La lámpara está al lado de un sofá.
灯在沙发旁边。
La lámpara está al lado de un sofá.
灯在沙发旁边。
Puedes aparcar el coche al lado de la calle
你可以把车停在街道旁边。
Guatemala está al lado de México.
危地马拉在墨西哥旁边。
Otra niña de 7 años que estaba cerca de ella fue herida en una mano y sobrevivió.
站在她旁边的一名7岁儿手
中枪,仍然活着。
A diferencia de otros que portaban pasaportes de Singapur, en el servicio de inmigración le pidieron que se quedara a un lado.
同其他持有新加坡护照者入境不同,他被告知站在旁边。
Esa política ha suscitado profundas inquietudes en cuanto a la posibilidad de fundar en el futuro un Estado palestino independiente y viable junto a Israel.
这一政策引起对将来在以色列旁边建立一个独立和具有生存力的巴勒斯坦国的可能性的深深的忧虑。
En la calle principal de Kelbajar la misión observó que se estaba instalando un nuevo tejado en una gran vivienda en ruinas cerca del edificio de la administración.
在克尔巴尔的主要街道上,实况调查团看到在行政大楼旁边的一大片废墟上正在搭建新的屋顶框架。
El Presidente Bush y el Secretario Powell han definido el ideal estadounidense de que exista un Estado palestino junto a Israel y de que ambos países vivan en paz y dentro de fronteras seguras y reconocidas.
布什总统和鲍威尔国务卿已阐明了美国的设想:最终在以色列旁边建立巴勒斯坦国,彼此和,并划定安全的公认边界。
En consecuencia, la Comisión recomienda que se estudie la posibilidad de trasladar la oficina regional del PNUMA para América del Norte a Nueva York para aprovechar la inmediata proximidad de los fondos y programas de las Naciones Unidas pertinentes para las actividades del PNUMA y para evitar la duplicación de esfuerzos.
因此,委员会建议,考虑将环境规划署北美区域办事搬到纽约市,以利用与环境规划署活动
关的联合国各基金和方案署就在旁边的便利,并避免工作重复。
Los avances en el caso de los proyectos de convenio han sido tan limitados que, mientras la Sexta Comisión examinaba el informe del Grupo de Trabajo, en la sala contigua el Consejo de Seguridad aprobaba la resolución 1566 (2004) en la que instó a los Estados Miembros a que resolvieran todas las cuestiones pendientes con miras a aprobar por consenso ambos proyectos de convenio.
这两项公约草案的进展非常有限,在第六委员会审议工作组报告的时候,安全理事会已经在旁边的会议室通过了第1566(2004)号决议,吁请会员国迅速解决所有未决问题,并以协商一致通过这两项公约草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lámpara está al lado de un sofá.
灯沙发
边。
Puedes aparcar el coche al lado de la calle
你可以把车停街道
边。
Guatemala está al lado de México.
危地马拉墨西哥
边。
Otra niña de 7 años que estaba cerca de ella fue herida en una mano y sobrevivió.
她
边的一名7岁儿童手部中枪,仍然活着。
A diferencia de otros que portaban pasaportes de Singapur, en el servicio de inmigración le pidieron que se quedara a un lado.
同其他持有新加坡护照者入境不同,他被告知边。
Esa política ha suscitado profundas inquietudes en cuanto a la posibilidad de fundar en el futuro un Estado palestino independiente y viable junto a Israel.
这一政策引起对将来以色列
边建立一个独立和具有生存力的巴勒斯坦国的可能性的深深的忧虑。
En la calle principal de Kelbajar la misión observó que se estaba instalando un nuevo tejado en una gran vivienda en ruinas cerca del edificio de la administración.
克尔巴
尔的主要街道上,实况调查团看到
行政大楼
边的一大片废墟上正
搭建新的屋顶框架。
El Presidente Bush y el Secretario Powell han definido el ideal estadounidense de que exista un Estado palestino junto a Israel y de que ambos países vivan en paz y dentro de fronteras seguras y reconocidas.
布什总统和鲍威尔国务明了美国的设想:最终
以色列
边建立巴勒斯坦国,彼此和平相处,并划定安全的公认边界。
En consecuencia, la Comisión recomienda que se estudie la posibilidad de trasladar la oficina regional del PNUMA para América del Norte a Nueva York para aprovechar la inmediata proximidad de los fondos y programas de las Naciones Unidas pertinentes para las actividades del PNUMA y para evitar la duplicación de esfuerzos.
因此,委员会建议,考虑将环境规划署北美区域办事处搬到纽约市,以利用与环境规划署活动相关的联合国各基金和方案署就边的便利,并避免工作重复。
Los avances en el caso de los proyectos de convenio han sido tan limitados que, mientras la Sexta Comisión examinaba el informe del Grupo de Trabajo, en la sala contigua el Consejo de Seguridad aprobaba la resolución 1566 (2004) en la que instó a los Estados Miembros a que resolvieran todas las cuestiones pendientes con miras a aprobar por consenso ambos proyectos de convenio.
这两项公约草案的进展非常有限,第六委员会审议工作组报告的时候,安全理事会
经
边的会议室通过了第1566(2004)号决议,吁请会员国迅速解决所有未决问题,并以协商一致通过这两项公约草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lámpara está al lado de un sofá.
灯在沙发旁。
Puedes aparcar el coche al lado de la calle
你可以把车停在街道旁。
Guatemala está al lado de México.
危地马拉在墨西哥旁。
Otra niña de 7 años que estaba cerca de ella fue herida en una mano y sobrevivió.
站在她旁名7岁儿童手部中枪,仍然活着。
A diferencia de otros que portaban pasaportes de Singapur, en el servicio de inmigración le pidieron que se quedara a un lado.
同其他持有新加坡护照者入境不同,他被告知站在旁。
Esa política ha suscitado profundas inquietudes en cuanto a la posibilidad de fundar en el futuro un Estado palestino independiente y viable junto a Israel.
这政策引起对将来在以色列旁
建立
个独立和具有
巴勒斯坦国
可能性
深深
忧虑。
En la calle principal de Kelbajar la misión observó que se estaba instalando un nuevo tejado en una gran vivienda en ruinas cerca del edificio de la administración.
在克尔巴尔
主要街道上,实况调查团看到在行政大楼旁
大片废墟上正在搭建新
屋顶框架。
El Presidente Bush y el Secretario Powell han definido el ideal estadounidense de que exista un Estado palestino junto a Israel y de que ambos países vivan en paz y dentro de fronteras seguras y reconocidas.
布什总统和鲍威尔国务卿已阐明了美国设想:最终在以色列旁
建立巴勒斯坦国,彼此和平相处,并划定安全
公认
界。
En consecuencia, la Comisión recomienda que se estudie la posibilidad de trasladar la oficina regional del PNUMA para América del Norte a Nueva York para aprovechar la inmediata proximidad de los fondos y programas de las Naciones Unidas pertinentes para las actividades del PNUMA y para evitar la duplicación de esfuerzos.
因此,委员会建议,考虑将环境规划署北美区域办事处搬到纽约市,以利用与环境规划署活动相关联合国各基金和方案署就在旁
便利,并避免工作重复。
Los avances en el caso de los proyectos de convenio han sido tan limitados que, mientras la Sexta Comisión examinaba el informe del Grupo de Trabajo, en la sala contigua el Consejo de Seguridad aprobaba la resolución 1566 (2004) en la que instó a los Estados Miembros a que resolvieran todas las cuestiones pendientes con miras a aprobar por consenso ambos proyectos de convenio.
这两项公约草案进展非常有限,在第六委员会审议工作组报告
时候,安全理事会已经在旁
会议室通过了第1566(2004)号决议,吁请会员国迅速解决所有未决问题,并以协商
致通过这两项公约草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lámpara está al lado de un sofá.
灯在沙发。
Puedes aparcar el coche al lado de la calle
你可以把车停在街道。
Guatemala está al lado de México.
危地马拉在墨西哥。
Otra niña de 7 años que estaba cerca de ella fue herida en una mano y sobrevivió.
站在她的一名7岁儿童手部中枪,仍然活着。
A diferencia de otros que portaban pasaportes de Singapur, en el servicio de inmigración le pidieron que se quedara a un lado.
同其他持有坡护照者入境不同,他被告知站在
。
Esa política ha suscitado profundas inquietudes en cuanto a la posibilidad de fundar en el futuro un Estado palestino independiente y viable junto a Israel.
这一政策引起对将来在以色建立一个独立和具有生存力的巴勒斯坦国的可能性的深深的忧虑。
En la calle principal de Kelbajar la misión observó que se estaba instalando un nuevo tejado en una gran vivienda en ruinas cerca del edificio de la administración.
在克尔巴尔的主要街道上,实况调查团看到在行政大楼
的一大片废墟上正在搭建
的屋顶框架。
El Presidente Bush y el Secretario Powell han definido el ideal estadounidense de que exista un Estado palestino junto a Israel y de que ambos países vivan en paz y dentro de fronteras seguras y reconocidas.
布什总统和鲍威尔国务卿已阐明了美国的设想:最终在以色建立巴勒斯坦国,彼此和平相处,并划定安全的公认
界。
En consecuencia, la Comisión recomienda que se estudie la posibilidad de trasladar la oficina regional del PNUMA para América del Norte a Nueva York para aprovechar la inmediata proximidad de los fondos y programas de las Naciones Unidas pertinentes para las actividades del PNUMA y para evitar la duplicación de esfuerzos.
因此,委员会建议,考虑将环境规划署北美区域办事处搬到纽约市,以利用与环境规划署活动相关的联合国各基金和方案署就在的便利,并避免工作重复。
Los avances en el caso de los proyectos de convenio han sido tan limitados que, mientras la Sexta Comisión examinaba el informe del Grupo de Trabajo, en la sala contigua el Consejo de Seguridad aprobaba la resolución 1566 (2004) en la que instó a los Estados Miembros a que resolvieran todas las cuestiones pendientes con miras a aprobar por consenso ambos proyectos de convenio.
这两项公约草案的进展非常有限,在第六委员会审议工作组报告的时候,安全理事会已经在的会议室通过了第1566(2004)号决议,吁请会员国迅速解决所有未决问题,并以协商一致通过这两项公约草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lámpara está al lado de un sofá.
灯在沙发边。
Puedes aparcar el coche al lado de la calle
你可以把车停在边。
Guatemala está al lado de México.
危地马拉在墨西哥边。
Otra niña de 7 años que estaba cerca de ella fue herida en una mano y sobrevivió.
站在她边的一名7岁儿童手部中枪,仍然活着。
A diferencia de otros que portaban pasaportes de Singapur, en el servicio de inmigración le pidieron que se quedara a un lado.
同其他持有新加坡护照者入不同,他被告知站在
边。
Esa política ha suscitado profundas inquietudes en cuanto a la posibilidad de fundar en el futuro un Estado palestino independiente y viable junto a Israel.
这一政策引起对将来在以色列边建立一个独立和具有生存力的巴勒斯坦国的可能性的深深的忧虑。
En la calle principal de Kelbajar la misión observó que se estaba instalando un nuevo tejado en una gran vivienda en ruinas cerca del edificio de la administración.
在克尔巴尔的主要
上,实况调查团看到在行政大楼
边的一大片废墟上正在搭建新的屋顶框架。
El Presidente Bush y el Secretario Powell han definido el ideal estadounidense de que exista un Estado palestino junto a Israel y de que ambos países vivan en paz y dentro de fronteras seguras y reconocidas.
布什总统和鲍威尔国务卿已阐明了美国的设想:最终在以色列边建立巴勒斯坦国,彼此和平相处,并
定安全的公认边界。
En consecuencia, la Comisión recomienda que se estudie la posibilidad de trasladar la oficina regional del PNUMA para América del Norte a Nueva York para aprovechar la inmediata proximidad de los fondos y programas de las Naciones Unidas pertinentes para las actividades del PNUMA y para evitar la duplicación de esfuerzos.
因此,委员会建议,考虑将环署北美区域办事处搬到纽约市,以利用与环
署活动相关的联合国各基金和方案署就在
边的便利,并避免工作重复。
Los avances en el caso de los proyectos de convenio han sido tan limitados que, mientras la Sexta Comisión examinaba el informe del Grupo de Trabajo, en la sala contigua el Consejo de Seguridad aprobaba la resolución 1566 (2004) en la que instó a los Estados Miembros a que resolvieran todas las cuestiones pendientes con miras a aprobar por consenso ambos proyectos de convenio.
这两项公约草案的进展非常有限,在第六委员会审议工作组报告的时候,安全理事会已经在边的会议室通过了第1566(2004)号决议,吁请会员国迅速解决所有未决问题,并以协商一致通过这两项公约草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lámpara está al lado de un sofá.
灯在沙发旁边。
Puedes aparcar el coche al lado de la calle
你可以把车停在街道旁边。
Guatemala está al lado de México.
危地马拉在墨西哥旁边。
Otra niña de 7 años que estaba cerca de ella fue herida en una mano y sobrevivió.
站在她旁边的一名7岁儿童手部中枪,仍然。
A diferencia de otros que portaban pasaportes de Singapur, en el servicio de inmigración le pidieron que se quedara a un lado.
其他持有新加坡护照者入境不
,他被告知站在旁边。
Esa política ha suscitado profundas inquietudes en cuanto a la posibilidad de fundar en el futuro un Estado palestino independiente y viable junto a Israel.
这一政策引起对将来在以色列旁边建立一个独立和具有生存力的巴国的可能性的深深的忧虑。
En la calle principal de Kelbajar la misión observó que se estaba instalando un nuevo tejado en una gran vivienda en ruinas cerca del edificio de la administración.
在克尔巴尔的主要街道上,实况调查团看到在行政大楼旁边的一大片废墟上正在搭建新的屋顶框架。
El Presidente Bush y el Secretario Powell han definido el ideal estadounidense de que exista un Estado palestino junto a Israel y de que ambos países vivan en paz y dentro de fronteras seguras y reconocidas.
布什总统和鲍威尔国务卿已阐明了美国的设想:最终在以色列旁边建立巴国,彼此和平相处,并划定安全的公认边界。
En consecuencia, la Comisión recomienda que se estudie la posibilidad de trasladar la oficina regional del PNUMA para América del Norte a Nueva York para aprovechar la inmediata proximidad de los fondos y programas de las Naciones Unidas pertinentes para las actividades del PNUMA y para evitar la duplicación de esfuerzos.
因此,委员会建议,考虑将环境规划署北美区域办事处搬到纽约市,以利用与环境规划署动相关的联合国各基金和方案署就在旁边的便利,并避免工作重复。
Los avances en el caso de los proyectos de convenio han sido tan limitados que, mientras la Sexta Comisión examinaba el informe del Grupo de Trabajo, en la sala contigua el Consejo de Seguridad aprobaba la resolución 1566 (2004) en la que instó a los Estados Miembros a que resolvieran todas las cuestiones pendientes con miras a aprobar por consenso ambos proyectos de convenio.
这两项公约草案的进展非常有限,在第六委员会审议工作组报告的时候,安全理事会已经在旁边的会议室通过了第1566(2004)号决议,吁请会员国迅速解决所有未决问题,并以协商一致通过这两项公约草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lámpara está al lado de un sofá.
灯在沙发旁边。
Puedes aparcar el coche al lado de la calle
你可以把车停在街道旁边。
Guatemala está al lado de México.
危地马拉在墨西哥旁边。
Otra niña de 7 años que estaba cerca de ella fue herida en una mano y sobrevivió.
站在她旁边的一名7岁儿童手部中枪,仍然活着。
A diferencia de otros que portaban pasaportes de Singapur, en el servicio de inmigración le pidieron que se quedara a un lado.
同其他持有新加坡护照者入境不同,他被告知站在旁边。
Esa política ha suscitado profundas inquietudes en cuanto a la posibilidad de fundar en el futuro un Estado palestino independiente y viable junto a Israel.
这一政策引起对将来在以色列旁边建一个独
有生存力的巴勒斯坦国的可能性的深深的忧虑。
En la calle principal de Kelbajar la misión observó que se estaba instalando un nuevo tejado en una gran vivienda en ruinas cerca del edificio de la administración.
在克尔巴尔的主要街道上,实况调查团看到在行政大楼旁边的一大
上正在搭建新的屋顶框架。
El Presidente Bush y el Secretario Powell han definido el ideal estadounidense de que exista un Estado palestino junto a Israel y de que ambos países vivan en paz y dentro de fronteras seguras y reconocidas.
布什总统鲍威尔国务卿已阐明了美国的设想:最终在以色列旁边建
巴勒斯坦国,彼此
平相处,并划定安全的公认边界。
En consecuencia, la Comisión recomienda que se estudie la posibilidad de trasladar la oficina regional del PNUMA para América del Norte a Nueva York para aprovechar la inmediata proximidad de los fondos y programas de las Naciones Unidas pertinentes para las actividades del PNUMA y para evitar la duplicación de esfuerzos.
因此,委员会建议,考虑将环境规划署北美区域办事处搬到纽约市,以利用与环境规划署活动相关的联合国各基金方案署就在旁边的便利,并避免工作重复。
Los avances en el caso de los proyectos de convenio han sido tan limitados que, mientras la Sexta Comisión examinaba el informe del Grupo de Trabajo, en la sala contigua el Consejo de Seguridad aprobaba la resolución 1566 (2004) en la que instó a los Estados Miembros a que resolvieran todas las cuestiones pendientes con miras a aprobar por consenso ambos proyectos de convenio.
这两项公约草案的进展非常有限,在第六委员会审议工作组报告的时候,安全理事会已经在旁边的会议室通过了第1566(2004)号决议,吁请会员国迅速解决所有未决问题,并以协商一致通过这两项公约草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lámpara está al lado de un sofá.
灯在沙发旁边。
Puedes aparcar el coche al lado de la calle
你可以在街道旁边。
Guatemala está al lado de México.
危地马拉在墨西哥旁边。
Otra niña de 7 años que estaba cerca de ella fue herida en una mano y sobrevivió.
站在她旁边的一名7岁儿童手部中枪,仍然活着。
A diferencia de otros que portaban pasaportes de Singapur, en el servicio de inmigración le pidieron que se quedara a un lado.
同其他持有新加坡护照者入境不同,他被告知站在旁边。
Esa política ha suscitado profundas inquietudes en cuanto a la posibilidad de fundar en el futuro un Estado palestino independiente y viable junto a Israel.
这一政策引起对将来在以色列旁边建立一个独立和具有生存力的巴勒斯坦国的可能性的深深的忧虑。
En la calle principal de Kelbajar la misión observó que se estaba instalando un nuevo tejado en una gran vivienda en ruinas cerca del edificio de la administración.
在克尔巴尔的主要街道上,实况调查团看到在行政大楼旁边的一大片废墟上正在搭建新的屋顶框架。
El Presidente Bush y el Secretario Powell han definido el ideal estadounidense de que exista un Estado palestino junto a Israel y de que ambos países vivan en paz y dentro de fronteras seguras y reconocidas.
布什总统和鲍威尔国务卿已阐明了国的设想:最终在以色列旁边建立巴勒斯坦国,彼此和平相处,并划定安全的公认边界。
En consecuencia, la Comisión recomienda que se estudie la posibilidad de trasladar la oficina regional del PNUMA para América del Norte a Nueva York para aprovechar la inmediata proximidad de los fondos y programas de las Naciones Unidas pertinentes para las actividades del PNUMA y para evitar la duplicación de esfuerzos.
因此,委员会建议,考虑将环境规划署域办事处搬到纽约市,以利用与环境规划署活动相关的联合国各基金和方案署就在旁边的便利,并避免工作重复。
Los avances en el caso de los proyectos de convenio han sido tan limitados que, mientras la Sexta Comisión examinaba el informe del Grupo de Trabajo, en la sala contigua el Consejo de Seguridad aprobaba la resolución 1566 (2004) en la que instó a los Estados Miembros a que resolvieran todas las cuestiones pendientes con miras a aprobar por consenso ambos proyectos de convenio.
这两项公约草案的进展非常有限,在第六委员会审议工作组报告的时候,安全理事会已经在旁边的会议室通过了第1566(2004)号决议,吁请会员国迅速解决所有未决问题,并以协商一致通过这两项公约草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lámpara está al lado de un sofá.
灯沙发旁边。
Puedes aparcar el coche al lado de la calle
你可以把车停街道旁边。
Guatemala está al lado de México.
危地马拉墨西哥旁边。
Otra niña de 7 años que estaba cerca de ella fue herida en una mano y sobrevivió.
站她旁边
一名7岁儿童手部中枪,仍然活着。
A diferencia de otros que portaban pasaportes de Singapur, en el servicio de inmigración le pidieron que se quedara a un lado.
同其他持有新加坡护照者入境不同,他被告知站旁边。
Esa política ha suscitado profundas inquietudes en cuanto a la posibilidad de fundar en el futuro un Estado palestino independiente y viable junto a Israel.
这一政策引起对将来以色列旁边建立一个独立和具有生存力
巴勒斯
可能性
深深
忧虑。
En la calle principal de Kelbajar la misión observó que se estaba instalando un nuevo tejado en una gran vivienda en ruinas cerca del edificio de la administración.
克尔巴
尔
主要街道上,实况调查团看
政大楼旁边
一大片废墟上正
搭建新
屋顶框架。
El Presidente Bush y el Secretario Powell han definido el ideal estadounidense de que exista un Estado palestino junto a Israel y de que ambos países vivan en paz y dentro de fronteras seguras y reconocidas.
布什总统和鲍威尔务卿已阐明了美
设想:最终
以色列旁边建立巴勒斯
,彼此和平相处,并划定安全
公认边界。
En consecuencia, la Comisión recomienda que se estudie la posibilidad de trasladar la oficina regional del PNUMA para América del Norte a Nueva York para aprovechar la inmediata proximidad de los fondos y programas de las Naciones Unidas pertinentes para las actividades del PNUMA y para evitar la duplicación de esfuerzos.
因此,委员会建议,考虑将环境规划署北美区域办事处搬纽约市,以利用与环境规划署活动相关
联合
各基金和方案署就
旁边
便利,并避免工作重复。
Los avances en el caso de los proyectos de convenio han sido tan limitados que, mientras la Sexta Comisión examinaba el informe del Grupo de Trabajo, en la sala contigua el Consejo de Seguridad aprobaba la resolución 1566 (2004) en la que instó a los Estados Miembros a que resolvieran todas las cuestiones pendientes con miras a aprobar por consenso ambos proyectos de convenio.
这两项公约草案进展非常有限,
第六委员会审议工作组报告
时候,安全理事会已经
旁边
会议室通过了第1566(2004)号决议,吁请会员
迅速解决所有未决问题,并以协商一致通过这两项公约草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。