Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.
让我们在持续工作中发扬
一信息。
Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.
让我们在持续工作中发扬
一信息。
Por ello creemos en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la respaldamos.
就是为什么我们相信并
支持在反恐斗争中
国际合作。
Durante esa guerra de agresión los nacionalistas armenios perpetraron tremendos crímenes de genocidio contra la población azerbaiyana.
在侵略
过程中,亚美尼亚极端民族主义分子犯下了对阿塞拜疆人民
灭绝种族
可怕罪
。
El Gobierno pakistaní confía en que se allegarán recursos financieros para proseguir los proyectos en marcha en el país.
巴基斯坦政府相信将会得到财政资源以继续在该国实施中
项目。
En el debate que siguió, todos los oradores condenaron unánimemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
在随后讨论中,所有发言
人一致谴责了各种表现形式
恐怖主义。
En el debate que siguió, varios representantes expresaron satisfacción por la labor de la secretaría durante el período del informe.
在随后辩论中,一
代表表示对秘书处在汇报所涉阶段内开
工作表示满意。
En el debate posterior, se prestó considerable atención al lugar que debían ocupar los debates temáticos en la labor del Consejo.
在其后讨论中,用很多时间讨论了专题辩论在安理会工作中
重要性问题。
No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso.
对于仍然在中
国家逐步淘汰计划中
活动,没有收到任何项目完成报告。
Se prestó apoyo operacional directo in situ a tres Estados de África meridional (Kenya, Sudáfrica y Zambia) en materia de enjuiciamiento y decomiso de activos.
在中
检控和资产没收个案上向南部非洲
三个国家(肯尼亚、南非和赞比亚)直接提供了现场业务支助。
Los secuestros se consideran un delito permanente mientras sus autores continúen ocultando el paradero de las víctimas y mientras no se hayan aclarado los hechos.
只要绑架者继续隐瞒受害者下落而
事实尚未得到澄清,绑架就应该被当作是一项仍在持续
中
罪
。
Todo generador de aerosoles lleno se someterá a ensayo introduciéndolo en un baño de agua caliente o, como alternativa, en un baño de agua aprobada.
每个充装喷雾器必须经受在热水槽中
试验或者经批准
替代热水槽试验。
Los Estados que desean una representación frecuente e incluso continua tendrían que actuar con responsabilidad para conservar el apoyo de los Miembros en general en las elecciones periódicas.
想要得到经常或永久性席位国家,应以负责任
方式
事,以便能够在定期
选举中得到广大会员国
支持。
Las partes de la oposición, es decir, las Forces nouvelles y el G-7, han pedido que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la celebración de las elecciones.
新军和七大反对党呼吁联合国在选举中发挥更大作用。
En primer lugar, el elemento de riesgo particular que se menciona en al tercer párrafo del preámbulo del Protocolo es un elemento importante que necesita ser adecuadamente verificado en cada caso.
首先,议定书序言部分第三段提到关于特殊风险
内容是一项需要在个案中
适当核查
重要内容。
Este perjuicio a las comunidades costeras locales son consecuencia de la captura de peces que se exportan principalmente a mercados de países ricos de Europa y Norte América, así como al Japón.
种对当地沿海社区
破坏仍在
中,捕到
鱼主要出口到欧洲和北美富裕国家以及日本
市场。
Esta responsabilidad se lleva cabo en los propios países, pero incluye también la responsabilidad de hacer un seguimiento estrecho a la multitud de negociaciones internacionales que tienen lugar en los foros multilaterales.
种责任是在国内履
,但其中包括密切注意在多边论坛中
各种国际谈判
责任。
Por esto, nuestra delegación ratifica una vez más lo que nuestro Presidente señaló en este mismo podio: las reservas sobre un documento que la República considera nulo y sin ningún efecto para ella en las próximas negociaciones.
为此原因,我国代表团重申我国总统在大会中已提出对我们共和国认为在将要
谈判中无效
文件
保留意见。
La labor realizada en el proyecto de convergencia fue una aportación valiosa a la revisión de la CIIU, no sólo mediante su recomendación final sino también gracias a la labor conceptual sobre definiciones de grupos de sectores o actividades.
在合并项目中工作不仅通过其最后建议,而
也通过其
业定义或活动分组方面
概念工作,为国际标准
业分类修订工作提供了宝贵
投入。
Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.
可能是执法合作协定在很大程度上让各方斟酌决定是否在各案件中
合作
一个理由。
El Departamento utilizará imágenes obtenidas por satélite para preparar mapas de demarcación de límites en el contexto de la Comisión del Límite entre Eritrea y Etiopía, actualmente en funciones, y de la demarcación preliminar de los límites entre el Camerún y Nigeria.
维和部将利用卫星图像在目前正在中
厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会工作和喀麦隆-尼日利亚边界初步划分工作中制定边界划分地图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.
让我们在持续进行的工中发扬这
信息。
Por ello creemos en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la respaldamos.
这就么我们相信并且支持在反恐斗争中进行的国际合
。
Durante esa guerra de agresión los nacionalistas armenios perpetraron tremendos crímenes de genocidio contra la población azerbaiyana.
在进行侵略的过程中,亚美尼亚极端民族主义分子犯下了对阿塞拜疆人民进行灭绝种族的可怕罪行。
El Gobierno pakistaní confía en que se allegarán recursos financieros para proseguir los proyectos en marcha en el país.
巴基斯坦政府相信将会得到财政资源以继续在该国实施进行中的项目。
En el debate que siguió, todos los oradores condenaron unánimemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
在随后进行的讨论中,所有发言的人致谴责了各种表现形式的恐怖主义。
En el debate que siguió, varios representantes expresaron satisfacción por la labor de la secretaría durante el período del informe.
在随后进行的辩论中,些代表表示对秘书处在汇报所涉阶段内开
的工
表示满意。
En el debate posterior, se prestó considerable atención al lugar que debían ocupar los debates temáticos en la labor del Consejo.
在其后进行的讨论中,用很多时间讨论了专题辩论在安理会工中的重要性问题。
No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso.
对于仍然在进行中的国家逐步淘汰计划中的活动,没有收到任何项目完成报告。
Se prestó apoyo operacional directo in situ a tres Estados de África meridional (Kenya, Sudáfrica y Zambia) en materia de enjuiciamiento y decomiso de activos.
在进行中的检控和资产没收个案上向南部非洲的三个国家(肯尼亚、南非和赞比亚)直接提供了现场业务支助。
Los secuestros se consideran un delito permanente mientras sus autores continúen ocultando el paradero de las víctimas y mientras no se hayan aclarado los hechos.
只要绑架者继续隐瞒受害者的下落而且这些事实尚未得到澄清,绑架就应该被当项仍在持续进行中的罪行。
Todo generador de aerosoles lleno se someterá a ensayo introduciéndolo en un baño de agua caliente o, como alternativa, en un baño de agua aprobada.
每个充装的喷雾器必须经受在热水槽中进行的试验或者经批准的替代热水槽试验。
Los Estados que desean una representación frecuente e incluso continua tendrían que actuar con responsabilidad para conservar el apoyo de los Miembros en general en las elecciones periódicas.
想要得到经常或永久性席位的国家,应以负责任的方式行事,以便能够在定期进行的选举中得到广大会员国的支持。
Las partes de la oposición, es decir, las Forces nouvelles y el G-7, han pedido que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la celebración de las elecciones.
新军和七大反对党呼吁联合国在选举的进行中发挥更大用。
En primer lugar, el elemento de riesgo particular que se menciona en al tercer párrafo del preámbulo del Protocolo es un elemento importante que necesita ser adecuadamente verificado en cada caso.
首先,议定书序言部分第三段提到的关于特殊风险的内容项需要在个案中进行适当核查的重要内容。
Este perjuicio a las comunidades costeras locales son consecuencia de la captura de peces que se exportan principalmente a mercados de países ricos de Europa y Norte América, así como al Japón.
这种对当地沿海社区的破坏仍在进行中,捕到的鱼主要出口到欧洲和北美富裕国家以及日本的市场。
Esta responsabilidad se lleva cabo en los propios países, pero incluye también la responsabilidad de hacer un seguimiento estrecho a la multitud de negociaciones internacionales que tienen lugar en los foros multilaterales.
这种责任在国内履行的,但其中包括密切注意在多边论坛中进行的各种国际谈判的责任。
Por esto, nuestra delegación ratifica una vez más lo que nuestro Presidente señaló en este mismo podio: las reservas sobre un documento que la República considera nulo y sin ningún efecto para ella en las próximas negociaciones.
此原因,我国代表团重申我国总统在大会中已提出的对我们共和国认
在将要进行的谈判中无效的文件的保留意见。
La labor realizada en el proyecto de convergencia fue una aportación valiosa a la revisión de la CIIU, no sólo mediante su recomendación final sino también gracias a la labor conceptual sobre definiciones de grupos de sectores o actividades.
在合并项目中进行的工不仅通过其最后建议,而且也通过其行业定义或活动分组方面的概念工
,
国际标准行业分类修订工
提供了宝贵的投入。
Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.
这可能执法合
协定在很大程度上让各方斟酌决定
否在各案件中进行合
的
个理由。
El Departamento utilizará imágenes obtenidas por satélite para preparar mapas de demarcación de límites en el contexto de la Comisión del Límite entre Eritrea y Etiopía, actualmente en funciones, y de la demarcación preliminar de los límites entre el Camerún y Nigeria.
维和部将利用卫星图像在目前正在进行中的厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会工和喀麦隆-尼日利亚边界初步划分工
中制定边界划分地图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.
让我们在持续行的工作中发扬这一信息。
Por ello creemos en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la respaldamos.
这就是为什么我们相信并且支持在反恐斗争中行的国际合作。
Durante esa guerra de agresión los nacionalistas armenios perpetraron tremendos crímenes de genocidio contra la población azerbaiyana.
在行侵略的过程中,亚美尼亚极端民族主义分子犯下了对阿塞拜疆人民
行灭绝种族的可怕罪行。
El Gobierno pakistaní confía en que se allegarán recursos financieros para proseguir los proyectos en marcha en el país.
巴基斯坦政府相信将会得到财政资源以继续在该国实施行中的项目。
En el debate que siguió, todos los oradores condenaron unánimemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
在行的讨论中,所有发言的人一致谴责了各种表现形式的恐怖主义。
En el debate que siguió, varios representantes expresaron satisfacción por la labor de la secretaría durante el período del informe.
在行的
论中,一些代表表示对秘书处在汇报所涉阶段内开
的工作表示满意。
En el debate posterior, se prestó considerable atención al lugar que debían ocupar los debates temáticos en la labor del Consejo.
在其行的讨论中,用很多时间讨论了专
论在安理会工作中的重要性问
。
No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso.
对于仍然在行中的国家逐步淘汰计划中的活动,没有收到任何项目完成报告。
Se prestó apoyo operacional directo in situ a tres Estados de África meridional (Kenya, Sudáfrica y Zambia) en materia de enjuiciamiento y decomiso de activos.
在行中的检控和资产没收个案上向南部非洲的三个国家(肯尼亚、南非和赞比亚)直接提供了现场业务支助。
Los secuestros se consideran un delito permanente mientras sus autores continúen ocultando el paradero de las víctimas y mientras no se hayan aclarado los hechos.
只要绑架者继续隐瞒受害者的下落而且这些事实尚未得到澄清,绑架就应该被当作是一项仍在持续行中的罪行。
Todo generador de aerosoles lleno se someterá a ensayo introduciéndolo en un baño de agua caliente o, como alternativa, en un baño de agua aprobada.
每个充装的喷雾器必须经受在热水槽中行的试验或者经批准的替代热水槽试验。
Los Estados que desean una representación frecuente e incluso continua tendrían que actuar con responsabilidad para conservar el apoyo de los Miembros en general en las elecciones periódicas.
想要得到经常或永久性席位的国家,应以负责任的方式行事,以便能够在定期行的选举中得到广大会员国的支持。
Las partes de la oposición, es decir, las Forces nouvelles y el G-7, han pedido que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la celebración de las elecciones.
新军和七大反对党呼吁联合国在选举的行中发挥更大作用。
En primer lugar, el elemento de riesgo particular que se menciona en al tercer párrafo del preámbulo del Protocolo es un elemento importante que necesita ser adecuadamente verificado en cada caso.
首先,议定书序言部分第三段提到的关于特殊风险的内容是一项需要在个案中行适当核查的重要内容。
Este perjuicio a las comunidades costeras locales son consecuencia de la captura de peces que se exportan principalmente a mercados de países ricos de Europa y Norte América, así como al Japón.
这种对当地沿海社区的破坏仍在行中,捕到的鱼主要出口到欧洲和北美富裕国家以及日本的市场。
Esta responsabilidad se lleva cabo en los propios países, pero incluye también la responsabilidad de hacer un seguimiento estrecho a la multitud de negociaciones internacionales que tienen lugar en los foros multilaterales.
这种责任是在国内履行的,但其中包括密切注意在多边论坛中行的各种国际谈判的责任。
Por esto, nuestra delegación ratifica una vez más lo que nuestro Presidente señaló en este mismo podio: las reservas sobre un documento que la República considera nulo y sin ningún efecto para ella en las próximas negociaciones.
为此原因,我国代表团重申我国总统在大会中已提出的对我们共和国认为在将要行的谈判中无效的文件的保留意见。
La labor realizada en el proyecto de convergencia fue una aportación valiosa a la revisión de la CIIU, no sólo mediante su recomendación final sino también gracias a la labor conceptual sobre definiciones de grupos de sectores o actividades.
在合并项目中行的工作不仅通过其最
建议,而且也通过其行业定义或活动分组方面的概念工作,为国际标准行业分类修订工作提供了宝贵的投入。
Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.
这可能是执法合作协定在很大程度上让各方斟酌决定是否在各案件中行合作的一个理由。
El Departamento utilizará imágenes obtenidas por satélite para preparar mapas de demarcación de límites en el contexto de la Comisión del Límite entre Eritrea y Etiopía, actualmente en funciones, y de la demarcación preliminar de los límites entre el Camerún y Nigeria.
维和部将利用卫星图像在目前正在行中的厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会工作和喀麦隆-尼日利亚边界初步划分工作中制定边界划分地图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.
让我们在持续进行的工作发扬这一信息。
Por ello creemos en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la respaldamos.
这就是为什么我们相信并且支持在反恐斗争进行的国际合作。
Durante esa guerra de agresión los nacionalistas armenios perpetraron tremendos crímenes de genocidio contra la población azerbaiyana.
在进行侵略的过程,亚美尼亚极端民族主义分子犯下了对阿塞拜疆人民进行灭绝种族的可怕罪行。
El Gobierno pakistaní confía en que se allegarán recursos financieros para proseguir los proyectos en marcha en el país.
巴基斯坦政府相信将会得到财政资源以继续在该国实施进行的项目。
En el debate que siguió, todos los oradores condenaron unánimemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
在随后进行的,所有发言的人一致谴责了各种
现形式的恐怖主义。
En el debate que siguió, varios representantes expresaron satisfacción por la labor de la secretaría durante el período del informe.
在随后进行的辩,一些代
对秘书处在汇报所涉阶段内开
的工作
满意。
En el debate posterior, se prestó considerable atención al lugar que debían ocupar los debates temáticos en la labor del Consejo.
在其后进行的,用很多时间
了专题辩
在安理会工作
的重要性问题。
No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso.
对于仍然在进行的国家逐步淘汰计划
的活动,没有收到任何项目完成报告。
Se prestó apoyo operacional directo in situ a tres Estados de África meridional (Kenya, Sudáfrica y Zambia) en materia de enjuiciamiento y decomiso de activos.
在进行的检控和资产没收个案上向南部非洲的三个国家(肯尼亚、南非和赞比亚)直接提供了现场业务支助。
Los secuestros se consideran un delito permanente mientras sus autores continúen ocultando el paradero de las víctimas y mientras no se hayan aclarado los hechos.
只要绑架者继续隐瞒受害者的下落而且这些事实尚未得到澄清,绑架就应该被当作是一项仍在持续进行的罪行。
Todo generador de aerosoles lleno se someterá a ensayo introduciéndolo en un baño de agua caliente o, como alternativa, en un baño de agua aprobada.
每个充装的喷雾器必须经受在热水槽进行的试验或者经批准的替代热水槽试验。
Los Estados que desean una representación frecuente e incluso continua tendrían que actuar con responsabilidad para conservar el apoyo de los Miembros en general en las elecciones periódicas.
想要得到经常或永久性席位的国家,应以负责任的方式行事,以便能够在定期进行的选举得到广大会员国的支持。
Las partes de la oposición, es decir, las Forces nouvelles y el G-7, han pedido que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la celebración de las elecciones.
新军和七大反对党呼吁联合国在选举的进行发挥更大作用。
En primer lugar, el elemento de riesgo particular que se menciona en al tercer párrafo del preámbulo del Protocolo es un elemento importante que necesita ser adecuadamente verificado en cada caso.
首先,议定书序言部分第三段提到的关于特殊风险的内容是一项需要在个案进行适当核查的重要内容。
Este perjuicio a las comunidades costeras locales son consecuencia de la captura de peces que se exportan principalmente a mercados de países ricos de Europa y Norte América, así como al Japón.
这种对当地沿海社区的破坏仍在进行,捕到的鱼主要出口到欧洲和北美富裕国家以及日本的市场。
Esta responsabilidad se lleva cabo en los propios países, pero incluye también la responsabilidad de hacer un seguimiento estrecho a la multitud de negociaciones internacionales que tienen lugar en los foros multilaterales.
这种责任是在国内履行的,但其包括密切注意在多边
坛
进行的各种国际谈判的责任。
Por esto, nuestra delegación ratifica una vez más lo que nuestro Presidente señaló en este mismo podio: las reservas sobre un documento que la República considera nulo y sin ningún efecto para ella en las próximas negociaciones.
为此原因,我国代团重申我国总统在大会
已提出的对我们共和国认为在将要进行的谈判
无效的文件的保留意见。
La labor realizada en el proyecto de convergencia fue una aportación valiosa a la revisión de la CIIU, no sólo mediante su recomendación final sino también gracias a la labor conceptual sobre definiciones de grupos de sectores o actividades.
在合并项目进行的工作不仅通过其最后建议,而且也通过其行业定义或活动分组方面的概念工作,为国际标准行业分类修订工作提供了宝贵的投入。
Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.
这可能是执法合作协定在很大程度上让各方斟酌决定是否在各案件进行合作的一个理由。
El Departamento utilizará imágenes obtenidas por satélite para preparar mapas de demarcación de límites en el contexto de la Comisión del Límite entre Eritrea y Etiopía, actualmente en funciones, y de la demarcación preliminar de los límites entre el Camerún y Nigeria.
维和部将利用卫星图像在目前正在进行的厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会工作和喀麦隆-尼日利亚边界初步划分工作
制定边界划分地图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.
让我们持续进行的工作中发扬这一信息。
Por ello creemos en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la respaldamos.
这就是为什么我们相信并且支持反恐斗争中进行的国际合作。
Durante esa guerra de agresión los nacionalistas armenios perpetraron tremendos crímenes de genocidio contra la población azerbaiyana.
进行侵略的过程中,亚美尼亚极端民族
分子犯下了对阿塞拜疆人民进行灭绝种族的可怕罪行。
El Gobierno pakistaní confía en que se allegarán recursos financieros para proseguir los proyectos en marcha en el país.
巴基斯坦政府相信将会得到财政资源以继续该国实施进行中的项目。
En el debate que siguió, todos los oradores condenaron unánimemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
随后进行的讨论中,所有发言的人一致谴责了各种表现形式的恐
。
En el debate que siguió, varios representantes expresaron satisfacción por la labor de la secretaría durante el período del informe.
随后进行的辩论中,一些代表表示对秘书处
汇报所涉阶段内开
的工作表示满意。
En el debate posterior, se prestó considerable atención al lugar que debían ocupar los debates temáticos en la labor del Consejo.
其后进行的讨论中,用很多时间讨论了专题辩论
会工作中的重要性问题。
No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso.
对于仍然进行中的国家逐步淘汰计划中的活动,没有收到任何项目完成报告。
Se prestó apoyo operacional directo in situ a tres Estados de África meridional (Kenya, Sudáfrica y Zambia) en materia de enjuiciamiento y decomiso de activos.
进行中的检控和资产没收个案上向南部非洲的三个国家(肯尼亚、南非和赞比亚)直接提供了现场业务支助。
Los secuestros se consideran un delito permanente mientras sus autores continúen ocultando el paradero de las víctimas y mientras no se hayan aclarado los hechos.
只要绑架者继续隐瞒受害者的下落而且这些事实尚未得到澄清,绑架就应该被当作是一项仍持续进行中的罪行。
Todo generador de aerosoles lleno se someterá a ensayo introduciéndolo en un baño de agua caliente o, como alternativa, en un baño de agua aprobada.
每个充装的喷雾器必须经受热水槽中进行的试验或者经批准的替代热水槽试验。
Los Estados que desean una representación frecuente e incluso continua tendrían que actuar con responsabilidad para conservar el apoyo de los Miembros en general en las elecciones periódicas.
想要得到经常或永久性席位的国家,应以负责任的方式行事,以便能够定期进行的选举中得到广大会员国的支持。
Las partes de la oposición, es decir, las Forces nouvelles y el G-7, han pedido que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la celebración de las elecciones.
新军和七大反对党呼吁联合国选举的进行中发挥更大作用。
En primer lugar, el elemento de riesgo particular que se menciona en al tercer párrafo del preámbulo del Protocolo es un elemento importante que necesita ser adecuadamente verificado en cada caso.
首先,议定书序言部分第三段提到的关于特殊风险的内容是一项需要个案中进行适当核查的重要内容。
Este perjuicio a las comunidades costeras locales son consecuencia de la captura de peces que se exportan principalmente a mercados de países ricos de Europa y Norte América, así como al Japón.
这种对当地沿海社区的破坏仍进行中,捕到的鱼
要出口到欧洲和北美富裕国家以及日本的市场。
Esta responsabilidad se lleva cabo en los propios países, pero incluye también la responsabilidad de hacer un seguimiento estrecho a la multitud de negociaciones internacionales que tienen lugar en los foros multilaterales.
这种责任是国内履行的,但其中包括密切注意
多边论坛中进行的各种国际谈判的责任。
Por esto, nuestra delegación ratifica una vez más lo que nuestro Presidente señaló en este mismo podio: las reservas sobre un documento que la República considera nulo y sin ningún efecto para ella en las próximas negociaciones.
为此原因,我国代表团重申我国总统大会中已提出的对我们共和国认为
将要进行的谈判中无效的文件的保留意见。
La labor realizada en el proyecto de convergencia fue una aportación valiosa a la revisión de la CIIU, no sólo mediante su recomendación final sino también gracias a la labor conceptual sobre definiciones de grupos de sectores o actividades.
合并项目中进行的工作不仅通过其最后建议,而且也通过其行业定
或活动分组方面的概念工作,为国际标准行业分类修订工作提供了宝贵的投入。
Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.
这可能是执法合作协定很大程度上让各方斟酌决定是否
各案件中进行合作的一个
由。
El Departamento utilizará imágenes obtenidas por satélite para preparar mapas de demarcación de límites en el contexto de la Comisión del Límite entre Eritrea y Etiopía, actualmente en funciones, y de la demarcación preliminar de los límites entre el Camerún y Nigeria.
维和部将利用卫星图像目前正
进行中的厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会工作和喀麦隆-尼日利亚边界初步划分工作中制定边界划分地图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.
让我们在续进行的工作中发扬这一信息。
Por ello creemos en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la respaldamos.
这就是为什么我们相信并在反恐斗争中进行的国际合作。
Durante esa guerra de agresión los nacionalistas armenios perpetraron tremendos crímenes de genocidio contra la población azerbaiyana.
在进行侵略的过程中,亚美尼亚极端民族主义分子犯下了对阿塞拜疆人民进行灭绝种族的可怕罪行。
El Gobierno pakistaní confía en que se allegarán recursos financieros para proseguir los proyectos en marcha en el país.
巴基斯坦政府相信将会得到财政资源以继续在该国实施进行中的项目。
En el debate que siguió, todos los oradores condenaron unánimemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
在随后进行的讨论中,所有发言的人一致谴责了各种表现形式的恐怖主义。
En el debate que siguió, varios representantes expresaron satisfacción por la labor de la secretaría durante el período del informe.
在随后进行的辩论中,一些代表表示对秘书处在汇报所涉阶段内开的工作表示满意。
En el debate posterior, se prestó considerable atención al lugar que debían ocupar los debates temáticos en la labor del Consejo.
在其后进行的讨论中,用很多时间讨论了专题辩论在安理会工作中的重要性问题。
No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso.
对于仍然在进行中的国家逐步淘汰计划中的活动,没有收到任何项目完成报告。
Se prestó apoyo operacional directo in situ a tres Estados de África meridional (Kenya, Sudáfrica y Zambia) en materia de enjuiciamiento y decomiso de activos.
在进行中的检控和资产没收个案上向南部非洲的三个国家(肯尼亚、南非和赞比亚)直接提供了现场业务助。
Los secuestros se consideran un delito permanente mientras sus autores continúen ocultando el paradero de las víctimas y mientras no se hayan aclarado los hechos.
只要架者继续隐瞒受害者的下落而
这些事实尚未得到
,
架就应该被当作是一项仍在
续进行中的罪行。
Todo generador de aerosoles lleno se someterá a ensayo introduciéndolo en un baño de agua caliente o, como alternativa, en un baño de agua aprobada.
每个充装的喷雾器必须经受在热水槽中进行的试验或者经批准的替代热水槽试验。
Los Estados que desean una representación frecuente e incluso continua tendrían que actuar con responsabilidad para conservar el apoyo de los Miembros en general en las elecciones periódicas.
想要得到经常或永久性席位的国家,应以负责任的方式行事,以便能够在定期进行的选举中得到广大会员国的。
Las partes de la oposición, es decir, las Forces nouvelles y el G-7, han pedido que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la celebración de las elecciones.
新军和七大反对党呼吁联合国在选举的进行中发挥更大作用。
En primer lugar, el elemento de riesgo particular que se menciona en al tercer párrafo del preámbulo del Protocolo es un elemento importante que necesita ser adecuadamente verificado en cada caso.
首先,议定书序言部分第三段提到的关于特殊风险的内容是一项需要在个案中进行适当核查的重要内容。
Este perjuicio a las comunidades costeras locales son consecuencia de la captura de peces que se exportan principalmente a mercados de países ricos de Europa y Norte América, así como al Japón.
这种对当地沿海社区的破坏仍在进行中,捕到的鱼主要出口到欧洲和北美富裕国家以及日本的市场。
Esta responsabilidad se lleva cabo en los propios países, pero incluye también la responsabilidad de hacer un seguimiento estrecho a la multitud de negociaciones internacionales que tienen lugar en los foros multilaterales.
这种责任是在国内履行的,但其中包括密切注意在多边论坛中进行的各种国际谈判的责任。
Por esto, nuestra delegación ratifica una vez más lo que nuestro Presidente señaló en este mismo podio: las reservas sobre un documento que la República considera nulo y sin ningún efecto para ella en las próximas negociaciones.
为此原因,我国代表团重申我国总统在大会中已提出的对我们共和国认为在将要进行的谈判中无效的文件的保留意见。
La labor realizada en el proyecto de convergencia fue una aportación valiosa a la revisión de la CIIU, no sólo mediante su recomendación final sino también gracias a la labor conceptual sobre definiciones de grupos de sectores o actividades.
在合并项目中进行的工作不仅通过其最后建议,而也通过其行业定义或活动分组方面的概念工作,为国际标准行业分类修订工作提供了宝贵的投入。
Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.
这可能是执法合作协定在很大程度上让各方斟酌决定是否在各案件中进行合作的一个理由。
El Departamento utilizará imágenes obtenidas por satélite para preparar mapas de demarcación de límites en el contexto de la Comisión del Límite entre Eritrea y Etiopía, actualmente en funciones, y de la demarcación preliminar de los límites entre el Camerún y Nigeria.
维和部将利用卫星图像在目前正在进行中的厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会工作和喀麦隆-尼日利亚边界初步划分工作中制定边界划分地图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.
让我们在持续进行的工中发扬这一信息。
Por ello creemos en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la respaldamos.
这就是为什么我们相信并且支持在反恐斗争中进行的国际合。
Durante esa guerra de agresión los nacionalistas armenios perpetraron tremendos crímenes de genocidio contra la población azerbaiyana.
在进行侵略的过程中,亚美尼亚极端民族主义分子犯下了对阿塞拜疆人民进行灭绝种族的可怕罪行。
El Gobierno pakistaní confía en que se allegarán recursos financieros para proseguir los proyectos en marcha en el país.
巴基斯坦政府相信将会得到财政资源以继续在该国实施进行中的项目。
En el debate que siguió, todos los oradores condenaron unánimemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
在随后进行的讨论中,所有发言的人一致谴责了各种现形式的恐怖主义。
En el debate que siguió, varios representantes expresaron satisfacción por la labor de la secretaría durante el período del informe.
在随后进行的辩论中,一些代对秘书处在汇报所
内开
的工
满意。
En el debate posterior, se prestó considerable atención al lugar que debían ocupar los debates temáticos en la labor del Consejo.
在其后进行的讨论中,用很多时间讨论了专题辩论在安理会工中的重要性问题。
No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso.
对于仍然在进行中的国家逐步淘汰计划中的活动,没有收到任何项目完成报告。
Se prestó apoyo operacional directo in situ a tres Estados de África meridional (Kenya, Sudáfrica y Zambia) en materia de enjuiciamiento y decomiso de activos.
在进行中的检控和资产没收个案上向南部非洲的三个国家(肯尼亚、南非和赞比亚)直接提供了现场业务支助。
Los secuestros se consideran un delito permanente mientras sus autores continúen ocultando el paradero de las víctimas y mientras no se hayan aclarado los hechos.
只要绑架者继续隐瞒受害者的下落而且这些事实尚未得到澄清,绑架就应该被当是一项仍在持续进行中的罪行。
Todo generador de aerosoles lleno se someterá a ensayo introduciéndolo en un baño de agua caliente o, como alternativa, en un baño de agua aprobada.
每个充装的喷雾器必须经受在热水槽中进行的试验或者经批准的替代热水槽试验。
Los Estados que desean una representación frecuente e incluso continua tendrían que actuar con responsabilidad para conservar el apoyo de los Miembros en general en las elecciones periódicas.
想要得到经常或永久性席位的国家,应以负责任的方式行事,以便能够在定期进行的选举中得到广大会员国的支持。
Las partes de la oposición, es decir, las Forces nouvelles y el G-7, han pedido que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la celebración de las elecciones.
新军和七大反对党呼吁联合国在选举的进行中发挥更大用。
En primer lugar, el elemento de riesgo particular que se menciona en al tercer párrafo del preámbulo del Protocolo es un elemento importante que necesita ser adecuadamente verificado en cada caso.
首先,议定书序言部分第三提到的关于特殊风险的内容是一项需要在个案中进行适当核查的重要内容。
Este perjuicio a las comunidades costeras locales son consecuencia de la captura de peces que se exportan principalmente a mercados de países ricos de Europa y Norte América, así como al Japón.
这种对当地沿海社区的破坏仍在进行中,捕到的鱼主要出口到欧洲和北美富裕国家以及日本的市场。
Esta responsabilidad se lleva cabo en los propios países, pero incluye también la responsabilidad de hacer un seguimiento estrecho a la multitud de negociaciones internacionales que tienen lugar en los foros multilaterales.
这种责任是在国内履行的,但其中包括密切注意在多边论坛中进行的各种国际谈判的责任。
Por esto, nuestra delegación ratifica una vez más lo que nuestro Presidente señaló en este mismo podio: las reservas sobre un documento que la República considera nulo y sin ningún efecto para ella en las próximas negociaciones.
为此原因,我国代团重申我国总统在大会中已提出的对我们共和国认为在将要进行的谈判中无效的文件的保留意见。
La labor realizada en el proyecto de convergencia fue una aportación valiosa a la revisión de la CIIU, no sólo mediante su recomendación final sino también gracias a la labor conceptual sobre definiciones de grupos de sectores o actividades.
在合并项目中进行的工不仅通过其最后建议,而且也通过其行业定义或活动分组方面的概念工
,为国际标准行业分类修订工
提供了宝贵的投入。
Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.
这可能是执法合协定在很大程度上让各方斟酌决定是否在各案件中进行合
的一个理由。
El Departamento utilizará imágenes obtenidas por satélite para preparar mapas de demarcación de límites en el contexto de la Comisión del Límite entre Eritrea y Etiopía, actualmente en funciones, y de la demarcación preliminar de los límites entre el Camerún y Nigeria.
维和部将利用卫星图像在目前正在进行中的厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会工和喀麦隆-尼日利亚边界初步划分工
中制定边界划分地图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.
让我们在持续进行工作中发扬这一信息。
Por ello creemos en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la respaldamos.
这就是为什么我们相信并且支持在反恐斗争中进行国际合作。
Durante esa guerra de agresión los nacionalistas armenios perpetraron tremendos crímenes de genocidio contra la población azerbaiyana.
在进行侵略过程中,亚美尼亚极端民族主义分子犯下了对阿塞拜疆人民进行灭绝种族
罪行。
El Gobierno pakistaní confía en que se allegarán recursos financieros para proseguir los proyectos en marcha en el país.
巴基斯坦政府相信将会得到财政资源以继续在该国实施进行中项目。
En el debate que siguió, todos los oradores condenaron unánimemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
在随后进行讨论中,所有发言
人一致谴责了各种表现形式
恐怖主义。
En el debate que siguió, varios representantes expresaron satisfacción por la labor de la secretaría durante el período del informe.
在随后进行辩论中,一些代表表示对秘书处在汇报所涉阶段内开
工作表示满意。
En el debate posterior, se prestó considerable atención al lugar que debían ocupar los debates temáticos en la labor del Consejo.
在其后进行讨论中,用很多时间讨论了专题辩论在安理会工作中
重要性问题。
No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso.
对于仍然在进行中国家逐步淘汰计划中
活动,没有收到任何项目完成报告。
Se prestó apoyo operacional directo in situ a tres Estados de África meridional (Kenya, Sudáfrica y Zambia) en materia de enjuiciamiento y decomiso de activos.
在进行中检控和资产没收个案上向南
三个国家(肯尼亚、南
和赞比亚)直接提供了现场业务支助。
Los secuestros se consideran un delito permanente mientras sus autores continúen ocultando el paradero de las víctimas y mientras no se hayan aclarado los hechos.
只要绑架者继续隐瞒受害者下落而且这些事实尚未得到澄清,绑架就应该被当作是一项仍在持续进行中
罪行。
Todo generador de aerosoles lleno se someterá a ensayo introduciéndolo en un baño de agua caliente o, como alternativa, en un baño de agua aprobada.
每个充装喷雾器必须经受在热水槽中进行
试验或者经批准
替代热水槽试验。
Los Estados que desean una representación frecuente e incluso continua tendrían que actuar con responsabilidad para conservar el apoyo de los Miembros en general en las elecciones periódicas.
想要得到经常或永久性席位国家,应以负责任
方式行事,以便能够在定期进行
选举中得到广大会员国
支持。
Las partes de la oposición, es decir, las Forces nouvelles y el G-7, han pedido que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la celebración de las elecciones.
新军和七大反对党呼吁联合国在选举进行中发挥更大作用。
En primer lugar, el elemento de riesgo particular que se menciona en al tercer párrafo del preámbulo del Protocolo es un elemento importante que necesita ser adecuadamente verificado en cada caso.
首先,议定书序言分第三段提到
关于特殊风险
内容是一项需要在个案中进行适当核查
重要内容。
Este perjuicio a las comunidades costeras locales son consecuencia de la captura de peces que se exportan principalmente a mercados de países ricos de Europa y Norte América, así como al Japón.
这种对当地沿海社区破坏仍在进行中,捕到
鱼主要出口到欧
和北美富裕国家以及日本
市场。
Esta responsabilidad se lleva cabo en los propios países, pero incluye también la responsabilidad de hacer un seguimiento estrecho a la multitud de negociaciones internacionales que tienen lugar en los foros multilaterales.
这种责任是在国内履行,但其中包括密切注意在多边论坛中进行
各种国际谈判
责任。
Por esto, nuestra delegación ratifica una vez más lo que nuestro Presidente señaló en este mismo podio: las reservas sobre un documento que la República considera nulo y sin ningún efecto para ella en las próximas negociaciones.
为此原因,我国代表团重申我国总统在大会中已提出对我们共和国认为在将要进行
谈判中无效
文件
保留意见。
La labor realizada en el proyecto de convergencia fue una aportación valiosa a la revisión de la CIIU, no sólo mediante su recomendación final sino también gracias a la labor conceptual sobre definiciones de grupos de sectores o actividades.
在合并项目中进行工作不仅通过其最后建议,而且也通过其行业定义或活动分组方面
概念工作,为国际标准行业分类修订工作提供了宝贵
投入。
Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.
这能是执法合作协定在很大程度上让各方斟酌决定是否在各案件中进行合作
一个理由。
El Departamento utilizará imágenes obtenidas por satélite para preparar mapas de demarcación de límites en el contexto de la Comisión del Límite entre Eritrea y Etiopía, actualmente en funciones, y de la demarcación preliminar de los límites entre el Camerún y Nigeria.
维和将利用卫星图像在目前正在进行中
厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会工作和喀麦隆-尼日利亚边界初步划分工作中制定边界划分地图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.
让我们在持进行
工作中发扬这一信息。
Por ello creemos en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la respaldamos.
这就是为什么我们相信并且支持在反恐斗争中进行国际合作。
Durante esa guerra de agresión los nacionalistas armenios perpetraron tremendos crímenes de genocidio contra la población azerbaiyana.
在进行侵程中,亚美尼亚极端民族主义分子犯下了对阿塞拜疆人民进行灭绝种族
可怕罪行。
El Gobierno pakistaní confía en que se allegarán recursos financieros para proseguir los proyectos en marcha en el país.
巴基斯坦政府相信将会得到财政资源以在该国实施进行中
项目。
En el debate que siguió, todos los oradores condenaron unánimemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
在随后进行讨论中,所有发言
人一致谴责了各种表现形式
恐怖主义。
En el debate que siguió, varios representantes expresaron satisfacción por la labor de la secretaría durante el período del informe.
在随后进行辩论中,一些代表表示对秘书处在汇报所涉阶段内开
工作表示满意。
En el debate posterior, se prestó considerable atención al lugar que debían ocupar los debates temáticos en la labor del Consejo.
在其后进行讨论中,用很多时间讨论了专题辩论在安理会工作中
重要性问题。
No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso.
对于仍然在进行中国家逐步淘汰计划中
活动,没有收到任何项目完成报告。
Se prestó apoyo operacional directo in situ a tres Estados de África meridional (Kenya, Sudáfrica y Zambia) en materia de enjuiciamiento y decomiso de activos.
在进行中检控和资产没收个案上向南部非洲
三个国家(肯尼亚、南非和赞比亚)直接提供了现场业务支助。
Los secuestros se consideran un delito permanente mientras sus autores continúen ocultando el paradero de las víctimas y mientras no se hayan aclarado los hechos.
只要绑架者瞒受害者
下落而且这些事实尚未得到澄清,绑架就应该被当作是一项仍在持
进行中
罪行。
Todo generador de aerosoles lleno se someterá a ensayo introduciéndolo en un baño de agua caliente o, como alternativa, en un baño de agua aprobada.
每个充装喷雾器必须经受在热水槽中进行
试验或者经批准
替代热水槽试验。
Los Estados que desean una representación frecuente e incluso continua tendrían que actuar con responsabilidad para conservar el apoyo de los Miembros en general en las elecciones periódicas.
想要得到经常或永久性席位国家,应以负责任
方式行事,以便能够在定期进行
选举中得到广大会员国
支持。
Las partes de la oposición, es decir, las Forces nouvelles y el G-7, han pedido que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la celebración de las elecciones.
新军和七大反对党呼吁联合国在选举进行中发挥更大作用。
En primer lugar, el elemento de riesgo particular que se menciona en al tercer párrafo del preámbulo del Protocolo es un elemento importante que necesita ser adecuadamente verificado en cada caso.
首先,议定书序言部分第三段提到关于特殊风险
内容是一项需要在个案中进行适当核查
重要内容。
Este perjuicio a las comunidades costeras locales son consecuencia de la captura de peces que se exportan principalmente a mercados de países ricos de Europa y Norte América, así como al Japón.
这种对当地沿海社区破坏仍在进行中,捕到
鱼主要出口到欧洲和北美富裕国家以及日本
市场。
Esta responsabilidad se lleva cabo en los propios países, pero incluye también la responsabilidad de hacer un seguimiento estrecho a la multitud de negociaciones internacionales que tienen lugar en los foros multilaterales.
这种责任是在国内履行,但其中包括密切注意在多边论坛中进行
各种国际谈判
责任。
Por esto, nuestra delegación ratifica una vez más lo que nuestro Presidente señaló en este mismo podio: las reservas sobre un documento que la República considera nulo y sin ningún efecto para ella en las próximas negociaciones.
为此原因,我国代表团重申我国总统在大会中已提出对我们共和国认为在将要进行
谈判中无效
文件
保留意见。
La labor realizada en el proyecto de convergencia fue una aportación valiosa a la revisión de la CIIU, no sólo mediante su recomendación final sino también gracias a la labor conceptual sobre definiciones de grupos de sectores o actividades.
在合并项目中进行工作不仅通
其最后建议,而且也通
其行业定义或活动分组方面
概念工作,为国际标准行业分类修订工作提供了宝贵
投入。
Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.
这可能是执法合作协定在很大程度上让各方斟酌决定是否在各案件中进行合作一个理由。
El Departamento utilizará imágenes obtenidas por satélite para preparar mapas de demarcación de límites en el contexto de la Comisión del Límite entre Eritrea y Etiopía, actualmente en funciones, y de la demarcación preliminar de los límites entre el Camerún y Nigeria.
维和部将利用卫星图像在目前正在进行中厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会工作和喀麦隆-尼日利亚边界初步划分工作中制定边界划分地图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.
让我们在持续进行的工作中发扬这一信息。
Por ello creemos en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la respaldamos.
这就是为什么我们相信并且支持在反恐斗争中进行的国际合作。
Durante esa guerra de agresión los nacionalistas armenios perpetraron tremendos crímenes de genocidio contra la población azerbaiyana.
在进行侵略的过程中,亚美尼亚极端民族主义分子犯下了对阿塞拜疆人民进行灭绝种族的可怕罪行。
El Gobierno pakistaní confía en que se allegarán recursos financieros para proseguir los proyectos en marcha en el país.
巴政府相信将会得到财政资源以继续在该国实施进行中的项目。
En el debate que siguió, todos los oradores condenaron unánimemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
在随后进行的讨论中,所有发言的人一致谴责了各种表现形式的恐怖主义。
En el debate que siguió, varios representantes expresaron satisfacción por la labor de la secretaría durante el período del informe.
在随后进行的辩论中,一些代表表示对秘书处在汇报所涉阶段内开的工作表示满意。
En el debate posterior, se prestó considerable atención al lugar que debían ocupar los debates temáticos en la labor del Consejo.
在其后进行的讨论中,用很多时间讨论了专题辩论在安理会工作中的重要性问题。
No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso.
对于仍然在进行中的国家逐步淘汰计划中的活动,没有到任何项目完成报告。
Se prestó apoyo operacional directo in situ a tres Estados de África meridional (Kenya, Sudáfrica y Zambia) en materia de enjuiciamiento y decomiso de activos.
在进行中的检控和资产没上向南部非洲的三
国家(肯尼亚、南非和赞比亚)直接提供了现场业务支助。
Los secuestros se consideran un delito permanente mientras sus autores continúen ocultando el paradero de las víctimas y mientras no se hayan aclarado los hechos.
只要绑架者继续隐瞒受害者的下落而且这些事实尚未得到澄清,绑架就应该被当作是一项仍在持续进行中的罪行。
Todo generador de aerosoles lleno se someterá a ensayo introduciéndolo en un baño de agua caliente o, como alternativa, en un baño de agua aprobada.
每充装的喷雾器必须经受在热水槽中进行的试验或者经批准的替代热水槽试验。
Los Estados que desean una representación frecuente e incluso continua tendrían que actuar con responsabilidad para conservar el apoyo de los Miembros en general en las elecciones periódicas.
想要得到经常或永久性席位的国家,应以负责任的方式行事,以便能够在定期进行的选举中得到广大会员国的支持。
Las partes de la oposición, es decir, las Forces nouvelles y el G-7, han pedido que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la celebración de las elecciones.
新军和七大反对党呼吁联合国在选举的进行中发挥更大作用。
En primer lugar, el elemento de riesgo particular que se menciona en al tercer párrafo del preámbulo del Protocolo es un elemento importante que necesita ser adecuadamente verificado en cada caso.
首先,议定书序言部分第三段提到的关于特殊风险的内容是一项需要在中进行适当核查的重要内容。
Este perjuicio a las comunidades costeras locales son consecuencia de la captura de peces que se exportan principalmente a mercados de países ricos de Europa y Norte América, así como al Japón.
这种对当地沿海社区的破坏仍在进行中,捕到的鱼主要出口到欧洲和北美富裕国家以及日本的市场。
Esta responsabilidad se lleva cabo en los propios países, pero incluye también la responsabilidad de hacer un seguimiento estrecho a la multitud de negociaciones internacionales que tienen lugar en los foros multilaterales.
这种责任是在国内履行的,但其中包括密切注意在多边论坛中进行的各种国际谈判的责任。
Por esto, nuestra delegación ratifica una vez más lo que nuestro Presidente señaló en este mismo podio: las reservas sobre un documento que la República considera nulo y sin ningún efecto para ella en las próximas negociaciones.
为此原因,我国代表团重申我国总统在大会中已提出的对我们共和国认为在将要进行的谈判中无效的文件的保留意见。
La labor realizada en el proyecto de convergencia fue una aportación valiosa a la revisión de la CIIU, no sólo mediante su recomendación final sino también gracias a la labor conceptual sobre definiciones de grupos de sectores o actividades.
在合并项目中进行的工作不仅通过其最后建议,而且也通过其行业定义或活动分组方面的概念工作,为国际标准行业分类修订工作提供了宝贵的投入。
Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.
这可能是执法合作协定在很大程度上让各方斟酌决定是否在各件中进行合作的一
理由。
El Departamento utilizará imágenes obtenidas por satélite para preparar mapas de demarcación de límites en el contexto de la Comisión del Límite entre Eritrea y Etiopía, actualmente en funciones, y de la demarcación preliminar de los límites entre el Camerún y Nigeria.
维和部将利用卫星图像在目前正在进行中的厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会工作和喀麦隆-尼日利亚边界初步划分工作中制定边界划分地图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。