La comunidad internacional debería cumplir su compromiso de aumentar el flujo de recursos financieros.
国际社会应兑现其增大财政资源承诺。
La comunidad internacional debería cumplir su compromiso de aumentar el flujo de recursos financieros.
国际社会应兑现其增大财政资源承诺。
También hay que aclarar los procedimientos actuales de renegociación de la deuda a fin de evitar costos adicionales.
还应澄清重新谈判债务现行程序以避免增大成本。
Las grandes diferencias entre los países marginados y los que están conectados a las redes internacionales se siguen acentuando.
被边缘化与互相联系起来国家之间
巨大差距正在继续增大。
Los esfuerzos por conseguir esos objetivos estaban potenciados por la diversidad de aptitudes, nacionalidades y culturas del personal.
工作人员技能、国籍和文化上方面多样性增大了其追求实现那些崇高目标
力度。
A pesar de la globalización, el papel tradicional del Estado nacional, en lugar de disminuir, ha adquirido mayor importancia.
尽管正在全球化,民族国家传统作用在重要性上是增大了而不是缩小了。
La biomagnificación es el proceso por el cual las concentraciones de un producto químico aumentan con el nivel trófico en una cadena alimenticia.
生物放大作用 是指在一食物链中生物富集状随着营养富集程度
增大而增加
程。
Es probable que aumente el número de niños abusados y explotados y el riesgo de internamiento de niños que carecen de cuidadores primarios.
受虐待和受剥削儿童人数可能会增加,利用教养院来收容那些无主要照料者
儿童
风险正在增大。
Hay una preocupación cada vez mayor acerca de si el aumento de las reservas está a la altura del incremento de la producción.
特别是对石油需求不断增加,致使人们进一步严重关注储蓄
增加能否与不断增大
生产
保持同步。
Aunque va retirando lentamente los misiles nucleares de varias ojivas con base en tierra, está construyendo a la vez misiles de una sola ojiva.
尽管多弹头陆基核导弹在逐渐退役,但俄罗斯正在增大单弹头导弹。
La cada vez mayor fragilidad de las dehesas, el pastoreo excesivo, la falta de inversiones y las prácticas ganaderas inapropiadas ilustran las crecientes limitaciones.
草场、
度放牧、缺少投资以及放牧做法不当等,都反映出日益增大
困难因素。
Una forma de proceder consiste en concentrar las prácticas forestales y agrosilvicultoras en el cultivo de plantas medicinales para satisfacer esas demandas en aumento.
向前推进办法是,森林和农林业注重种植药用植物以应付这些日益增大
需求。
Se insistió en que los Estados debían evitar adoptar legislación que aumentase el riesgo de la doble nacionalidad, la múltiple nacionalidad o la apatridia.
有代表团强调,国家应当避免通
增大双重国籍、多重国籍或无国籍可能性
法律。
Sin embargo, el aumento de la demanda de operaciones de paz y su mayor alcance y escala han creado la necesidad de un cambio.
但是,对和平行动日益增长需求,以及这些行动增大
范围和规模,提出了改变
必要性。
Pese a todo ello y al creciente consenso internacional sobre la cuestión, la situación de los niños sigue siendo sumamente precaria en muchos países.
尽管如此,而且尽管在这个问题上形成国际共识日益增大,但在世界许多国家,儿童
状况仍然岌岌可危。
Habida cuenta del aumento del volumen de trabajo, la Comisión recomienda que se apruebe el puesto de P-3 para un Oficial de Control de Tráfico.
鉴于工作增大,委员会建议核准设置这个P-3调度干事员额。
Los participantes observaron con preocupación el aumento de la vulnerabilidad de los niños y adolescentes a la violencia en la administración de justicia de menores.
与会者认为,儿童和青少年在少年司法系统中遭受暴力行为危险增大,这是一个非常严重
问题。
Un factor que contribuye a que aumente el riesgo de caer en la pobreza es la institución de familias monoparentales, a cuyo frente están principalmente mujeres.
贫穷风险增大一个决定因素是单亲,这主要适用于妇女。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在马诺河域,和平
希望在数年动荡和悲剧之后渐渐增大。
Se ha creado un nuevo puesto a nivel de Director en el Programa Principal H (Administración de Edificios) en vista de la complejidad cada vez mayor de sus operaciones.
在主要方案H(房舍管理)中增设一个D职等员额,这是由于这项工作复杂性增大所致。
Se ha creado un nuevo puesto a nivel de Director en el Programa Principal H (Administración de Edificios) en vista de las complejidades cada vez mayores de sus operaciones.
在主要方案H(房舍管理)中增设一个D职等员额,这是由于这项工作复杂性增大所致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La comunidad internacional debería cumplir su compromiso de aumentar el flujo de recursos financieros.
际社会应兑现其增大财政资源流
承诺。
También hay que aclarar los procedimientos actuales de renegociación de la deuda a fin de evitar costos adicionales.
还应澄清重新谈判债务现行程序以避免增大成本。
Las grandes diferencias entre los países marginados y los que están conectados a las redes internacionales se siguen acentuando.
被边缘化与互相联系起家之间
巨大差距正在继续增大。
Los esfuerzos por conseguir esos objetivos estaban potenciados por la diversidad de aptitudes, nacionalidades y culturas del personal.
工作人员技能、籍和文化上方面
多样性增大了其追求实现那些崇高目标
力度。
A pesar de la globalización, el papel tradicional del Estado nacional, en lugar de disminuir, ha adquirido mayor importancia.
尽管正在全球化,民族家
传统作用在重要性上是增大了而不是缩小了。
La biomagnificación es el proceso por el cual las concentraciones de un producto químico aumentan con el nivel trófico en una cadena alimenticia.
物放大作用 是指在一食物链中
物富集状
随着营养富集程度
增大而增加
过程。
Es probable que aumente el número de niños abusados y explotados y el riesgo de internamiento de niños que carecen de cuidadores primarios.
受虐待和受剥削儿童人数可能会增加,利用教养院
收容那些无主要照料者
儿童
风险正在增大。
Hay una preocupación cada vez mayor acerca de si el aumento de las reservas está a la altura del incremento de la producción.
特别是对石油需求不断增加,致使人们进一步严重关注储蓄
增加能否与不断增大
保持同步。
Aunque va retirando lentamente los misiles nucleares de varias ojivas con base en tierra, está construyendo a la vez misiles de una sola ojiva.
尽管多弹头陆基核导弹在逐渐退役,但俄罗斯正在增大单弹头导弹。
La cada vez mayor fragilidad de las dehesas, el pastoreo excesivo, la falta de inversiones y las prácticas ganaderas inapropiadas ilustran las crecientes limitaciones.
草场脆弱、过度放牧、缺少投资以及放牧做法不当等,都反映出日益增大困难因素。
Una forma de proceder consiste en concentrar las prácticas forestales y agrosilvicultoras en el cultivo de plantas medicinales para satisfacer esas demandas en aumento.
向前推进办法是,森林和农林业注重种植药用植物以应付这些日益增大
需求。
Se insistió en que los Estados debían evitar adoptar legislación que aumentase el riesgo de la doble nacionalidad, la múltiple nacionalidad o la apatridia.
有代表团强调,
家应当避免通过增大双重
籍、多重
籍或无
籍可能性
法律。
Sin embargo, el aumento de la demanda de operaciones de paz y su mayor alcance y escala han creado la necesidad de un cambio.
但是,对和平行动日益增长需求,以及这些行动增大
范围和规模,提出了改变
必要性。
Pese a todo ello y al creciente consenso internacional sobre la cuestión, la situación de los niños sigue siendo sumamente precaria en muchos países.
尽管如此,而且尽管在这个问题上形成际共识日益增大,但在世界许多
家,儿童
状况仍然岌岌可危。
Habida cuenta del aumento del volumen de trabajo, la Comisión recomienda que se apruebe el puesto de P-3 para un Oficial de Control de Tráfico.
鉴于工作增大,委员会建议核准设置这个P-3调度干事员额。
Los participantes observaron con preocupación el aumento de la vulnerabilidad de los niños y adolescentes a la violencia en la administración de justicia de menores.
与会者认为,儿童和青少年在少年司法系统中遭受暴力行为危险增大,这是一个非常严重
问题。
Un factor que contribuye a que aumente el riesgo de caer en la pobreza es la institución de familias monoparentales, a cuyo frente están principalmente mujeres.
贫穷风险增大一个决定因素是单亲,这主要适用于妇女。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在马诺河流域,和平希望在数年动荡和悲剧之后渐渐增大。
Se ha creado un nuevo puesto a nivel de Director en el Programa Principal H (Administración de Edificios) en vista de la complejidad cada vez mayor de sus operaciones.
在主要方案H(房舍管理)中增设一个D职等员额,这是由于这项工作复杂性增大所致。
Se ha creado un nuevo puesto a nivel de Director en el Programa Principal H (Administración de Edificios) en vista de las complejidades cada vez mayores de sus operaciones.
在主要方案H(房舍管理)中增设一个D职等员额,这是由于这项工作复杂性增大所致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La comunidad internacional debería cumplir su compromiso de aumentar el flujo de recursos financieros.
国际社会应兑现其增大财政资源流量的承诺。
También hay que aclarar los procedimientos actuales de renegociación de la deuda a fin de evitar costos adicionales.
还应澄清重新谈判债务的现行程序以避免增大成本。
Las grandes diferencias entre los países marginados y los que están conectados a las redes internacionales se siguen acentuando.
被边缘化与互相联系起来的国家之间的巨大差距正在继续增大。
Los esfuerzos por conseguir esos objetivos estaban potenciados por la diversidad de aptitudes, nacionalidades y culturas del personal.
工作人员技能、国籍和文化上方面的多样性增大了其追求实现那些崇高目标的力度。
A pesar de la globalización, el papel tradicional del Estado nacional, en lugar de disminuir, ha adquirido mayor importancia.
尽管正在全球化,民族国家的传统作用在重要性上是增大了而不是缩小了。
La biomagnificación es el proceso por el cual las concentraciones de un producto químico aumentan con el nivel trófico en una cadena alimenticia.
生物放大作用 是指在一食物链中生物养
程度的增大而增加的过程。
Es probable que aumente el número de niños abusados y explotados y el riesgo de internamiento de niños que carecen de cuidadores primarios.
受虐待和受剥削的儿童人数可能会增加,利用教养院来收容那些无主要照料者的儿童的风险正在增大。
Hay una preocupación cada vez mayor acerca de si el aumento de las reservas está a la altura del incremento de la producción.
特别是对石油需求量的不断增加,致使人们进一步严重关注储蓄量的增加能否与不断增大的生产量保持同步。
Aunque va retirando lentamente los misiles nucleares de varias ojivas con base en tierra, está construyendo a la vez misiles de una sola ojiva.
尽管多弹头陆基核导弹在逐渐退役,但俄罗斯正在增大单弹头导弹。
La cada vez mayor fragilidad de las dehesas, el pastoreo excesivo, la falta de inversiones y las prácticas ganaderas inapropiadas ilustran las crecientes limitaciones.
草场脆弱、过度放牧、缺少投资以及放牧做法不当等,都反映出日益增大的困难因素。
Una forma de proceder consiste en concentrar las prácticas forestales y agrosilvicultoras en el cultivo de plantas medicinales para satisfacer esas demandas en aumento.
向前推进的办法是,森林和农林业注重种植药用植物以应付这些日益增大的需求。
Se insistió en que los Estados debían evitar adoptar legislación que aumentase el riesgo de la doble nacionalidad, la múltiple nacionalidad o la apatridia.
有的代表团强调,国家应当避免通过增大双重国籍、多重国籍或无国籍可能性的法律。
Sin embargo, el aumento de la demanda de operaciones de paz y su mayor alcance y escala han creado la necesidad de un cambio.
但是,对和平行动日益增长的需求,以及这些行动增大的范围和规模,提出了改变的必要性。
Pese a todo ello y al creciente consenso internacional sobre la cuestión, la situación de los niños sigue siendo sumamente precaria en muchos países.
尽管如此,而且尽管在这个问题上形成的国际共识日益增大,但在世界许多国家,儿童的况仍然岌岌可危。
Habida cuenta del aumento del volumen de trabajo, la Comisión recomienda que se apruebe el puesto de P-3 para un Oficial de Control de Tráfico.
鉴于工作量增大,委员会建议核准设置这个P-3调度干事员额。
Los participantes observaron con preocupación el aumento de la vulnerabilidad de los niños y adolescentes a la violencia en la administración de justicia de menores.
与会者认为,儿童和青少年在少年司法系统中遭受暴力行为的危险增大,这是一个非常严重的问题。
Un factor que contribuye a que aumente el riesgo de caer en la pobreza es la institución de familias monoparentales, a cuyo frente están principalmente mujeres.
贫穷风险增大的一个决定因素是单亲,这主要适用于妇女。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在马诺河流域,和平的希望在数年动荡和悲剧之后渐渐增大。
Se ha creado un nuevo puesto a nivel de Director en el Programa Principal H (Administración de Edificios) en vista de la complejidad cada vez mayor de sus operaciones.
在主要方案H(房舍管理)中增设一个D职等员额,这是由于这项工作的复杂性增大所致。
Se ha creado un nuevo puesto a nivel de Director en el Programa Principal H (Administración de Edificios) en vista de las complejidades cada vez mayores de sus operaciones.
在主要方案H(房舍管理)中增设一个D职等员额,这是由于这项工作的复杂性增大所致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La comunidad internacional debería cumplir su compromiso de aumentar el flujo de recursos financieros.
国际社会应兑现其财政资源流量的承诺。
También hay que aclarar los procedimientos actuales de renegociación de la deuda a fin de evitar costos adicionales.
还应澄清重新谈判债务的现行程序以避免成本。
Las grandes diferencias entre los países marginados y los que están conectados a las redes internacionales se siguen acentuando.
被边缘化与互相联系起来的国家之间的巨差距正在继续
。
Los esfuerzos por conseguir esos objetivos estaban potenciados por la diversidad de aptitudes, nacionalidades y culturas del personal.
工作人员技能、国籍和文化上方面的多样了其追
实现那些崇高目标的力度。
A pesar de la globalización, el papel tradicional del Estado nacional, en lugar de disminuir, ha adquirido mayor importancia.
尽管正在全球化,民族国家的传统作用在重要上是
了而不是缩小了。
La biomagnificación es el proceso por el cual las concentraciones de un producto químico aumentan con el nivel trófico en una cadena alimenticia.
生物放作用 是指在一食物链中生物富集状
随着营养富集程度的
而
加的过程。
Es probable que aumente el número de niños abusados y explotados y el riesgo de internamiento de niños que carecen de cuidadores primarios.
受虐待和受剥削的儿童人数可能会加,利用教养院来收容那些无主要照料者的儿童的风险正在
。
Hay una preocupación cada vez mayor acerca de si el aumento de las reservas está a la altura del incremento de la producción.
特别是对石量的不断
加,致使人们进一步严重关注储蓄量的
加能否与不断
的生产量保持同步。
Aunque va retirando lentamente los misiles nucleares de varias ojivas con base en tierra, está construyendo a la vez misiles de una sola ojiva.
尽管多弹头陆基核导弹在逐渐退役,但俄罗斯正在单弹头导弹。
La cada vez mayor fragilidad de las dehesas, el pastoreo excesivo, la falta de inversiones y las prácticas ganaderas inapropiadas ilustran las crecientes limitaciones.
草场脆弱、过度放牧、缺少投资以及放牧做法不当等,都反映出日益的困难因素。
Una forma de proceder consiste en concentrar las prácticas forestales y agrosilvicultoras en el cultivo de plantas medicinales para satisfacer esas demandas en aumento.
向前推进的办法是,森林和农林业注重种植药用植物以应付这些日益的
。
Se insistió en que los Estados debían evitar adoptar legislación que aumentase el riesgo de la doble nacionalidad, la múltiple nacionalidad o la apatridia.
有的代表团强调,国家应当避免通过双重国籍、多重国籍或无国籍可能
的法律。
Sin embargo, el aumento de la demanda de operaciones de paz y su mayor alcance y escala han creado la necesidad de un cambio.
但是,对和平行动日益长的
,以及这些行动
的范围和规模,提出了改变的必要
。
Pese a todo ello y al creciente consenso internacional sobre la cuestión, la situación de los niños sigue siendo sumamente precaria en muchos países.
尽管如此,而且尽管在这个问题上形成的国际共识日益,但在世界许多国家,儿童的状况仍然岌岌可危。
Habida cuenta del aumento del volumen de trabajo, la Comisión recomienda que se apruebe el puesto de P-3 para un Oficial de Control de Tráfico.
鉴于工作量,委员会建议核准设置这个P-3调度干事员额。
Los participantes observaron con preocupación el aumento de la vulnerabilidad de los niños y adolescentes a la violencia en la administración de justicia de menores.
与会者认为,儿童和青少年在少年司法系统中遭受暴力行为的危险,这是一个非常严重的问题。
Un factor que contribuye a que aumente el riesgo de caer en la pobreza es la institución de familias monoparentales, a cuyo frente están principalmente mujeres.
贫穷风险的一个决定因素是单亲,这主要适用于妇女。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在马诺河流域,和平的希望在数年动荡和悲剧之后渐渐。
Se ha creado un nuevo puesto a nivel de Director en el Programa Principal H (Administración de Edificios) en vista de la complejidad cada vez mayor de sus operaciones.
在主要方案H(房舍管理)中设一个D职等员额,这是由于这项工作的复杂
所致。
Se ha creado un nuevo puesto a nivel de Director en el Programa Principal H (Administración de Edificios) en vista de las complejidades cada vez mayores de sus operaciones.
在主要方案H(房舍管理)中设一个D职等员额,这是由于这项工作的复杂
所致。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La comunidad internacional debería cumplir su compromiso de aumentar el flujo de recursos financieros.
国际社会应兑现其增财政资源流量
承诺。
También hay que aclarar los procedimientos actuales de renegociación de la deuda a fin de evitar costos adicionales.
还应澄清重新谈判债务现行程序以避免增
成本。
Las grandes diferencias entre los países marginados y los que están conectados a las redes internacionales se siguen acentuando.
被边缘化与互相联系起来国家之间
巨
差距正在继续增
。
Los esfuerzos por conseguir esos objetivos estaban potenciados por la diversidad de aptitudes, nacionalidades y culturas del personal.
工作人员技能、国籍和文化上方面多样性增
其追求实现那些崇高目标
力度。
A pesar de la globalización, el papel tradicional del Estado nacional, en lugar de disminuir, ha adquirido mayor importancia.
尽管正在全球化,民族国家传统作用在重要性上是增
不是缩小
。
La biomagnificación es el proceso por el cual las concentraciones de un producto químico aumentan con el nivel trófico en una cadena alimenticia.
生物放作用 是指在一食物链中生物富集状
随着营养富集程度
增
增加
过程。
Es probable que aumente el número de niños abusados y explotados y el riesgo de internamiento de niños que carecen de cuidadores primarios.
受虐待和受剥削人数可能会增加,利用教养院来收容那些无主要照料者
风险正在增
。
Hay una preocupación cada vez mayor acerca de si el aumento de las reservas está a la altura del incremento de la producción.
特别是对石油需求量不断增加,致使人们进一步严重关注储蓄量
增加能否与不断增
生产量保持同步。
Aunque va retirando lentamente los misiles nucleares de varias ojivas con base en tierra, está construyendo a la vez misiles de una sola ojiva.
尽管多弹头陆基核导弹在逐渐退役,但俄罗斯正在增单弹头导弹。
La cada vez mayor fragilidad de las dehesas, el pastoreo excesivo, la falta de inversiones y las prácticas ganaderas inapropiadas ilustran las crecientes limitaciones.
草场脆弱、过度放牧、缺少投资以及放牧做法不当等,都反映出日益增困难因素。
Una forma de proceder consiste en concentrar las prácticas forestales y agrosilvicultoras en el cultivo de plantas medicinales para satisfacer esas demandas en aumento.
向前推进办法是,森林和农林业注重种植药用植物以应付这些日益增
需求。
Se insistió en que los Estados debían evitar adoptar legislación que aumentase el riesgo de la doble nacionalidad, la múltiple nacionalidad o la apatridia.
有代表团强调,国家应当避免通过增
双重国籍、多重国籍或无国籍可能性
法律。
Sin embargo, el aumento de la demanda de operaciones de paz y su mayor alcance y escala han creado la necesidad de un cambio.
但是,对和平行动日益增长需求,以及这些行动增
范围和规模,提出
改变
必要性。
Pese a todo ello y al creciente consenso internacional sobre la cuestión, la situación de los niños sigue siendo sumamente precaria en muchos países.
尽管如此,且尽管在这个问题上形成
国际共识日益增
,但在世界许多国家,
状况仍然岌岌可危。
Habida cuenta del aumento del volumen de trabajo, la Comisión recomienda que se apruebe el puesto de P-3 para un Oficial de Control de Tráfico.
鉴于工作量增,委员会建议核准设置这个P-3调度干事员额。
Los participantes observaron con preocupación el aumento de la vulnerabilidad de los niños y adolescentes a la violencia en la administración de justicia de menores.
与会者认为,和青少年在少年司法系统中遭受暴力行为
危险增
,这是一个非常严重
问题。
Un factor que contribuye a que aumente el riesgo de caer en la pobreza es la institución de familias monoparentales, a cuyo frente están principalmente mujeres.
贫穷风险增一个决定因素是单亲,这主要适用于妇女。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在马诺河流域,和平希望在数年动荡和悲剧之后渐渐增
。
Se ha creado un nuevo puesto a nivel de Director en el Programa Principal H (Administración de Edificios) en vista de la complejidad cada vez mayor de sus operaciones.
在主要方案H(房舍管理)中增设一个D职等员额,这是由于这项工作复杂性增
所致。
Se ha creado un nuevo puesto a nivel de Director en el Programa Principal H (Administración de Edificios) en vista de las complejidades cada vez mayores de sus operaciones.
在主要方案H(房舍管理)中增设一个D职等员额,这是由于这项工作复杂性增
所致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La comunidad internacional debería cumplir su compromiso de aumentar el flujo de recursos financieros.
国际社会应兑现其增大财政资源流量承诺。
También hay que aclarar los procedimientos actuales de renegociación de la deuda a fin de evitar costos adicionales.
还应澄清重新谈判现行程序以避免增大成本。
Las grandes diferencias entre los países marginados y los que están conectados a las redes internacionales se siguen acentuando.
被边缘化与互相联系起来国家之间
巨大差距
在继续增大。
Los esfuerzos por conseguir esos objetivos estaban potenciados por la diversidad de aptitudes, nacionalidades y culturas del personal.
工作人员技能、国籍和文化上方面多样性增大了其追求实现那些崇高目标
力度。
A pesar de la globalización, el papel tradicional del Estado nacional, en lugar de disminuir, ha adquirido mayor importancia.
尽管在全球化,民族国家
传统作用在重要性上是增大了而不是缩小了。
La biomagnificación es el proceso por el cual las concentraciones de un producto químico aumentan con el nivel trófico en una cadena alimenticia.
生物放大作用 是指在一食物链中生物富集状随着营养富集程度
增大而增加
过程。
Es probable que aumente el número de niños abusados y explotados y el riesgo de internamiento de niños que carecen de cuidadores primarios.
受虐待和受剥削儿童人数可能会增加,利用教养院来收容那些无主要照料者
儿童
风险
在增大。
Hay una preocupación cada vez mayor acerca de si el aumento de las reservas está a la altura del incremento de la producción.
特别是对石油需求量不断增加,致使人们进一步严重关注储蓄量
增加能否与不断增大
生产量保持同步。
Aunque va retirando lentamente los misiles nucleares de varias ojivas con base en tierra, está construyendo a la vez misiles de una sola ojiva.
尽管多弹头陆基核导弹在逐渐退役,但俄在增大单弹头导弹。
La cada vez mayor fragilidad de las dehesas, el pastoreo excesivo, la falta de inversiones y las prácticas ganaderas inapropiadas ilustran las crecientes limitaciones.
草场脆弱、过度放牧、缺少投资以及放牧做法不当等,都反映出日益增大困难因素。
Una forma de proceder consiste en concentrar las prácticas forestales y agrosilvicultoras en el cultivo de plantas medicinales para satisfacer esas demandas en aumento.
向前推进办法是,森林和农林业注重种植药用植物以应付这些日益增大
需求。
Se insistió en que los Estados debían evitar adoptar legislación que aumentase el riesgo de la doble nacionalidad, la múltiple nacionalidad o la apatridia.
有代表团强调,国家应当避免通过增大双重国籍、多重国籍或无国籍可能性
法律。
Sin embargo, el aumento de la demanda de operaciones de paz y su mayor alcance y escala han creado la necesidad de un cambio.
但是,对和平行动日益增长需求,以及这些行动增大
范围和规模,提出了改变
必要性。
Pese a todo ello y al creciente consenso internacional sobre la cuestión, la situación de los niños sigue siendo sumamente precaria en muchos países.
尽管如此,而且尽管在这个问题上形成国际共识日益增大,但在世界许多国家,儿童
状况仍然岌岌可危。
Habida cuenta del aumento del volumen de trabajo, la Comisión recomienda que se apruebe el puesto de P-3 para un Oficial de Control de Tráfico.
鉴于工作量增大,委员会建议核准设置这个P-3调度干事员额。
Los participantes observaron con preocupación el aumento de la vulnerabilidad de los niños y adolescentes a la violencia en la administración de justicia de menores.
与会者认为,儿童和青少年在少年司法系统中遭受暴力行为危险增大,这是一个非常严重
问题。
Un factor que contribuye a que aumente el riesgo de caer en la pobreza es la institución de familias monoparentales, a cuyo frente están principalmente mujeres.
贫穷风险增大一个决定因素是单亲,这主要适用于妇女。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在马诺河流域,和平希望在数年动荡和悲剧之后渐渐增大。
Se ha creado un nuevo puesto a nivel de Director en el Programa Principal H (Administración de Edificios) en vista de la complejidad cada vez mayor de sus operaciones.
在主要方案H(房舍管理)中增设一个D职等员额,这是由于这项工作复杂性增大所致。
Se ha creado un nuevo puesto a nivel de Director en el Programa Principal H (Administración de Edificios) en vista de las complejidades cada vez mayores de sus operaciones.
在主要方案H(房舍管理)中增设一个D职等员额,这是由于这项工作复杂性增大所致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La comunidad internacional debería cumplir su compromiso de aumentar el flujo de recursos financieros.
国际社会应兑其增大财政资源流量的承诺。
También hay que aclarar los procedimientos actuales de renegociación de la deuda a fin de evitar costos adicionales.
还应澄清重新谈判债务的序以避免增大成本。
Las grandes diferencias entre los países marginados y los que están conectados a las redes internacionales se siguen acentuando.
被边缘化与互相联系起来的国家之间的巨大差距正在继续增大。
Los esfuerzos por conseguir esos objetivos estaban potenciados por la diversidad de aptitudes, nacionalidades y culturas del personal.
工作人员技能、国籍和文化上方面的多样性增大了其追求实那些崇高目标的力度。
A pesar de la globalización, el papel tradicional del Estado nacional, en lugar de disminuir, ha adquirido mayor importancia.
尽管正在全球化,民族国家的传统作用在重要性上是增大了而不是缩小了。
La biomagnificación es el proceso por el cual las concentraciones de un producto químico aumentan con el nivel trófico en una cadena alimenticia.
生物放大作用 是指在一食物链中生物富集状随着营养富集
度的增大而增加的过
。
Es probable que aumente el número de niños abusados y explotados y el riesgo de internamiento de niños que carecen de cuidadores primarios.
受虐待和受剥削的儿童人数可能会增加,利用教养院来收容那些无主要照料者的儿童的风险正在增大。
Hay una preocupación cada vez mayor acerca de si el aumento de las reservas está a la altura del incremento de la producción.
特别是对石油需求量的不断增加,致使人们进一步严重关注储蓄量的增加能否与不断增大的生产量保持同步。
Aunque va retirando lentamente los misiles nucleares de varias ojivas con base en tierra, está construyendo a la vez misiles de una sola ojiva.
尽管多弹头陆基核导弹在逐渐退,
罗斯正在增大单弹头导弹。
La cada vez mayor fragilidad de las dehesas, el pastoreo excesivo, la falta de inversiones y las prácticas ganaderas inapropiadas ilustran las crecientes limitaciones.
草场脆弱、过度放牧、缺少投资以及放牧做法不当等,都反映出日益增大的困难因素。
Una forma de proceder consiste en concentrar las prácticas forestales y agrosilvicultoras en el cultivo de plantas medicinales para satisfacer esas demandas en aumento.
向前推进的办法是,森林和农林业注重种植药用植物以应付这些日益增大的需求。
Se insistió en que los Estados debían evitar adoptar legislación que aumentase el riesgo de la doble nacionalidad, la múltiple nacionalidad o la apatridia.
有的代表团强调,国家应当避免通过增大双重国籍、多重国籍或无国籍可能性的法律。
Sin embargo, el aumento de la demanda de operaciones de paz y su mayor alcance y escala han creado la necesidad de un cambio.
是,对和平
动日益增长的需求,以及这些
动增大的范围和规模,提出了改变的必要性。
Pese a todo ello y al creciente consenso internacional sobre la cuestión, la situación de los niños sigue siendo sumamente precaria en muchos países.
尽管如此,而且尽管在这个问题上形成的国际共识日益增大,在世界许多国家,儿童的状况仍然岌岌可危。
Habida cuenta del aumento del volumen de trabajo, la Comisión recomienda que se apruebe el puesto de P-3 para un Oficial de Control de Tráfico.
鉴于工作量增大,委员会建议核准设置这个P-3调度干事员额。
Los participantes observaron con preocupación el aumento de la vulnerabilidad de los niños y adolescentes a la violencia en la administración de justicia de menores.
与会者认为,儿童和青少年在少年司法系统中遭受暴力为的危险增大,这是一个非常严重的问题。
Un factor que contribuye a que aumente el riesgo de caer en la pobreza es la institución de familias monoparentales, a cuyo frente están principalmente mujeres.
贫穷风险增大的一个决定因素是单亲,这主要适用于妇女。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在马诺河流域,和平的希望在数年动荡和悲剧之后渐渐增大。
Se ha creado un nuevo puesto a nivel de Director en el Programa Principal H (Administración de Edificios) en vista de la complejidad cada vez mayor de sus operaciones.
在主要方案H(房舍管理)中增设一个D职等员额,这是由于这项工作的复杂性增大所致。
Se ha creado un nuevo puesto a nivel de Director en el Programa Principal H (Administración de Edificios) en vista de las complejidades cada vez mayores de sus operaciones.
在主要方案H(房舍管理)中增设一个D职等员额,这是由于这项工作的复杂性增大所致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
La comunidad internacional debería cumplir su compromiso de aumentar el flujo de recursos financieros.
国际社会应兑现其财政资源流量的承诺。
También hay que aclarar los procedimientos actuales de renegociación de la deuda a fin de evitar costos adicionales.
还应澄清重新谈判债务的现行程序以避免成本。
Las grandes diferencias entre los países marginados y los que están conectados a las redes internacionales se siguen acentuando.
被边缘化与互相联系起来的国家之间的巨差距正
继续
。
Los esfuerzos por conseguir esos objetivos estaban potenciados por la diversidad de aptitudes, nacionalidades y culturas del personal.
工作人员技能、国籍和文化上方面的多样性了其追求实现那些崇高目标的力度。
A pesar de la globalización, el papel tradicional del Estado nacional, en lugar de disminuir, ha adquirido mayor importancia.
尽管正全球化,民族国家的传统作用
重要性上
了
不
缩小了。
La biomagnificación es el proceso por el cual las concentraciones de un producto químico aumentan con el nivel trófico en una cadena alimenticia.
生物放作用
一食物链中生物富集状
随着营养富集程度的
加的过程。
Es probable que aumente el número de niños abusados y explotados y el riesgo de internamiento de niños que carecen de cuidadores primarios.
受虐待和受剥削的儿童人数可能会加,利用教养院来收容那些无主要照料者的儿童的风险正
。
Hay una preocupación cada vez mayor acerca de si el aumento de las reservas está a la altura del incremento de la producción.
特别对石油需求量的不断
加,致使人们进一步严重关注储蓄量的
加能否与不断
的生产量保持同步。
Aunque va retirando lentamente los misiles nucleares de varias ojivas con base en tierra, está construyendo a la vez misiles de una sola ojiva.
尽管多弹头陆基核导弹逐渐退役,但俄罗斯正
单弹头导弹。
La cada vez mayor fragilidad de las dehesas, el pastoreo excesivo, la falta de inversiones y las prácticas ganaderas inapropiadas ilustran las crecientes limitaciones.
草场脆弱、过度放牧、缺少投资以及放牧做法不当等,都反映出日益的困难因素。
Una forma de proceder consiste en concentrar las prácticas forestales y agrosilvicultoras en el cultivo de plantas medicinales para satisfacer esas demandas en aumento.
向前推进的办法,森林和农林业注重种植药用植物以应付这些日益
的需求。
Se insistió en que los Estados debían evitar adoptar legislación que aumentase el riesgo de la doble nacionalidad, la múltiple nacionalidad o la apatridia.
有的代表团强调,国家应当避免通过双重国籍、多重国籍或无国籍可能性的法律。
Sin embargo, el aumento de la demanda de operaciones de paz y su mayor alcance y escala han creado la necesidad de un cambio.
但,对和平行动日益
长的需求,以及这些行动
的范围和规模,提出了改变的必要性。
Pese a todo ello y al creciente consenso internacional sobre la cuestión, la situación de los niños sigue siendo sumamente precaria en muchos países.
尽管如此,且尽管
这个问题上形成的国际共识日益
,但
世界许多国家,儿童的状况仍然岌岌可危。
Habida cuenta del aumento del volumen de trabajo, la Comisión recomienda que se apruebe el puesto de P-3 para un Oficial de Control de Tráfico.
鉴于工作量,委员会建议核准设置这个P-3调度干事员额。
Los participantes observaron con preocupación el aumento de la vulnerabilidad de los niños y adolescentes a la violencia en la administración de justicia de menores.
与会者认为,儿童和青少年少年司法系统中遭受暴力行为的危险
,这
一个非常严重的问题。
Un factor que contribuye a que aumente el riesgo de caer en la pobreza es la institución de familias monoparentales, a cuyo frente están principalmente mujeres.
贫穷风险的一个决定因素
单亲,这主要适用于妇女。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
西非,特别
马诺河流域,和平的希望
数年动荡和悲剧之后渐渐
。
Se ha creado un nuevo puesto a nivel de Director en el Programa Principal H (Administración de Edificios) en vista de la complejidad cada vez mayor de sus operaciones.
主要方案H(房舍管理)中
设一个D职等员额,这
由于这项工作的复杂性
所致。
Se ha creado un nuevo puesto a nivel de Director en el Programa Principal H (Administración de Edificios) en vista de las complejidades cada vez mayores de sus operaciones.
主要方案H(房舍管理)中
设一个D职等员额,这
由于这项工作的复杂性
所致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
La comunidad internacional debería cumplir su compromiso de aumentar el flujo de recursos financieros.
国际社会应兑现其大财政资源流量
承诺。
También hay que aclarar los procedimientos actuales de renegociación de la deuda a fin de evitar costos adicionales.
还应澄清重新谈判债务现行程序以避免
大成本。
Las grandes diferencias entre los países marginados y los que están conectados a las redes internacionales se siguen acentuando.
被边缘化与互相联系起来国家之间
巨大差距正在继续
大。
Los esfuerzos por conseguir esos objetivos estaban potenciados por la diversidad de aptitudes, nacionalidades y culturas del personal.
工作人员技能、国籍和文化上方面多样性
大了其追求实现那些崇高目标
力
。
A pesar de la globalización, el papel tradicional del Estado nacional, en lugar de disminuir, ha adquirido mayor importancia.
尽管正在全球化,民族国家传统作用在重要性上是
大了而不是缩小了。
La biomagnificación es el proceso por el cual las concentraciones de un producto químico aumentan con el nivel trófico en una cadena alimenticia.
生放大作用 是指在
链中生
富集状
随着营养富集程
大而
加
过程。
Es probable que aumente el número de niños abusados y explotados y el riesgo de internamiento de niños que carecen de cuidadores primarios.
受虐待和受剥削儿童人数可能会
加,利用教养院来收容那些无主要照料者
儿童
风险正在
大。
Hay una preocupación cada vez mayor acerca de si el aumento de las reservas está a la altura del incremento de la producción.
特别是对石油需求量不断
加,致使人们进
步严重关注储蓄量
加能否与不断
大
生产量保持同步。
Aunque va retirando lentamente los misiles nucleares de varias ojivas con base en tierra, está construyendo a la vez misiles de una sola ojiva.
尽管多弹头陆基核导弹在逐渐退役,但俄罗斯正在大单弹头导弹。
La cada vez mayor fragilidad de las dehesas, el pastoreo excesivo, la falta de inversiones y las prácticas ganaderas inapropiadas ilustran las crecientes limitaciones.
草场脆弱、过放牧、缺少投资以及放牧做法不当等,都反映出日益
大
困难因素。
Una forma de proceder consiste en concentrar las prácticas forestales y agrosilvicultoras en el cultivo de plantas medicinales para satisfacer esas demandas en aumento.
向前推进办法是,森林和农林业注重种植药用植
以应付这些日益
大
需求。
Se insistió en que los Estados debían evitar adoptar legislación que aumentase el riesgo de la doble nacionalidad, la múltiple nacionalidad o la apatridia.
有代表团强调,国家应当避免通过
大双重国籍、多重国籍或无国籍可能性
法律。
Sin embargo, el aumento de la demanda de operaciones de paz y su mayor alcance y escala han creado la necesidad de un cambio.
但是,对和平行动日益长
需求,以及这些行动
大
范围和规模,提出了改变
必要性。
Pese a todo ello y al creciente consenso internacional sobre la cuestión, la situación de los niños sigue siendo sumamente precaria en muchos países.
尽管如此,而且尽管在这个问题上形成国际共识日益
大,但在世界许多国家,儿童
状况仍然岌岌可危。
Habida cuenta del aumento del volumen de trabajo, la Comisión recomienda que se apruebe el puesto de P-3 para un Oficial de Control de Tráfico.
鉴于工作量大,委员会建议核准设置这个P-3调
干事员额。
Los participantes observaron con preocupación el aumento de la vulnerabilidad de los niños y adolescentes a la violencia en la administración de justicia de menores.
与会者认为,儿童和青少年在少年司法系统中遭受暴力行为危险
大,这是
个非常严重
问题。
Un factor que contribuye a que aumente el riesgo de caer en la pobreza es la institución de familias monoparentales, a cuyo frente están principalmente mujeres.
贫穷风险大
个决定因素是单亲,这主要适用于妇女。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在马诺河流域,和平希望在数年动荡和悲剧之后渐渐
大。
Se ha creado un nuevo puesto a nivel de Director en el Programa Principal H (Administración de Edificios) en vista de la complejidad cada vez mayor de sus operaciones.
在主要方案H(房舍管理)中设
个D职等员额,这是由于这项工作
复杂性
大所致。
Se ha creado un nuevo puesto a nivel de Director en el Programa Principal H (Administración de Edificios) en vista de las complejidades cada vez mayores de sus operaciones.
在主要方案H(房舍管理)中设
个D职等员额,这是由于这项工作
复杂性
大所致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。