El perro iba en pos del amo.
狗跟随主人
。
El perro iba en pos del amo.
狗跟随主人
。
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
作者索引中,姓写
前
,名字写
,中间用逗号分开。
La cuestión de la asignación de los temas se abordará ulteriormente, en la sección V.
项目的分配问题将第五节中涉及。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球化有利于几国家却把很多国家甩
。
Iban en pos de la cliente a pagar.
他们跟一
女生
账。
El chico nos hacía muecas detrás del cristal.
那孩子玻璃窗
向我们做鬼脸。
La ventana quedaba tras el biombo.
窗户屏风的
。
El sofá quedaba tras el biombo.
沙发屏风的
.
Las familias palestinas que viven detrás de la barrera han agotado sus estrategias de supervivencia.
生活隔离墙
的巴勒斯坦家庭已到了山穷水尽的地步。
¿Qué hay detrás del ventanal?
大窗户的
有些什么呢?
He adjuntado a esta presentación una copia de nuestro más reciente programa matriz en el que se pormenorizan esos proyectos.
我本报告
附上了详细介绍这些项目的最新方案一览表。
Por primera vez, la mayoría de los países ha adjuntado a sus informes perfiles con datos estadísticos y mapas de los países.
大多数国家第一次报告
附上了载有统计数字和图表的国家概况。
En la sesión de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos, dos a la mesa y otros dos en la fila inmediatamente posterior.
开幕式上,将为每政府代表团分配四
,两
会议桌前,两
一排。
En párrafos posteriores, entre otras cosas, las conclusiones del informe se basan en que los servicios de seguridad libaneses habían intervenido el teléfono del ex Primer Ministro Hariri.
的段落中,报告根据黎巴嫩治安部门对前总理哈里里的电话监听作出了结论。
Ésa es la convicción subyacente a los numerosos sacrificios que Marruecos ha hecho para llevar alfabetización, riego e instalaciones portuarias, y por consiguiente, empleo, a sus pueblos saharauis.
那是隐藏众多牺牲
的信念,摩洛哥做出这些牺牲,给撒哈拉民族带来了文化、灌溉和港口设施以及随
的就业。
En los párrafos 25 y 26 y en el resto del capítulo se examina la estructura de las relaciones entre Siria y el Líbano y sus ramificaciones en este último país.
报告第25段和第26段以及
该章
的段落中,审查了叙利亚同黎巴嫩之间关系的结构及其对黎巴嫩局势的影响。
Las decisiones del Grupo en relación con las cuestiones jurídicas suscitadas durante el examen de las reclamaciones presentadas por estas personas se estudian en el presente informe, más adelante.
小组对于审查这些人提交的索赔过程中出现的法律问题所作的裁定,将
本报告
部分论及。
En el proyecto de artículo 1, son restrictivas las palabras “sus nacionales” sobre definición y alcance, porque el alcance se amplía en artículos posteriores, como el proyecto de artículo 8 sobre apátridas refugiados.
第1条草案中,
定义和范围方
使用的措词“其国民”是限制性的,因为
的条款中范围被扩大了,例如
有关无国籍人士和难民的第8条草案中。
Aunque nos complace observar que muchos organismos internacionales están adoptando medidas deliberadas para mejorar los metadatos de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, hay otros que se están quedando muy rezagados.
虽然我们高兴的看到许多国际机构正有意识地采取步骤,改进元数据,支持千年发展目标各项指标,但仍有一些国际机构远远落了
。
Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.
这
现象的
永远存
着一种矛盾感:我们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El perro iba en pos del amo.
狗跟随主人
面。
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
作者索引中,姓写
前面,名字写
面,中间用逗号分开。
La cuestión de la asignación de los temas se abordará ulteriormente, en la sección V.
项目的分配问题将面第五节中涉及。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球化有利于几个国家却把很多国家甩面。
Iban en pos de la cliente a pagar.
他们跟一个女生
面付账。
El chico nos hacía muecas detrás del cristal.
那孩子玻璃窗
面向我们做鬼脸。
La ventana quedaba tras el biombo.
窗户屏风的
面。
El sofá quedaba tras el biombo.
沙发屏风的
面.
Las familias palestinas que viven detrás de la barrera han agotado sus estrategias de supervivencia.
生活隔
面的巴勒斯坦家庭已到了山穷水尽的地步。
¿Qué hay detrás del ventanal?
大窗户的
面有些什么呢?
He adjuntado a esta presentación una copia de nuestro más reciente programa matriz en el que se pormenorizan esos proyectos.
我本
告
面附上了详细介绍这些项目的最新方案一览表。
Por primera vez, la mayoría de los países ha adjuntado a sus informes perfiles con datos estadísticos y mapas de los países.
大多数国家第一告
面附上了载有统计数字和图表的国家概况。
En la sesión de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos, dos a la mesa y otros dos en la fila inmediatamente posterior.
开幕式上,将为每个政府代表团分配四个席位,两个会议桌前,两个
面一排。
En párrafos posteriores, entre otras cosas, las conclusiones del informe se basan en que los servicios de seguridad libaneses habían intervenido el teléfono del ex Primer Ministro Hariri.
面的段落中,
告根据黎巴嫩治安部门对前总理哈里里的电话监听作出了结论。
Ésa es la convicción subyacente a los numerosos sacrificios que Marruecos ha hecho para llevar alfabetización, riego e instalaciones portuarias, y por consiguiente, empleo, a sus pueblos saharauis.
那是隐藏众多牺牲
面的信念,摩洛哥做出这些牺牲,给撒哈拉民族带来了文化、灌溉和港口设施以及随
的就业。
En los párrafos 25 y 26 y en el resto del capítulo se examina la estructura de las relaciones entre Siria y el Líbano y sus ramificaciones en este último país.
告
第25段和第26段以及
该章
面的段落中,审查了叙利亚同黎巴嫩之间关系的结构及其对黎巴嫩局势的影响。
Las decisiones del Grupo en relación con las cuestiones jurídicas suscitadas durante el examen de las reclamaciones presentadas por estas personas se estudian en el presente informe, más adelante.
小组对于审查这些人提交的索赔过程中出现的法律问题所作的裁定,将
本
告
面部分论及。
En el proyecto de artículo 1, son restrictivas las palabras “sus nacionales” sobre definición y alcance, porque el alcance se amplía en artículos posteriores, como el proyecto de artículo 8 sobre apátridas refugiados.
第1条草案中,
定义和范围方面使用的措词“其国民”是限制性的,因为
面的条款中范围被扩大了,例如
有关无国籍人士和难民的第8条草案中。
Aunque nos complace observar que muchos organismos internacionales están adoptando medidas deliberadas para mejorar los metadatos de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, hay otros que se están quedando muy rezagados.
虽然我们高兴的看到许多国际机构正有意识地采取步骤,改进元数据,支持千年发展目标各项指标,但仍有一些国际机构远远落了
面。
Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.
这个现象的
面永远存
着一种矛盾感:我们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El perro iba en pos del amo.
狗跟随主人
。
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
作者索引中,姓写
前
,名字写
,中间用逗号分开。
La cuestión de la asignación de los temas se abordará ulteriormente, en la sección V.
项目的分配问题将第五节中涉及。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球化有利于几个国家却国家甩
。
Iban en pos de la cliente a pagar.
他们跟一个女生
付账。
El chico nos hacía muecas detrás del cristal.
那孩子玻璃窗
向我们做鬼脸。
La ventana quedaba tras el biombo.
窗户屏风的
。
El sofá quedaba tras el biombo.
沙发屏风的
.
Las familias palestinas que viven detrás de la barrera han agotado sus estrategias de supervivencia.
生活隔离墙
的巴勒斯坦家庭已到了山穷水尽的地步。
¿Qué hay detrás del ventanal?
大窗户的
有些什么呢?
He adjuntado a esta presentación una copia de nuestro más reciente programa matriz en el que se pormenorizan esos proyectos.
我本报告
附上了详细介绍这些项目的最新方案一览表。
Por primera vez, la mayoría de los países ha adjuntado a sus informes perfiles con datos estadísticos y mapas de los países.
大数国家第一次
报告
附上了载有统计数字和图表的国家概况。
En la sesión de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos, dos a la mesa y otros dos en la fila inmediatamente posterior.
开幕式上,将为每个政府代表团分配四个席位,两个会议桌前,两个
一排。
En párrafos posteriores, entre otras cosas, las conclusiones del informe se basan en que los servicios de seguridad libaneses habían intervenido el teléfono del ex Primer Ministro Hariri.
的段落中,报告根据黎巴嫩治安部门对前总理哈里里的电话监听作出了结论。
Ésa es la convicción subyacente a los numerosos sacrificios que Marruecos ha hecho para llevar alfabetización, riego e instalaciones portuarias, y por consiguiente, empleo, a sus pueblos saharauis.
那是隐藏众
牺牲
的信念,摩洛哥做出这些牺牲,给撒哈拉民族带来了文化、灌溉和港口设施以及随
的就业。
En los párrafos 25 y 26 y en el resto del capítulo se examina la estructura de las relaciones entre Siria y el Líbano y sus ramificaciones en este último país.
报告第25段和第26段以及
该章
的段落中,审查了叙利亚同黎巴嫩之间关系的结构及其对黎巴嫩局势的影响。
Las decisiones del Grupo en relación con las cuestiones jurídicas suscitadas durante el examen de las reclamaciones presentadas por estas personas se estudian en el presente informe, más adelante.
小组对于审查这些人提交的索赔过程中出现的法律问题所作的裁定,将
本报告
部分论及。
En el proyecto de artículo 1, son restrictivas las palabras “sus nacionales” sobre definición y alcance, porque el alcance se amplía en artículos posteriores, como el proyecto de artículo 8 sobre apátridas refugiados.
第1条草案中,
定义和范围方
使用的措词“其国民”是限制性的,因为
的条款中范围被扩大了,例如
有关无国籍人士和难民的第8条草案中。
Aunque nos complace observar que muchos organismos internacionales están adoptando medidas deliberadas para mejorar los metadatos de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, hay otros que se están quedando muy rezagados.
虽然我们高兴的看到许国际机构正有意识地采取步骤,改进元数据,支持千年发展目标各项指标,但仍有一些国际机构远远落
了
。
Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.
这个现象的
永远存
着一种矛盾感:我们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El perro iba en pos del amo.
狗跟随主人
。
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
作者索引中,姓写
前
,名字写
,中间用逗号分开。
La cuestión de la asignación de los temas se abordará ulteriormente, en la sección V.
项目的分配问题将第五节中涉及。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球化有利于几个国家却把很多国家甩。
Iban en pos de la cliente a pagar.
他们跟一个女
付账。
El chico nos hacía muecas detrás del cristal.
那孩子玻璃窗
向我们做鬼脸。
La ventana quedaba tras el biombo.
窗户屏风的
。
El sofá quedaba tras el biombo.
沙发屏风的
.
Las familias palestinas que viven detrás de la barrera han agotado sus estrategias de supervivencia.
活
隔离墙
的巴勒斯坦家庭已到了山穷水尽的地步。
¿Qué hay detrás del ventanal?
大窗户的
有些什么呢?
He adjuntado a esta presentación una copia de nuestro más reciente programa matriz en el que se pormenorizan esos proyectos.
我本报告
附上了详细介绍这些项目的最新方案一览表。
Por primera vez, la mayoría de los países ha adjuntado a sus informes perfiles con datos estadísticos y mapas de los países.
大多数国家第一次报告
附上了载有统计数字和图表的国家概况。
En la sesión de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos, dos a la mesa y otros dos en la fila inmediatamente posterior.
开幕式上,将为每个政府代表团分配四个,
个
会议桌前,
个
一排。
En párrafos posteriores, entre otras cosas, las conclusiones del informe se basan en que los servicios de seguridad libaneses habían intervenido el teléfono del ex Primer Ministro Hariri.
的段落中,报告根据黎巴嫩治安部门对前总理哈里里的电话监听作出了结论。
Ésa es la convicción subyacente a los numerosos sacrificios que Marruecos ha hecho para llevar alfabetización, riego e instalaciones portuarias, y por consiguiente, empleo, a sus pueblos saharauis.
那是隐藏众多牺牲
的信念,摩洛哥做出这些牺牲,给撒哈拉民族带来了文化、灌溉和港口设施以及随
的就业。
En los párrafos 25 y 26 y en el resto del capítulo se examina la estructura de las relaciones entre Siria y el Líbano y sus ramificaciones en este último país.
报告第25段和第26段以及
该章
的段落中,审查了叙利亚同黎巴嫩之间关系的结构及其对黎巴嫩局势的影响。
Las decisiones del Grupo en relación con las cuestiones jurídicas suscitadas durante el examen de las reclamaciones presentadas por estas personas se estudian en el presente informe, más adelante.
小组对于审查这些人提交的索赔过程中出现的法律问题所作的裁定,将
本报告
部分论及。
En el proyecto de artículo 1, son restrictivas las palabras “sus nacionales” sobre definición y alcance, porque el alcance se amplía en artículos posteriores, como el proyecto de artículo 8 sobre apátridas refugiados.
第1条草案中,
定义和范围方
使用的措词“其国民”是限制性的,因为
的条款中范围被扩大了,例如
有关无国籍人士和难民的第8条草案中。
Aunque nos complace observar que muchos organismos internacionales están adoptando medidas deliberadas para mejorar los metadatos de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, hay otros que se están quedando muy rezagados.
虽然我们高兴的看到许多国际机构正有意识地采取步骤,改进元数据,支持千年发展目标各项指标,但仍有一些国际机构远远落了
。
Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.
这个现象的
永远存
着一种矛盾感:我们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El perro iba en pos del amo.
狗跟随主人后面。
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
作者索引中,姓写
前面,名字写
后面,中间用逗号分开。
La cuestión de la asignación de los temas se abordará ulteriormente, en la sección V.
项目的分配问题将后面第五节中涉及。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球化有利于几个国家却把很多国家甩后面。
Iban en pos de la cliente a pagar.
他们跟一个女生后面付账。
El chico nos hacía muecas detrás del cristal.
那孩子窗后面向我们做鬼脸。
La ventana quedaba tras el biombo.
窗户屏风的后面。
El sofá quedaba tras el biombo.
沙发屏风的后面.
Las familias palestinas que viven detrás de la barrera han agotado sus estrategias de supervivencia.
生活隔离墙后面的巴勒斯坦家庭已到了山穷水尽的地步。
¿Qué hay detrás del ventanal?
大窗户的后面有些什么呢?
He adjuntado a esta presentación una copia de nuestro más reciente programa matriz en el que se pormenorizan esos proyectos.
我本报告后面附上了详细介绍这些项目的最新方案一览
。
Por primera vez, la mayoría de los países ha adjuntado a sus informes perfiles con datos estadísticos y mapas de los países.
大多数国家第一次报告后面附上了载有统计数字和图
的国家概况。
En la sesión de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos, dos a la mesa y otros dos en la fila inmediatamente posterior.
开幕式上,将为每个政团分配四个席位,两个
会议桌前,两个
后面一排。
En párrafos posteriores, entre otras cosas, las conclusiones del informe se basan en que los servicios de seguridad libaneses habían intervenido el teléfono del ex Primer Ministro Hariri.
后面的段落中,报告根据黎巴嫩治安部门对前总理哈里里的电话监听作出了结论。
Ésa es la convicción subyacente a los numerosos sacrificios que Marruecos ha hecho para llevar alfabetización, riego e instalaciones portuarias, y por consiguiente, empleo, a sus pueblos saharauis.
那是隐藏众多牺牲后面的信念,摩洛哥做出这些牺牲,给撒哈拉民族带来了文化、灌溉和港口设施以及随后的就业。
En los párrafos 25 y 26 y en el resto del capítulo se examina la estructura de las relaciones entre Siria y el Líbano y sus ramificaciones en este último país.
报告第25段和第26段以及
该章后面的段落中,审查了叙利亚同黎巴嫩之间关系的结构及其对黎巴嫩局势的影响。
Las decisiones del Grupo en relación con las cuestiones jurídicas suscitadas durante el examen de las reclamaciones presentadas por estas personas se estudian en el presente informe, más adelante.
小组对于审查这些人提交的索赔过程中出现的法律问题所作的裁定,将
本报告后面部分论及。
En el proyecto de artículo 1, son restrictivas las palabras “sus nacionales” sobre definición y alcance, porque el alcance se amplía en artículos posteriores, como el proyecto de artículo 8 sobre apátridas refugiados.
第1条草案中,
定义和范围方面使用的措词“其国民”是限制性的,因为
后面的条款中范围被扩大了,例如
有关无国籍人士和难民的第8条草案中。
Aunque nos complace observar que muchos organismos internacionales están adoptando medidas deliberadas para mejorar los metadatos de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, hay otros que se están quedando muy rezagados.
虽然我们高兴的看到许多国际机构正有意识地采取步骤,改进元数据,支持千年发展目标各项指标,但仍有一些国际机构远远落了后面。
Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.
这个现象的后面永远存
着一种矛盾感:我们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El perro iba en pos del amo.
狗随
主人后面。
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
作者索引中,姓写
前面,名字写
后面,中间用逗号分开。
La cuestión de la asignación de los temas se abordará ulteriormente, en la sección V.
项目的分配问题将后面第五节中涉及。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球化有利于几个国家却把很多国家甩后面。
Iban en pos de la cliente a pagar.
他们个女生后面付账。
El chico nos hacía muecas detrás del cristal.
那孩子玻璃窗后面向我们做鬼脸。
La ventana quedaba tras el biombo.
窗户屏风的后面。
El sofá quedaba tras el biombo.
沙发屏风的后面.
Las familias palestinas que viven detrás de la barrera han agotado sus estrategias de supervivencia.
生活隔离墙后面的巴勒斯坦家庭已到了山穷水尽的地步。
¿Qué hay detrás del ventanal?
大窗户的后面有些什么呢?
He adjuntado a esta presentación una copia de nuestro más reciente programa matriz en el que se pormenorizan esos proyectos.
我本报告后面附上了详细介绍这些项目的最新方案
览表。
Por primera vez, la mayoría de los países ha adjuntado a sus informes perfiles con datos estadísticos y mapas de los países.
大多数国家第次
报告后面附上了载有统计数字和图表的国家概况。
En la sesión de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos, dos a la mesa y otros dos en la fila inmediatamente posterior.
开幕式上,将为每个政府代表团分配四个席位,两个前,两个
后面
排。
En párrafos posteriores, entre otras cosas, las conclusiones del informe se basan en que los servicios de seguridad libaneses habían intervenido el teléfono del ex Primer Ministro Hariri.
后面的段落中,报告根据黎巴嫩治安部门对前总理哈里里的电话监听作出了结论。
Ésa es la convicción subyacente a los numerosos sacrificios que Marruecos ha hecho para llevar alfabetización, riego e instalaciones portuarias, y por consiguiente, empleo, a sus pueblos saharauis.
那是隐藏众多牺牲后面的信念,摩洛哥做出这些牺牲,给撒哈拉民族带来了文化、灌溉和港口设施以及随后的就业。
En los párrafos 25 y 26 y en el resto del capítulo se examina la estructura de las relaciones entre Siria y el Líbano y sus ramificaciones en este último país.
报告第25段和第26段以及
该章后面的段落中,审查了叙利亚同黎巴嫩之间关系的结构及其对黎巴嫩局势的影响。
Las decisiones del Grupo en relación con las cuestiones jurídicas suscitadas durante el examen de las reclamaciones presentadas por estas personas se estudian en el presente informe, más adelante.
小组对于审查这些人提交的索赔过程中出现的法律问题所作的裁定,将
本报告后面部分论及。
En el proyecto de artículo 1, son restrictivas las palabras “sus nacionales” sobre definición y alcance, porque el alcance se amplía en artículos posteriores, como el proyecto de artículo 8 sobre apátridas refugiados.
第1条草案中,
定义和范围方面使用的措词“其国民”是限制性的,因为
后面的条款中范围被扩大了,例如
有关无国籍人士和难民的第8条草案中。
Aunque nos complace observar que muchos organismos internacionales están adoptando medidas deliberadas para mejorar los metadatos de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, hay otros que se están quedando muy rezagados.
虽然我们高兴的看到许多国际机构正有意识地采取步骤,改进元数据,支持千年发展目标各项指标,但仍有些国际机构远远落
了后面。
Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.
这个现象的后面永远存
着
种矛盾感:我们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El perro iba en pos del amo.
狗跟随主人后面。
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
作者索引中,姓写
前面,名字写
后面,中间用逗号分开。
La cuestión de la asignación de los temas se abordará ulteriormente, en la sección V.
分配问题将
后面第五节中涉及。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球化有利于几个国家却把很多国家甩后面。
Iban en pos de la cliente a pagar.
他们跟一个女生后面付账。
El chico nos hacía muecas detrás del cristal.
那孩子玻璃窗后面向我们做鬼脸。
La ventana quedaba tras el biombo.
窗户屏风
后面。
El sofá quedaba tras el biombo.
沙发屏风
后面.
Las familias palestinas que viven detrás de la barrera han agotado sus estrategias de supervivencia.
生活隔离墙后面
巴勒斯坦家庭已到了山穷水
步。
¿Qué hay detrás del ventanal?
大窗户
后面有些什么呢?
He adjuntado a esta presentación una copia de nuestro más reciente programa matriz en el que se pormenorizan esos proyectos.
我本报告后面附上了详细介绍这些
最新方案一览表。
Por primera vez, la mayoría de los países ha adjuntado a sus informes perfiles con datos estadísticos y mapas de los países.
大多数国家第一次报告后面附上了载有统计数字和图表
国家概况。
En la sesión de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos, dos a la mesa y otros dos en la fila inmediatamente posterior.
开幕式上,将为每个政府代表团分配四个席位,两个会议桌前,两个
后面一排。
En párrafos posteriores, entre otras cosas, las conclusiones del informe se basan en que los servicios de seguridad libaneses habían intervenido el teléfono del ex Primer Ministro Hariri.
后面
段落中,报告根据黎巴嫩治安部门对前总理哈里里
电话监听作出了结论。
Ésa es la convicción subyacente a los numerosos sacrificios que Marruecos ha hecho para llevar alfabetización, riego e instalaciones portuarias, y por consiguiente, empleo, a sus pueblos saharauis.
那是隐藏众多牺牲后面
信念,摩洛哥做出这些牺牲,给撒哈拉民族带来了文化、灌溉和港口设施以及随后
就业。
En los párrafos 25 y 26 y en el resto del capítulo se examina la estructura de las relaciones entre Siria y el Líbano y sus ramificaciones en este último país.
报告第25段和第26段以及
该章后面
段落中,审查了叙利亚同黎巴嫩之间关系
结构及其对黎巴嫩局势
影响。
Las decisiones del Grupo en relación con las cuestiones jurídicas suscitadas durante el examen de las reclamaciones presentadas por estas personas se estudian en el presente informe, más adelante.
小组对于审查这些人提交
索赔过程中出现
法律问题所作
裁定,将
本报告后面部分论及。
En el proyecto de artículo 1, son restrictivas las palabras “sus nacionales” sobre definición y alcance, porque el alcance se amplía en artículos posteriores, como el proyecto de artículo 8 sobre apátridas refugiados.
第1条草案中,
定义和范围方面使用
措词“其国民”是限制性
,因为
后面
条款中范围被扩大了,例如
有关无国籍人士和难民
第8条草案中。
Aunque nos complace observar que muchos organismos internacionales están adoptando medidas deliberadas para mejorar los metadatos de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, hay otros que se están quedando muy rezagados.
虽然我们高兴看到许多国际机构正有意识
采取步骤,改进元数据,支持千年发展
标各
指标,但仍有一些国际机构远远落
了后面。
Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.
这个现象
后面永远存
着一种矛盾感:我们必须从不属于权力范围
人
角度来看待执行儿童权利
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El perro iba en pos del amo.
狗跟随主人后面。
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
作者索引中,姓写
前面,名字写
后面,中间用逗号分开。
La cuestión de la asignación de los temas se abordará ulteriormente, en la sección V.
项目的分配问题将后面第五节中涉及。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球化有利于几个国家却把很多国家甩后面。
Iban en pos de la cliente a pagar.
他们跟一个女生后面付账。
El chico nos hacía muecas detrás del cristal.
那孩子玻璃窗后面向
们做鬼脸。
La ventana quedaba tras el biombo.
窗户屏风的后面。
El sofá quedaba tras el biombo.
沙发屏风的后面.
Las familias palestinas que viven detrás de la barrera han agotado sus estrategias de supervivencia.
生活隔离墙后面的巴勒斯坦家庭已到了山穷水尽的地步。
¿Qué hay detrás del ventanal?
大窗户的后面有些什
?
He adjuntado a esta presentación una copia de nuestro más reciente programa matriz en el que se pormenorizan esos proyectos.
后面附上了详细介绍这些项目的最新方案一览表。
Por primera vez, la mayoría de los países ha adjuntado a sus informes perfiles con datos estadísticos y mapas de los países.
大多数国家第一次后面附上了载有统计数字和图表的国家概况。
En la sesión de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos, dos a la mesa y otros dos en la fila inmediatamente posterior.
开幕式上,将为每个政府代表团分配四个席位,两个会议桌前,两个
后面一排。
En párrafos posteriores, entre otras cosas, las conclusiones del informe se basan en que los servicios de seguridad libaneses habían intervenido el teléfono del ex Primer Ministro Hariri.
后面的段落中,
根据黎巴嫩治安部门对前总理哈里里的电话监听作出了结论。
Ésa es la convicción subyacente a los numerosos sacrificios que Marruecos ha hecho para llevar alfabetización, riego e instalaciones portuarias, y por consiguiente, empleo, a sus pueblos saharauis.
那是隐藏众多牺牲后面的信念,摩洛哥做出这些牺牲,给撒哈拉民族带来了文化、灌溉和港口设施以及随后的就业。
En los párrafos 25 y 26 y en el resto del capítulo se examina la estructura de las relaciones entre Siria y el Líbano y sus ramificaciones en este último país.
第25段和第26段以及
该章后面的段落中,审查了叙利亚同黎巴嫩之间关系的结构及其对黎巴嫩局势的影响。
Las decisiones del Grupo en relación con las cuestiones jurídicas suscitadas durante el examen de las reclamaciones presentadas por estas personas se estudian en el presente informe, más adelante.
小组对于审查这些人提交的索赔过程中出现的法律问题所作的裁定,将
后面部分论及。
En el proyecto de artículo 1, son restrictivas las palabras “sus nacionales” sobre definición y alcance, porque el alcance se amplía en artículos posteriores, como el proyecto de artículo 8 sobre apátridas refugiados.
第1条草案中,
定义和范围方面使用的措词“其国民”是限制性的,因为
后面的条款中范围被扩大了,例如
有关无国籍人士和难民的第8条草案中。
Aunque nos complace observar que muchos organismos internacionales están adoptando medidas deliberadas para mejorar los metadatos de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, hay otros que se están quedando muy rezagados.
虽然们高兴的看到许多国际机构正有意识地采取步骤,改进元数据,支持千年发展目标各项指标,但仍有一些国际机构远远落
了后面。
Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.
这个现象的后面永远存
着一种矛盾感:
们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
El perro iba en pos del amo.
狗跟随主人
。
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
作者索引中,姓写
前
,名字写
,中间用逗号分开。
La cuestión de la asignación de los temas se abordará ulteriormente, en la sección V.
项目分配问题将
第五节中涉及。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球化有利于几个国家却把很多国家甩。
Iban en pos de la cliente a pagar.
他们跟一个女生
付账。
El chico nos hacía muecas detrás del cristal.
那孩子玻璃窗
向我们做鬼脸。
La ventana quedaba tras el biombo.
窗户屏风
。
El sofá quedaba tras el biombo.
沙发屏风
.
Las familias palestinas que viven detrás de la barrera han agotado sus estrategias de supervivencia.
生活隔离墙
巴勒斯坦家庭已到了山穷水尽
地步。
¿Qué hay detrás del ventanal?
大窗户
有些什么呢?
He adjuntado a esta presentación una copia de nuestro más reciente programa matriz en el que se pormenorizan esos proyectos.
我本报告
附上了详细介绍这些项目
最新方案一览
。
Por primera vez, la mayoría de los países ha adjuntado a sus informes perfiles con datos estadísticos y mapas de los países.
大多数国家第一次报告
附上了载有统计数字
国家概况。
En la sesión de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos, dos a la mesa y otros dos en la fila inmediatamente posterior.
开幕式上,将为每个政府代团分配四个席位,两个
会议桌前,两个
一排。
En párrafos posteriores, entre otras cosas, las conclusiones del informe se basan en que los servicios de seguridad libaneses habían intervenido el teléfono del ex Primer Ministro Hariri.
段落中,报告根据黎巴嫩治安部门对前总理哈里里
电话监听作出了结论。
Ésa es la convicción subyacente a los numerosos sacrificios que Marruecos ha hecho para llevar alfabetización, riego e instalaciones portuarias, y por consiguiente, empleo, a sus pueblos saharauis.
那是隐藏众多牺牲
信念,摩洛哥做出这些牺牲,给撒哈拉民族带来了文化、灌溉
港口设施以及随
就业。
En los párrafos 25 y 26 y en el resto del capítulo se examina la estructura de las relaciones entre Siria y el Líbano y sus ramificaciones en este último país.
报告第25段
第26段以及
该章
段落中,审查了叙利亚同黎巴嫩之间关系
结构及其对黎巴嫩局势
影响。
Las decisiones del Grupo en relación con las cuestiones jurídicas suscitadas durante el examen de las reclamaciones presentadas por estas personas se estudian en el presente informe, más adelante.
小组对于审查这些人提交
索赔过程中出现
法律问题所作
裁定,将
本报告
部分论及。
En el proyecto de artículo 1, son restrictivas las palabras “sus nacionales” sobre definición y alcance, porque el alcance se amplía en artículos posteriores, como el proyecto de artículo 8 sobre apátridas refugiados.
第1条草案中,
定义
范围方
使用
措词“其国民”是限制性
,因为
条款中范围被扩大了,例如
有关无国籍人士
难民
第8条草案中。
Aunque nos complace observar que muchos organismos internacionales están adoptando medidas deliberadas para mejorar los metadatos de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, hay otros que se están quedando muy rezagados.
虽然我们高兴看到许多国际机构正有意识地采取步骤,改进元数据,支持千年发展目标各项指标,但仍有一些国际机构远远落
了
。
Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.
这个现象
永远存
着一种矛盾感:我们必须从不属于权力范围
人
角度来看待执行儿童权利
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。