del Ministerio de Asuntos Sociales.
针对少女要康复方案是社会事务部向处于
少女提供
服务方案。
En el Documento Final se pone de relieve la necesidad de que las entidades humanitarias tengan acceso seguro e ilimitado a las poblaciones necesitadas.
它进一步强调,人道义行为者必须能够安全无阻地援助处于
民众。
Tenemos que neutralizar las amenazas que afronta el personal humanitario a fin de que pueda continuar mejorando de manera activa la vida de los que están en peligro.
我们必须消除人道义工作人员所面临
威胁,以便他们能够继续积极改善处于
者
生活。
La acción colectiva y las soluciones multilaterales para los conflictos actuales constituyen la mejor esperanza para los millones de civiles que se ven atrapados entre la muerte y la desesperación.
对当今冲突采取集体行动
多边解决办法,为处于死亡
绝望
数百万
民带来了最佳
希望。
El Consejo subraya que la mejora del acceso a la asistencia humanitaria de todos los somalíes que la necesiten es un componente esencial para el logro de la paz y la reconciliación duraderas.
安理会强调,改善所有处于索马里人获得人道
义援助
机会,是持
与
解
一个基本组成部分。
Cada año, el PMA brinda ayuda alimentaria a millones de personas vulnerables que pondrían en riesgo sus medios de vida y en muchos casos afrontarían el hambre si no contasen con la asistencia humanitaria.
每年,粮食计划署都向数百万处于人提供粮食援助,这些人生活难以为继,在许多情况下遭受饥饿而得不到人道
义援助。
En realidad, la situación económica de la población urbana sigue siendo difícil, puesto que persisten los problemas para acceder al sistema de "mercado" y para hacer frente al aumento de los precios, especialmente de los alimentos y los productos agrícolas.
实际上,城市居民仍处于严重经济
,因为他们在进入“市场制度”
对食品
农产品价格上升做出反应方面,持续遇到
难。
También sería conveniente elaborar programas de empleo para algunos grupos de jóvenes en situaciones de especial dificultad, como los huérfanos o los que han abandonado la escuela, especialmente mediante subsidios a las empresas que los empleen y la introducción de capacitación en el trabajo.
同时,有必要针对处于青年人群体,比如孤儿或辍学者,制订就业方案,尤其是向雇用这些人
公司发放补贴,并推行在职培训。
Cuando corresponda, y en conformidad con el derecho interno, el término “víctima” también comprenderá a la familia inmediata o las personas a cargo de la víctima directa y a las personas que hayan sufrido daños al intervenir para prestar asistencia a víctimas en peligro o para impedir la victimización.
适当时,根据国内法,受害人还包括直接受害人直系亲属或受扶养人以及介入干预以帮助处于
受害人或阻止加害他人行为而遭受损害
人。
Respaldamos el llamamiento que hizo el Secretario General a los donantes para que aporten los recursos necesarios para continuar prestando asistencia internacional a los tres millones de personas que están necesitadas de ella, así como para que se realicen esfuerzos más eficaces a favor de los 5 millones de niños menores de 5 años que se han visto afectados por la crisis.
在这方面,我们谨表示支持秘书长对捐助者呼吁,即提供必要
资源,继续为处于
中
300万人提供国际援助,并为遭受危机影响
500万五岁以下儿童采取更有效
行动。
Nos comprometemos a salvaguardar el principio de protección de los refugiados y a asumir nuestra responsabilidad de resolver su grave situación, incluso apoyando iniciativas destinadas a eliminar las causas de los desplazamientos de refugiados, lograr el regreso seguro y sostenible de esas poblaciones, encontrar soluciones duraderas para quienes lleven mucho tiempo refugiados y evitar que el desplazamiento de los refugiados se convierta en fuente de tensión entre Estados.
我们决意捍卫保护难民原则,履行我们解决难民
苦
责任,包括通过支持为此作出
努力,设法消除难民流动
根源,使这些难民安全、可持续地回返,为长期处于
难民寻求持
解决办法,防止难民流动成为国家间紧张关系
根源。
Por ello, la oradora ha citado como ejemplo los servicios consulares de México y de Filipinas, que han desplegado esfuerzos nada desdeñables para ayudar a sus nacionales que se encuentran en situaciones difíciles y, particularmente, para ayudar a las autoridades del país de que se trate en el proceso de identificación, ya que los interesados frecuentemente no tienen ningún medio de probar su identidad o son titulares de documentos falsos.
因此,她举墨西哥菲律宾两国作为例子,墨西哥
菲律宾两国
领事机构做出了相当大
努力来帮助它们各自处于
中
侨民,特别是在验明身份
过程中向有关国家提供帮助,有些移民拿不出任何证件来证明他们
身份,要不就是持有伪造
证件。
Nos comprometemos a salvaguardar el principio de protección de los refugiados y a asumir nuestra responsabilidad de resolver su grave situación, incluso mediante el apoyo de iniciativas destinadas a eliminar las causas que dan lugar al movimiento de refugiados, lograr el regreso seguro y sostenible de esas poblaciones, encontrar soluciones duraderas para quienes lleven mucho tiempo refugiados y evitar que el movimiento de los refugiados se convierta en fuente de tensión entre Estados.
我们决意捍卫保护难民原则,履行我们解决难民
苦
责任,包括通过支持为此作出努力,设法消除难民流动
根源,使这些难民安全、可持续地回返,为长期处于
难民寻求持
解决办法,防止难民流动成为国家间紧张关系
根源。
Los Estados deberían prestar una atención especial a las necesidades de personas y grupos que son vulnerables o tienen tradicionalmente dificultades para ejercer su derecho al agua y al saneamiento, en particular las mujeres, los niños, los pueblos indígenas, los habitantes de zonas rurales y urbanas desfavorecidas, las comunidades nómadas y los grupos itinerantes, los refugiados, los solicitantes de asilo, los desplazados internos, los trabajadores migrantes, los reclusos y los detenidos, así como otros grupos que tienen dificultades para acceder al agua.
2 各国应特别关注处于弱势地位或传统上处于个人或群体在行使自己
用水
卫生设施权方面
需要,这些人包括妇女、儿童、土著人民,居住在农村
城市贫
地区
人、游牧
无定居群体、难民、寻求避难者、国内流离失所者、移徙工人、囚徒
受拘留者,以及在取得用水方面面临
难
其他群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El principal programa de rehabilitación para las menores es el Servicio para las Menores en Situación Difícil del Ministerio de Asuntos Sociales.
针对少女的要康复方案是社会事务部向处于困境的少女提供的服务方案。
En el Documento Final se pone de relieve la necesidad de que las entidades humanitarias tengan acceso seguro e ilimitado a las poblaciones necesitadas.
它一步强调,
义行为者必须能够安全无阻地援助处于困境的民众。
Tenemos que neutralizar las amenazas que afronta el personal humanitario a fin de que pueda continuar mejorando de manera activa la vida de los que están en peligro.
我们必须消义工作
员所面临的威胁,以便他们能够继续积极改善处于困境者的生活。
La acción colectiva y las soluciones multilaterales para los conflictos actuales constituyen la mejor esperanza para los millones de civiles que se ven atrapados entre la muerte y la desesperación.
对当今冲突采取的集体行动和多边解决办法,为处于死亡和绝望困境的数百万平民带来了最佳的希望。
El Consejo subraya que la mejora del acceso a la asistencia humanitaria de todos los somalíes que la necesiten es un componente esencial para el logro de la paz y la reconciliación duraderas.
安理会强调,改善所有处于困境的索马里获得
义援助的机会,是持久和平与和解的一个基本组成部分。
Cada año, el PMA brinda ayuda alimentaria a millones de personas vulnerables que pondrían en riesgo sus medios de vida y en muchos casos afrontarían el hambre si no contasen con la asistencia humanitaria.
每年,粮食计划署都向数百万处于困境的提供粮食援助,这些
生活难以为继,
许多情况下遭受饥饿而得不到
义援助。
En realidad, la situación económica de la población urbana sigue siendo difícil, puesto que persisten los problemas para acceder al sistema de "mercado" y para hacer frente al aumento de los precios, especialmente de los alimentos y los productos agrícolas.
实际上,城市居民仍处于严重的经济困境,因为他们“市场制度”和对食品和农产品价格上升做出反应方面,持续遇到困难。
También sería conveniente elaborar programas de empleo para algunos grupos de jóvenes en situaciones de especial dificultad, como los huérfanos o los que han abandonado la escuela, especialmente mediante subsidios a las empresas que los empleen y la introducción de capacitación en el trabajo.
同时,有必要针对处于困境的青年群体,比如孤儿或辍学者,制订就业方案,尤其是向雇用这些
的公司发放补贴,并推行
职培训。
Cuando corresponda, y en conformidad con el derecho interno, el término “víctima” también comprenderá a la familia inmediata o las personas a cargo de la víctima directa y a las personas que hayan sufrido daños al intervenir para prestar asistencia a víctimas en peligro o para impedir la victimización.
适当时,根据国内法,受害还包括直接受害
的直系亲属或受扶养
以及介
干预以帮助处于困境的受害
或阻止加害他
行为而遭受损害的
。
Respaldamos el llamamiento que hizo el Secretario General a los donantes para que aporten los recursos necesarios para continuar prestando asistencia internacional a los tres millones de personas que están necesitadas de ella, así como para que se realicen esfuerzos más eficaces a favor de los 5 millones de niños menores de 5 años que se han visto afectados por la crisis.
这方面,我们谨表示支持秘书长对捐助者的呼吁,即提供必要的资源,继续为处于困境中的300万
提供国际援助,并为遭受危机影响的500万五岁以下儿童采取更有效的行动。
Nos comprometemos a salvaguardar el principio de protección de los refugiados y a asumir nuestra responsabilidad de resolver su grave situación, incluso apoyando iniciativas destinadas a eliminar las causas de los desplazamientos de refugiados, lograr el regreso seguro y sostenible de esas poblaciones, encontrar soluciones duraderas para quienes lleven mucho tiempo refugiados y evitar que el desplazamiento de los refugiados se convierta en fuente de tensión entre Estados.
我们决意捍卫保护难民的原则,履行我们解决难民困苦的责任,包括通过支持为此作出的努力,设法消难民流动的根源,使这些难民安全、可持续地回返,为长期处于困境的难民寻求持久的解决办法,防止难民流动成为国家间紧张关系的根源。
Por ello, la oradora ha citado como ejemplo los servicios consulares de México y de Filipinas, que han desplegado esfuerzos nada desdeñables para ayudar a sus nacionales que se encuentran en situaciones difíciles y, particularmente, para ayudar a las autoridades del país de que se trate en el proceso de identificación, ya que los interesados frecuentemente no tienen ningún medio de probar su identidad o son titulares de documentos falsos.
因此,她举墨西哥和菲律宾两国作为例子,墨西哥和菲律宾两国的领事机构做出了相当大的努力来帮助它们各自处于困境中的侨民,特别是验明身份的过程中向有关国家提供帮助,有些移民拿不出任何证件来证明他们的身份,要不就是持有伪造的证件。
Nos comprometemos a salvaguardar el principio de protección de los refugiados y a asumir nuestra responsabilidad de resolver su grave situación, incluso mediante el apoyo de iniciativas destinadas a eliminar las causas que dan lugar al movimiento de refugiados, lograr el regreso seguro y sostenible de esas poblaciones, encontrar soluciones duraderas para quienes lleven mucho tiempo refugiados y evitar que el movimiento de los refugiados se convierta en fuente de tensión entre Estados.
我们决意捍卫保护难民的原则,履行我们解决难民困苦的责任,包括通过支持为此作出努力,设法消难民流动的根源,使这些难民安全、可持续地回返,为长期处于困境的难民寻求持久的解决办法,防止难民流动成为国家间紧张关系的根源。
Los Estados deberían prestar una atención especial a las necesidades de personas y grupos que son vulnerables o tienen tradicionalmente dificultades para ejercer su derecho al agua y al saneamiento, en particular las mujeres, los niños, los pueblos indígenas, los habitantes de zonas rurales y urbanas desfavorecidas, las comunidades nómadas y los grupos itinerantes, los refugiados, los solicitantes de asilo, los desplazados internos, los trabajadores migrantes, los reclusos y los detenidos, así como otros grupos que tienen dificultades para acceder al agua.
2 各国应特别关注处于弱势地位或传统上处于困境的个或群体
行使自己的用水和卫生设施权方面的需要,这些
包括妇女、儿童、土著
民,居住
农村和城市贫困地区的
、游牧和无定居群体、难民、寻求避难者、国内流离失所者、移徙工
、囚徒和受拘留者,以及
取得用水方面面临困难的其他群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El principal programa de rehabilitación para las menores es el Servicio para las Menores en Situación Difícil del Ministerio de Asuntos Sociales.
针对少女的要康复方案
社
事务部向处于困境的少女提供的服务方案。
En el Documento Final se pone de relieve la necesidad de que las entidades humanitarias tengan acceso seguro e ilimitado a las poblaciones necesitadas.
它进一步强调,人道义行为者必须能够安全无阻地援助处于困境的民众。
Tenemos que neutralizar las amenazas que afronta el personal humanitario a fin de que pueda continuar mejorando de manera activa la vida de los que están en peligro.
我们必须消除人道义工作人员所面临的威胁,以便他们能够继续积极改善处于困境者的生活。
La acción colectiva y las soluciones multilaterales para los conflictos actuales constituyen la mejor esperanza para los millones de civiles que se ven atrapados entre la muerte y la desesperación.
对当今冲突采取的集体行动和多边解决办法,为处于死亡和绝望困境的数百万平民带来了最佳的希望。
El Consejo subraya que la mejora del acceso a la asistencia humanitaria de todos los somalíes que la necesiten es un componente esencial para el logro de la paz y la reconciliación duraderas.
安理强调,改善所有处于困境的
人获得人道
义援助的机
,
久和平与和解的一个基本组成部分。
Cada año, el PMA brinda ayuda alimentaria a millones de personas vulnerables que pondrían en riesgo sus medios de vida y en muchos casos afrontarían el hambre si no contasen con la asistencia humanitaria.
每年,粮食计划署都向数百万处于困境的人提供粮食援助,这些人生活难以为继,在许多情况下遭受饥饿而得不到人道义援助。
En realidad, la situación económica de la población urbana sigue siendo difícil, puesto que persisten los problemas para acceder al sistema de "mercado" y para hacer frente al aumento de los precios, especialmente de los alimentos y los productos agrícolas.
实际上,城市居民仍处于严重的经济困境,因为他们在进入“市场制度”和对食品和农产品价格上升做出反应方面,续遇到困难。
También sería conveniente elaborar programas de empleo para algunos grupos de jóvenes en situaciones de especial dificultad, como los huérfanos o los que han abandonado la escuela, especialmente mediante subsidios a las empresas que los empleen y la introducción de capacitación en el trabajo.
同时,有必要针对处于困境的青年人群体,比如孤儿或辍学者,制订就业方案,尤其向雇用这些人的公司发放补贴,并推行在职培训。
Cuando corresponda, y en conformidad con el derecho interno, el término “víctima” también comprenderá a la familia inmediata o las personas a cargo de la víctima directa y a las personas que hayan sufrido daños al intervenir para prestar asistencia a víctimas en peligro o para impedir la victimización.
适当时,根据国内法,受害人还包括直接受害人的直系亲属或受扶养人以及介入干预以帮助处于困境的受害人或阻止加害他人行为而遭受损害的人。
Respaldamos el llamamiento que hizo el Secretario General a los donantes para que aporten los recursos necesarios para continuar prestando asistencia internacional a los tres millones de personas que están necesitadas de ella, así como para que se realicen esfuerzos más eficaces a favor de los 5 millones de niños menores de 5 años que se han visto afectados por la crisis.
在这方面,我们谨表示支秘书长对捐助者的呼吁,即提供必要的资源,继续为处于困境中的300万人提供国际援助,并为遭受危机影响的500万五岁以下儿童采取更有效的行动。
Nos comprometemos a salvaguardar el principio de protección de los refugiados y a asumir nuestra responsabilidad de resolver su grave situación, incluso apoyando iniciativas destinadas a eliminar las causas de los desplazamientos de refugiados, lograr el regreso seguro y sostenible de esas poblaciones, encontrar soluciones duraderas para quienes lleven mucho tiempo refugiados y evitar que el desplazamiento de los refugiados se convierta en fuente de tensión entre Estados.
我们决意捍卫保护难民的原则,履行我们解决难民困苦的责任,包括通过支为此作出的努力,设法消除难民流动的根源,使这些难民安全、可
续地回返,为长期处于困境的难民寻求
久的解决办法,防止难民流动成为国家间紧张关系的根源。
Por ello, la oradora ha citado como ejemplo los servicios consulares de México y de Filipinas, que han desplegado esfuerzos nada desdeñables para ayudar a sus nacionales que se encuentran en situaciones difíciles y, particularmente, para ayudar a las autoridades del país de que se trate en el proceso de identificación, ya que los interesados frecuentemente no tienen ningún medio de probar su identidad o son titulares de documentos falsos.
因此,她举墨西哥和菲律宾两国作为例子,墨西哥和菲律宾两国的领事机构做出了相当大的努力来帮助它们各自处于困境中的侨民,特别在验明身份的过程中向有关国家提供帮助,有些移民拿不出任何证件来证明他们的身份,要不就
有伪造的证件。
Nos comprometemos a salvaguardar el principio de protección de los refugiados y a asumir nuestra responsabilidad de resolver su grave situación, incluso mediante el apoyo de iniciativas destinadas a eliminar las causas que dan lugar al movimiento de refugiados, lograr el regreso seguro y sostenible de esas poblaciones, encontrar soluciones duraderas para quienes lleven mucho tiempo refugiados y evitar que el movimiento de los refugiados se convierta en fuente de tensión entre Estados.
我们决意捍卫保护难民的原则,履行我们解决难民困苦的责任,包括通过支为此作出努力,设法消除难民流动的根源,使这些难民安全、可
续地回返,为长期处于困境的难民寻求
久的解决办法,防止难民流动成为国家间紧张关系的根源。
Los Estados deberían prestar una atención especial a las necesidades de personas y grupos que son vulnerables o tienen tradicionalmente dificultades para ejercer su derecho al agua y al saneamiento, en particular las mujeres, los niños, los pueblos indígenas, los habitantes de zonas rurales y urbanas desfavorecidas, las comunidades nómadas y los grupos itinerantes, los refugiados, los solicitantes de asilo, los desplazados internos, los trabajadores migrantes, los reclusos y los detenidos, así como otros grupos que tienen dificultades para acceder al agua.
2 各国应特别关注处于弱势地位或传统上处于困境的个人或群体在行使自己的用水和卫生设施权方面的需要,这些人包括妇女、儿童、土著人民,居住在农村和城市贫困地区的人、游牧和无定居群体、难民、寻求避难者、国内流离失所者、移徙工人、囚徒和受拘留者,以及在取得用水方面面临困难的其他群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El principal programa de rehabilitación para las menores es el Servicio para las Menores en Situación Difícil del Ministerio de Asuntos Sociales.
针对少女的要康复方案是社会事务部向处于困境的少女提供的服务方案。
En el Documento Final se pone de relieve la necesidad de que las entidades humanitarias tengan acceso seguro e ilimitado a las poblaciones necesitadas.
它进一步强调,人道义行为者必须能够安全无阻地援助处于困境的民众。
Tenemos que neutralizar las amenazas que afronta el personal humanitario a fin de que pueda continuar mejorando de manera activa la vida de los que están en peligro.
我们必须消除人道义工作人员所面临的威胁,以便他们能够继续积极改善处于困境者的生活。
La acción colectiva y las soluciones multilaterales para los conflictos actuales constituyen la mejor esperanza para los millones de civiles que se ven atrapados entre la muerte y la desesperación.
对今冲突采取的集体行动和多边解决办法,为处于死亡和绝望困境的数百万平民带来了最佳的希望。
El Consejo subraya que la mejora del acceso a la asistencia humanitaria de todos los somalíes que la necesiten es un componente esencial para el logro de la paz y la reconciliación duraderas.
安理会强调,改善所有处于困境的索马里人获得人道义援助的机会,是持久和平与和解的一个基本组成部分。
Cada año, el PMA brinda ayuda alimentaria a millones de personas vulnerables que pondrían en riesgo sus medios de vida y en muchos casos afrontarían el hambre si no contasen con la asistencia humanitaria.
每年,粮食计划署都向数百万处于困境的人提供粮食援助,这些人生活难以为继,在许多情况下遭受饥饿而得不到人道义援助。
En realidad, la situación económica de la población urbana sigue siendo difícil, puesto que persisten los problemas para acceder al sistema de "mercado" y para hacer frente al aumento de los precios, especialmente de los alimentos y los productos agrícolas.
实际上,城市居民仍处于严重的经济困境,因为他们在进入“市场制度”和对食品和农产品价格上升做出反应方面,持续遇到困难。
También sería conveniente elaborar programas de empleo para algunos grupos de jóvenes en situaciones de especial dificultad, como los huérfanos o los que han abandonado la escuela, especialmente mediante subsidios a las empresas que los empleen y la introducción de capacitación en el trabajo.
同时,有必要针对处于困境的青年人群体,比如孤儿或辍学者,制订就业方案,尤其是向雇用这些人的公司发放补贴,并推行在职培。
Cuando corresponda, y en conformidad con el derecho interno, el término “víctima” también comprenderá a la familia inmediata o las personas a cargo de la víctima directa y a las personas que hayan sufrido daños al intervenir para prestar asistencia a víctimas en peligro o para impedir la victimización.
时,根据国内法,受害人还包括直接受害人的直系亲属或受扶养人以及介入干预以帮助处于困境的受害人或阻止加害他人行为而遭受损害的人。
Respaldamos el llamamiento que hizo el Secretario General a los donantes para que aporten los recursos necesarios para continuar prestando asistencia internacional a los tres millones de personas que están necesitadas de ella, así como para que se realicen esfuerzos más eficaces a favor de los 5 millones de niños menores de 5 años que se han visto afectados por la crisis.
在这方面,我们谨表示支持秘书长对捐助者的呼吁,即提供必要的资源,继续为处于困境中的300万人提供国际援助,并为遭受危机影响的500万五岁以下儿童采取更有效的行动。
Nos comprometemos a salvaguardar el principio de protección de los refugiados y a asumir nuestra responsabilidad de resolver su grave situación, incluso apoyando iniciativas destinadas a eliminar las causas de los desplazamientos de refugiados, lograr el regreso seguro y sostenible de esas poblaciones, encontrar soluciones duraderas para quienes lleven mucho tiempo refugiados y evitar que el desplazamiento de los refugiados se convierta en fuente de tensión entre Estados.
我们决意捍卫保护难民的原则,履行我们解决难民困苦的责任,包括通过支持为此作出的努力,设法消除难民流动的根源,使这些难民安全、可持续地回返,为长期处于困境的难民寻求持久的解决办法,防止难民流动成为国家间紧张关系的根源。
Por ello, la oradora ha citado como ejemplo los servicios consulares de México y de Filipinas, que han desplegado esfuerzos nada desdeñables para ayudar a sus nacionales que se encuentran en situaciones difíciles y, particularmente, para ayudar a las autoridades del país de que se trate en el proceso de identificación, ya que los interesados frecuentemente no tienen ningún medio de probar su identidad o son titulares de documentos falsos.
因此,她举墨西哥和菲律宾两国作为例子,墨西哥和菲律宾两国的领事机构做出了相大的努力来帮助它们各自处于困境中的侨民,特别是在验明身份的过程中向有关国家提供帮助,有些移民拿不出任何证件来证明他们的身份,要不就是持有伪造的证件。
Nos comprometemos a salvaguardar el principio de protección de los refugiados y a asumir nuestra responsabilidad de resolver su grave situación, incluso mediante el apoyo de iniciativas destinadas a eliminar las causas que dan lugar al movimiento de refugiados, lograr el regreso seguro y sostenible de esas poblaciones, encontrar soluciones duraderas para quienes lleven mucho tiempo refugiados y evitar que el movimiento de los refugiados se convierta en fuente de tensión entre Estados.
我们决意捍卫保护难民的原则,履行我们解决难民困苦的责任,包括通过支持为此作出努力,设法消除难民流动的根源,使这些难民安全、可持续地回返,为长期处于困境的难民寻求持久的解决办法,防止难民流动成为国家间紧张关系的根源。
Los Estados deberían prestar una atención especial a las necesidades de personas y grupos que son vulnerables o tienen tradicionalmente dificultades para ejercer su derecho al agua y al saneamiento, en particular las mujeres, los niños, los pueblos indígenas, los habitantes de zonas rurales y urbanas desfavorecidas, las comunidades nómadas y los grupos itinerantes, los refugiados, los solicitantes de asilo, los desplazados internos, los trabajadores migrantes, los reclusos y los detenidos, así como otros grupos que tienen dificultades para acceder al agua.
2 各国应特别关注处于弱势地位或传统上处于困境的个人或群体在行使自己的用水和卫生设施权方面的需要,这些人包括妇女、儿童、土著人民,居住在农村和城市贫困地区的人、游牧和无定居群体、难民、寻求避难者、国内流离失所者、移徙工人、囚徒和受拘留者,以及在取得用水方面面临困难的其他群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。