Gracias al amplio apoyo de este órgano, lo hemos hecho realidad.
本组织的广泛支持下,我们已经使之成为现实。
Gracias al amplio apoyo de este órgano, lo hemos hecho realidad.
本组织的广泛支持下,我们已经使之成为现实。
Distingue estas gallinas de otras por medio de una calza
鸡腿上扎根带子使之与其他的有所区别.
Se está trabajando en la selección de más programas de esta índole para establecer futuros vínculos.
目前正努力确定更多的此种
案,以便于
将来与之建立联系。
También debemos reconocimiento al Director General de la UNESCO por sus esfuerzos constantes e incesantes a este respecto.
我们还赞赏教科文组织总干事持之不懈的努力。
Por consiguiente, los Estados partes en el Tratado deben aprovechar los logros de las anteriores Conferencias de Examen.
因此《不扩散条约》的缔约国必须以往审议会议之成就的基础上更上一层楼。
Cabe señalar que un gobierno anfitrión tropieza con otras limitaciones que dificultan la celebración de una reunión adicional.
应此指出,会议的东道国政府亦会遇到其他
的困难,从而使之
难
此期间再行举办另外一次会议。
En ese sentido, debiera agregar que la UNAMSIL tuvo éxito porque el pueblo de Sierra Leona lo hizo posible.
我要补充的是,联塞特派团获得成功,是因为塞拉利昂人民使之有可能获得成功。
Debemos derrotar a los terroristas en el campo de batalla, y debemos también derrotarlos en la batalla de las ideas.
我们必须战场上击败恐怖分子,也必须
意识形态的战斗中战而胜之。
Creemos que la libertad de la persona humana se hace efectiva plenamente en el acto de darse a los demás.
我们相信,人类之自由最充分也最恰当地展现我们对他人的奉献之中。
Sus normas establecen la igualdad de derechos y obligaciones de los ciudadanos en la administración, la educación, la protección jurídica, etc.
它规定公民行政管理、教育、法律保护
之平
的权利和义务。
De este modo, se crearía efectivamente un filtro adicional a las importaciones ilícitas, detectándolas antes de que se realicen los envíos.
将有效通过
货运之前对之进行核查来建立防止非法进口的补充过滤程序。
En consecuencia, la mayoría absoluta de la Asamblea, a efectos de elegir un miembro de la Corte, es de 96 votos.
因此,本备忘录写就之日,法院选举的绝对多数为96票。
Si no se administra cuidadosamente, el uso de energía puede dañar el medio ambiente y la salud humana de muchas formas.
如果不能对之加以适当管理,资源的使用可许多
损害环境和人类健康。
Deben eliminarse por destilación antes del tratamiento las sustancias de bajo punto de ebullición tales como el agua o los alcoholes.
对之进行处理之前,首先应把混杂
诸如水或乙醇
低沸点液体中的物质去除。
Éstas proporcionan un método de ejecución complementario y dan mayor relevancia a los esfuerzos de las Naciones Unidas en esa esfera.
合作提供了执行的补充法,使之与联合国
该领域的工作更密切相关。
Está relacionada con el problema de la inmigración ilegal, que supone grandes desafíos, sobre todo para países pequeños como el mío.
与之联系一起的是非法移民问题,
给一
国家特别是像我国
样的小国带来了严重挑战。
Elogiamos al Consejo por intentar con tenacidad la aplicación del programa de paz en esos países y por los extraordinarios resultados conseguidos.
我们赞扬安理会持之不懈地国家追求和平,以及所取得的杰出成果。
Durante el diálogo interactivo que se mantuvo a continuación, el observador de Turquía, como país interesado, hizo una declaración sobre el informe.
随后的交互式对话中,土耳其观察员作为一个与之相关的国家就报告发了言。
La inquietud manifestada por la delegación de Francia con respecto a una posible antigüedad en la formulación podría solucionarse incluyendo un comentario.
法国代表团对文件起草可能存含混不清之处所表达的关切可以
评注中加以解决。
A pesar de serias dificultades, la Sala de Crímenes de Guerra comenzó a funcionar plenamente en un período de tiempo sumamente corto.
尽管存着严重困难,但
非凡的努力现已导致
十分短的时间内设立了战争罪行分庭并使之运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Gracias al amplio apoyo de este órgano, lo hemos hecho realidad.
在本组织的广泛支持下,我们已经使为现实。
Distingue estas gallinas de otras por medio de una calza
在这些鸡腿上扎根带子使与其他的有所区别.
Se está trabajando en la selección de más programas de esta índole para establecer futuros vínculos.
目前正在努力确定更多的此种方案,以便于在将来与建立联系。
También debemos reconocimiento al Director General de la UNESCO por sus esfuerzos constantes e incesantes a este respecto.
我们还赞赏教科文组织总干事在这方面持不懈的努力。
Por consiguiente, los Estados partes en el Tratado deben aprovechar los logros de las anteriores Conferencias de Examen.
因此《不扩散条约》的缔约国必须在以往审会
就的基础上更上一层楼。
Cabe señalar que un gobierno anfitrión tropieza con otras limitaciones que dificultan la celebración de una reunión adicional.
应在此指出,会的东道国政府亦会遇到其他方面的困难,从而使
难在此期间再行举办另外一次会
。
En ese sentido, debiera agregar que la UNAMSIL tuvo éxito porque el pueblo de Sierra Leona lo hizo posible.
在这方面我要补充的是,联塞特派团获得功,是因为塞
人民使
有可能获得
功。
Debemos derrotar a los terroristas en el campo de batalla, y debemos también derrotarlos en la batalla de las ideas.
我们必须在战场上击败恐怖分子,也必须在意识形态的战斗中战而胜。
Creemos que la libertad de la persona humana se hace efectiva plenamente en el acto de darse a los demás.
我们相信,人类自由最充分也最恰当地展现在我们对他人的奉献
中。
Sus normas establecen la igualdad de derechos y obligaciones de los ciudadanos en la administración, la educación, la protección jurídica, etc.
它规定公民在行政管理、教育、法律保护等方面平等的权
和义务。
De este modo, se crearía efectivamente un filtro adicional a las importaciones ilícitas, detectándolas antes de que se realicen los envíos.
这将有效通过在货运前对
进行核查来建立防止非法进口的补充过滤程序。
En consecuencia, la mayoría absoluta de la Asamblea, a efectos de elegir un miembro de la Corte, es de 96 votos.
因此,在本备忘录写就日,法院选举的绝对多数为96票。
Si no se administra cuidadosamente, el uso de energía puede dañar el medio ambiente y la salud humana de muchas formas.
如果不能对加以适当管理,资源的使用可在许多方面损害环境和人类健康。
Deben eliminarse por destilación antes del tratamiento las sustancias de bajo punto de ebullición tales como el agua o los alcoholes.
在对进行处理
前,首先应把混杂在诸如水或乙醇等低沸点液体中的物质去除。
Éstas proporcionan un método de ejecución complementario y dan mayor relevancia a los esfuerzos de las Naciones Unidas en esa esfera.
合作提供了执行的补充方法,使与联合国在该领域的工作更密切相关。
Está relacionada con el problema de la inmigración ilegal, que supone grandes desafíos, sobre todo para países pequeños como el mío.
与联系在一起的是非法移民问题,这给一些国家特别是像我国这样的小国带来了严重挑战。
Elogiamos al Consejo por intentar con tenacidad la aplicación del programa de paz en esos países y por los extraordinarios resultados conseguidos.
我们赞扬安理会持不懈地在这些国家追求和平,以及所取得的杰出
果。
Durante el diálogo interactivo que se mantuvo a continuación, el observador de Turquía, como país interesado, hizo una declaración sobre el informe.
在随后的交互式对话中,土耳其观察员作为一个与相关的国家就报告发了言。
La inquietud manifestada por la delegación de Francia con respecto a una posible antigüedad en la formulación podría solucionarse incluyendo un comentario.
法国代表团对文件起草可能存在含混不清处所表达的关切可以在评注中加以解决。
A pesar de serias dificultades, la Sala de Crímenes de Guerra comenzó a funcionar plenamente en un período de tiempo sumamente corto.
尽管存在着严重困难,但这些非凡的努力现已导致在十分短的时间内设立了战争罪行分庭并使运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Gracias al amplio apoyo de este órgano, lo hemos hecho realidad.
在本组织广泛支持下,
们已经使之成为现实。
Distingue estas gallinas de otras por medio de una calza
在这些鸡腿上扎根带子使之与其他有所区别.
Se está trabajando en la selección de más programas de esta índole para establecer futuros vínculos.
目前正在努力确定更多此种方案,以便于在将来与之建立联系。
También debemos reconocimiento al Director General de la UNESCO por sus esfuerzos constantes e incesantes a este respecto.
们还赞赏教科文组织总干事在这方
持之不懈
努力。
Por consiguiente, los Estados partes en el Tratado deben aprovechar los logros de las anteriores Conferencias de Examen.
因此《不扩散条约》缔约国必须在以往审议会议之成就
基础上更上一层楼。
Cabe señalar que un gobierno anfitrión tropieza con otras limitaciones que dificultan la celebración de una reunión adicional.
应在此指出,会议国政府亦会遇到其他方
困难,从而使之
难在此期间再行举办另外一次会议。
En ese sentido, debiera agregar que la UNAMSIL tuvo éxito porque el pueblo de Sierra Leona lo hizo posible.
在这方补充
是,联塞特派团获得成功,是因为塞拉利昂人民使之有可能获得成功。
Debemos derrotar a los terroristas en el campo de batalla, y debemos también derrotarlos en la batalla de las ideas.
们必须在战场上击败恐怖分子,也必须在意识形态
战斗中战而胜之。
Creemos que la libertad de la persona humana se hace efectiva plenamente en el acto de darse a los demás.
们相信,人类之自由最充分也最恰当地展现在
们对他人
奉献之中。
Sus normas establecen la igualdad de derechos y obligaciones de los ciudadanos en la administración, la educación, la protección jurídica, etc.
它规定公民在行政管理、教育、法律保护等方之平等
权利和义务。
De este modo, se crearía efectivamente un filtro adicional a las importaciones ilícitas, detectándolas antes de que se realicen los envíos.
这将有效通过在货运之前对之进行核查来建立防止非法进口补充过滤程序。
En consecuencia, la mayoría absoluta de la Asamblea, a efectos de elegir un miembro de la Corte, es de 96 votos.
因此,在本备忘录写就之日,法院选举绝对多数为96票。
Si no se administra cuidadosamente, el uso de energía puede dañar el medio ambiente y la salud humana de muchas formas.
如果不能对之加以适当管理,资源使用可在许多方
损害环境和人类健康。
Deben eliminarse por destilación antes del tratamiento las sustancias de bajo punto de ebullición tales como el agua o los alcoholes.
在对之进行处理之前,首先应把混杂在诸如水或乙醇等低沸点液体中物质去除。
Éstas proporcionan un método de ejecución complementario y dan mayor relevancia a los esfuerzos de las Naciones Unidas en esa esfera.
合作提供了执行补充方法,使之与联合国在该领域
工作更密切相关。
Está relacionada con el problema de la inmigración ilegal, que supone grandes desafíos, sobre todo para países pequeños como el mío.
与之联系在一起是非法移民问题,这给一些国家特别是像
国这样
小国带来了严重挑战。
Elogiamos al Consejo por intentar con tenacidad la aplicación del programa de paz en esos países y por los extraordinarios resultados conseguidos.
们赞扬安理会持之不懈地在这些国家追求和平,以及所取得
杰出成果。
Durante el diálogo interactivo que se mantuvo a continuación, el observador de Turquía, como país interesado, hizo una declaración sobre el informe.
在随后交互式对话中,土耳其观察员作为一个与之相关
国家就报告发了言。
La inquietud manifestada por la delegación de Francia con respecto a una posible antigüedad en la formulación podría solucionarse incluyendo un comentario.
法国代表团对文件起草可能存在含混不清之处所表达关切可以在评注中加以解决。
A pesar de serias dificultades, la Sala de Crímenes de Guerra comenzó a funcionar plenamente en un período de tiempo sumamente corto.
尽管存在着严重困难,但这些非凡努力现已导致在十分短
时间内设立了战争罪行分庭并使之运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Gracias al amplio apoyo de este órgano, lo hemos hecho realidad.
在本组织的广泛支持下,我们已经使之成为现实。
Distingue estas gallinas de otras por medio de una calza
在这些鸡腿上扎根带子使之与其他的有所区别.
Se está trabajando en la selección de más programas de esta índole para establecer futuros vínculos.
目前正在努力确定更多的此种方案,以便于在将来与之建立联系。
También debemos reconocimiento al Director General de la UNESCO por sus esfuerzos constantes e incesantes a este respecto.
我们还赞赏教科文组织总干事在这方面持之不懈的努力。
Por consiguiente, los Estados partes en el Tratado deben aprovechar los logros de las anteriores Conferencias de Examen.
因此《不扩散条约》的缔约国必须在以往审之成就的基础上更上一层楼。
Cabe señalar que un gobierno anfitrión tropieza con otras limitaciones que dificultan la celebración de una reunión adicional.
应在此指出,的东道国政府亦
遇到其他方面的困难,从而使之
难在此期间再行举办另外一次
。
En ese sentido, debiera agregar que la UNAMSIL tuvo éxito porque el pueblo de Sierra Leona lo hizo posible.
在这方面我要补充的是,联塞特派团获得成功,是因为塞拉利使之有可能获得成功。
Debemos derrotar a los terroristas en el campo de batalla, y debemos también derrotarlos en la batalla de las ideas.
我们必须在战场上击败恐怖分子,也必须在意识形态的战斗中战而胜之。
Creemos que la libertad de la persona humana se hace efectiva plenamente en el acto de darse a los demás.
我们相信,类之自由最充分也最恰当地展现在我们对他
的奉献之中。
Sus normas establecen la igualdad de derechos y obligaciones de los ciudadanos en la administración, la educación, la protección jurídica, etc.
它规定公在行政管理、教育、法律保护等方面之平等的权利和义务。
De este modo, se crearía efectivamente un filtro adicional a las importaciones ilícitas, detectándolas antes de que se realicen los envíos.
这将有效通过在货运之前对之进行核查来建立防止非法进口的补充过滤程序。
En consecuencia, la mayoría absoluta de la Asamblea, a efectos de elegir un miembro de la Corte, es de 96 votos.
因此,在本备忘录写就之日,法院选举的绝对多数为96票。
Si no se administra cuidadosamente, el uso de energía puede dañar el medio ambiente y la salud humana de muchas formas.
如果不能对之加以适当管理,资源的使用可在许多方面损害环境和类健康。
Deben eliminarse por destilación antes del tratamiento las sustancias de bajo punto de ebullición tales como el agua o los alcoholes.
在对之进行处理之前,首先应把混杂在诸如水或乙醇等低沸点液体中的物质去除。
Éstas proporcionan un método de ejecución complementario y dan mayor relevancia a los esfuerzos de las Naciones Unidas en esa esfera.
合作提供了执行的补充方法,使之与联合国在该领域的工作更密切相关。
Está relacionada con el problema de la inmigración ilegal, que supone grandes desafíos, sobre todo para países pequeños como el mío.
与之联系在一起的是非法移问题,这给一些国家特别是像我国这样的小国带来了严重挑战。
Elogiamos al Consejo por intentar con tenacidad la aplicación del programa de paz en esos países y por los extraordinarios resultados conseguidos.
我们赞扬安理持之不懈地在这些国家追求和平,以及所取得的杰出成果。
Durante el diálogo interactivo que se mantuvo a continuación, el observador de Turquía, como país interesado, hizo una declaración sobre el informe.
在随后的交互式对话中,土耳其观察员作为一个与之相关的国家就报告发了言。
La inquietud manifestada por la delegación de Francia con respecto a una posible antigüedad en la formulación podría solucionarse incluyendo un comentario.
法国代表团对文件起草可能存在含混不清之处所表达的关切可以在评注中加以解决。
A pesar de serias dificultades, la Sala de Crímenes de Guerra comenzó a funcionar plenamente en un período de tiempo sumamente corto.
尽管存在着严重困难,但这些非凡的努力现已导致在十分短的时间内设立了战争罪行分庭并使之运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Gracias al amplio apoyo de este órgano, lo hemos hecho realidad.
在本组织的广泛支持下,我们已经使成为现实。
Distingue estas gallinas de otras por medio de una calza
在这些鸡腿上扎根带使
与其他的有所区别.
Se está trabajando en la selección de más programas de esta índole para establecer futuros vínculos.
目前正在努力确定更多的此种方案,以便于在将来与建立联系。
También debemos reconocimiento al Director General de la UNESCO por sus esfuerzos constantes e incesantes a este respecto.
我们还赞赏教科文组织总干事在这方面持的努力。
Por consiguiente, los Estados partes en el Tratado deben aprovechar los logros de las anteriores Conferencias de Examen.
因此《扩散条约》的缔约国必须在以往审议会议
成就的基础上更上一层楼。
Cabe señalar que un gobierno anfitrión tropieza con otras limitaciones que dificultan la celebración de una reunión adicional.
应在此指出,会议的东道国政府亦会遇到其他方面的困难,从而使难在此期间再行举办另外一次会议。
En ese sentido, debiera agregar que la UNAMSIL tuvo éxito porque el pueblo de Sierra Leona lo hizo posible.
在这方面我要补充的是,联塞特派团获得成功,是因为塞拉利昂人民使有可能获得成功。
Debemos derrotar a los terroristas en el campo de batalla, y debemos también derrotarlos en la batalla de las ideas.
我们必须在战场上击败恐,也必须在意识形态的战斗中战而胜
。
Creemos que la libertad de la persona humana se hace efectiva plenamente en el acto de darse a los demás.
我们相信,人类自由最充
也最恰当地展现在我们对他人的奉献
中。
Sus normas establecen la igualdad de derechos y obligaciones de los ciudadanos en la administración, la educación, la protección jurídica, etc.
它规定公民在行政管理、教育、法律保护等方面平等的权利和义务。
De este modo, se crearía efectivamente un filtro adicional a las importaciones ilícitas, detectándolas antes de que se realicen los envíos.
这将有效通过在货运前对
进行核查来建立防止非法进口的补充过滤程序。
En consecuencia, la mayoría absoluta de la Asamblea, a efectos de elegir un miembro de la Corte, es de 96 votos.
因此,在本备忘录写就日,法院选举的绝对多数为96票。
Si no se administra cuidadosamente, el uso de energía puede dañar el medio ambiente y la salud humana de muchas formas.
如果能对
加以适当管理,资源的使用可在许多方面损害环境和人类健康。
Deben eliminarse por destilación antes del tratamiento las sustancias de bajo punto de ebullición tales como el agua o los alcoholes.
在对进行处理
前,首先应把混杂在诸如水或乙醇等低沸点液体中的物质去除。
Éstas proporcionan un método de ejecución complementario y dan mayor relevancia a los esfuerzos de las Naciones Unidas en esa esfera.
合作提供了执行的补充方法,使与联合国在该领域的工作更密切相关。
Está relacionada con el problema de la inmigración ilegal, que supone grandes desafíos, sobre todo para países pequeños como el mío.
与联系在一起的是非法移民问题,这给一些国家特别是像我国这样的小国带来了严重挑战。
Elogiamos al Consejo por intentar con tenacidad la aplicación del programa de paz en esos países y por los extraordinarios resultados conseguidos.
我们赞扬安理会持地在这些国家追求和平,以及所取得的杰出成果。
Durante el diálogo interactivo que se mantuvo a continuación, el observador de Turquía, como país interesado, hizo una declaración sobre el informe.
在随后的交互式对话中,土耳其观察员作为一个与相关的国家就报告发了言。
La inquietud manifestada por la delegación de Francia con respecto a una posible antigüedad en la formulación podría solucionarse incluyendo un comentario.
法国代表团对文件起草可能存在含混清
处所表达的关切可以在评注中加以解决。
A pesar de serias dificultades, la Sala de Crímenes de Guerra comenzó a funcionar plenamente en un período de tiempo sumamente corto.
尽管存在着严重困难,但这些非凡的努力现已导致在十短的时间内设立了战争罪行
庭并使
运作。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Gracias al amplio apoyo de este órgano, lo hemos hecho realidad.
在本组织的广泛支持下,我们已经使之成为现实。
Distingue estas gallinas de otras por medio de una calza
在这些鸡腿扎根带子使之与其他的有所区别.
Se está trabajando en la selección de más programas de esta índole para establecer futuros vínculos.
目前正在努力确定更多的种方案,以便于在将来与之建立联系。
También debemos reconocimiento al Director General de la UNESCO por sus esfuerzos constantes e incesantes a este respecto.
我们还赞赏教科文组织总干事在这方面持之懈的努力。
Por consiguiente, los Estados partes en el Tratado deben aprovechar los logros de las anteriores Conferencias de Examen.
《
扩散条约》的缔约国必须在以往审议会议之成就的基础
更
一层楼。
Cabe señalar que un gobierno anfitrión tropieza con otras limitaciones que dificultan la celebración de una reunión adicional.
应在指出,会议的东道国政府亦会遇到其他方面的困难,从而使之
难在
期间再行举办另外一次会议。
En ese sentido, debiera agregar que la UNAMSIL tuvo éxito porque el pueblo de Sierra Leona lo hizo posible.
在这方面我要补充的是,联塞特派团获得成功,是为塞拉利昂人民使之有可能获得成功。
Debemos derrotar a los terroristas en el campo de batalla, y debemos también derrotarlos en la batalla de las ideas.
我们必须在击败恐怖分子,也必须在意识形态的
斗中
而胜之。
Creemos que la libertad de la persona humana se hace efectiva plenamente en el acto de darse a los demás.
我们相信,人类之自由最充分也最恰当地展现在我们对他人的奉献之中。
Sus normas establecen la igualdad de derechos y obligaciones de los ciudadanos en la administración, la educación, la protección jurídica, etc.
它规定公民在行政管理、教育、法律保护等方面之平等的权利和义务。
De este modo, se crearía efectivamente un filtro adicional a las importaciones ilícitas, detectándolas antes de que se realicen los envíos.
这将有效通过在货运之前对之进行核查来建立防止非法进口的补充过滤程序。
En consecuencia, la mayoría absoluta de la Asamblea, a efectos de elegir un miembro de la Corte, es de 96 votos.
,在本备忘录写就之日,法院选举的绝对多数为96票。
Si no se administra cuidadosamente, el uso de energía puede dañar el medio ambiente y la salud humana de muchas formas.
如果能对之加以适当管理,资源的使用可在许多方面损害环境和人类健康。
Deben eliminarse por destilación antes del tratamiento las sustancias de bajo punto de ebullición tales como el agua o los alcoholes.
在对之进行处理之前,首先应把混杂在诸如水或乙醇等低沸点液体中的物质去除。
Éstas proporcionan un método de ejecución complementario y dan mayor relevancia a los esfuerzos de las Naciones Unidas en esa esfera.
合作提供了执行的补充方法,使之与联合国在该领域的工作更密切相关。
Está relacionada con el problema de la inmigración ilegal, que supone grandes desafíos, sobre todo para países pequeños como el mío.
与之联系在一起的是非法移民问题,这给一些国家特别是像我国这样的小国带来了严重挑。
Elogiamos al Consejo por intentar con tenacidad la aplicación del programa de paz en esos países y por los extraordinarios resultados conseguidos.
我们赞扬安理会持之懈地在这些国家追求和平,以及所取得的杰出成果。
Durante el diálogo interactivo que se mantuvo a continuación, el observador de Turquía, como país interesado, hizo una declaración sobre el informe.
在随后的交互式对话中,土耳其观察员作为一个与之相关的国家就报告发了言。
La inquietud manifestada por la delegación de Francia con respecto a una posible antigüedad en la formulación podría solucionarse incluyendo un comentario.
法国代表团对文件起草可能存在含混清之处所表达的关切可以在评注中加以解决。
A pesar de serias dificultades, la Sala de Crímenes de Guerra comenzó a funcionar plenamente en un período de tiempo sumamente corto.
尽管存在着严重困难,但这些非凡的努力现已导致在十分短的时间内设立了争罪行分庭并使之运作。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Gracias al amplio apoyo de este órgano, lo hemos hecho realidad.
本组织的广泛支持下,我们已经使之成为现实。
Distingue estas gallinas de otras por medio de una calza
这些鸡腿上扎根带子使之与其他的有所区别.
Se está trabajando en la selección de más programas de esta índole para establecer futuros vínculos.
目前正努力确定更多的
种方案,以便于
将来与之建立
系。
También debemos reconocimiento al Director General de la UNESCO por sus esfuerzos constantes e incesantes a este respecto.
我们还赞赏教科文组织总干事这方面持之不懈的努力。
Por consiguiente, los Estados partes en el Tratado deben aprovechar los logros de las anteriores Conferencias de Examen.
因《不扩散条约》的缔约国必须
以往审议会议之成就的基础上更上一层楼。
Cabe señalar que un gobierno anfitrión tropieza con otras limitaciones que dificultan la celebración de una reunión adicional.
指出,会议的东道国政府亦会遇到其他方面的困难,从而使之
难
期间再行举办另外一次会议。
En ese sentido, debiera agregar que la UNAMSIL tuvo éxito porque el pueblo de Sierra Leona lo hizo posible.
这方面我要补充的是,
派团获得成功,是因为
拉利昂人民使之有可能获得成功。
Debemos derrotar a los terroristas en el campo de batalla, y debemos también derrotarlos en la batalla de las ideas.
我们必须战场上击败恐怖分子,也必须
意识形态的战斗中战而胜之。
Creemos que la libertad de la persona humana se hace efectiva plenamente en el acto de darse a los demás.
我们相信,人类之自由最充分也最恰当地展现我们对他人的奉献之中。
Sus normas establecen la igualdad de derechos y obligaciones de los ciudadanos en la administración, la educación, la protección jurídica, etc.
它规定公民行政管理、教育、法律保护等方面之平等的权利和义务。
De este modo, se crearía efectivamente un filtro adicional a las importaciones ilícitas, detectándolas antes de que se realicen los envíos.
这将有效通过货运之前对之进行核查来建立防止非法进口的补充过滤程序。
En consecuencia, la mayoría absoluta de la Asamblea, a efectos de elegir un miembro de la Corte, es de 96 votos.
因,
本备忘录写就之日,法院选举的绝对多数为96票。
Si no se administra cuidadosamente, el uso de energía puede dañar el medio ambiente y la salud humana de muchas formas.
如果不能对之加以适当管理,资源的使用可许多方面损害环境和人类健康。
Deben eliminarse por destilación antes del tratamiento las sustancias de bajo punto de ebullición tales como el agua o los alcoholes.
对之进行处理之前,首先
把混杂
诸如水或乙醇等低沸点液体中的物质去除。
Éstas proporcionan un método de ejecución complementario y dan mayor relevancia a los esfuerzos de las Naciones Unidas en esa esfera.
合作提供了执行的补充方法,使之与合国
该领域的工作更密切相关。
Está relacionada con el problema de la inmigración ilegal, que supone grandes desafíos, sobre todo para países pequeños como el mío.
与之系
一起的是非法移民问题,这给一些国家
别是像我国这样的小国带来了严重挑战。
Elogiamos al Consejo por intentar con tenacidad la aplicación del programa de paz en esos países y por los extraordinarios resultados conseguidos.
我们赞扬安理会持之不懈地这些国家追求和平,以及所取得的杰出成果。
Durante el diálogo interactivo que se mantuvo a continuación, el observador de Turquía, como país interesado, hizo una declaración sobre el informe.
随后的交互式对话中,土耳其观察员作为一个与之相关的国家就报告发了言。
La inquietud manifestada por la delegación de Francia con respecto a una posible antigüedad en la formulación podría solucionarse incluyendo un comentario.
法国代表团对文件起草可能存含混不清之处所表达的关切可以
评注中加以解决。
A pesar de serias dificultades, la Sala de Crímenes de Guerra comenzó a funcionar plenamente en un período de tiempo sumamente corto.
尽管存着严重困难,但这些非凡的努力现已导致
十分短的时间内设立了战争罪行分庭并使之运作。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Gracias al amplio apoyo de este órgano, lo hemos hecho realidad.
在本组织的广泛支持下,我们已经使之成为现实。
Distingue estas gallinas de otras por medio de una calza
在这些鸡腿上扎使之与其他的有所区别.
Se está trabajando en la selección de más programas de esta índole para establecer futuros vínculos.
目前正在努力确定更多的此种方案,以便于在将来与之建立联系。
También debemos reconocimiento al Director General de la UNESCO por sus esfuerzos constantes e incesantes a este respecto.
我们还赞赏科文组织总干事在这方面持之不懈的努力。
Por consiguiente, los Estados partes en el Tratado deben aprovechar los logros de las anteriores Conferencias de Examen.
因此《不扩散条约》的缔约国必须在以往审议会议之成就的基础上更上一层楼。
Cabe señalar que un gobierno anfitrión tropieza con otras limitaciones que dificultan la celebración de una reunión adicional.
应在此指出,会议的东道国政府亦会遇到其他方面的困难,从而使之难在此期间再行举办另外一次会议。
En ese sentido, debiera agregar que la UNAMSIL tuvo éxito porque el pueblo de Sierra Leona lo hizo posible.
在这方面我要补充的是,联塞特派团获得成功,是因为塞拉利昂人民使之有可能获得成功。
Debemos derrotar a los terroristas en el campo de batalla, y debemos también derrotarlos en la batalla de las ideas.
我们必须在战场上击败恐怖分,也必须在意识形态的战斗中战而胜之。
Creemos que la libertad de la persona humana se hace efectiva plenamente en el acto de darse a los demás.
我们相信,人类之自由最充分也最恰当地展现在我们对他人的奉献之中。
Sus normas establecen la igualdad de derechos y obligaciones de los ciudadanos en la administración, la educación, la protección jurídica, etc.
它规定公民在行政管、
、法律保护等方面之平等的权利和义务。
De este modo, se crearía efectivamente un filtro adicional a las importaciones ilícitas, detectándolas antes de que se realicen los envíos.
这将有效通过在货运之前对之进行核查来建立防止非法进口的补充过滤程序。
En consecuencia, la mayoría absoluta de la Asamblea, a efectos de elegir un miembro de la Corte, es de 96 votos.
因此,在本备忘录写就之日,法院选举的绝对多数为96票。
Si no se administra cuidadosamente, el uso de energía puede dañar el medio ambiente y la salud humana de muchas formas.
如果不能对之加以适当管,资源的使用可在许多方面损害环境和人类健康。
Deben eliminarse por destilación antes del tratamiento las sustancias de bajo punto de ebullición tales como el agua o los alcoholes.
在对之进行处之前,首先应把混杂在诸如水或乙醇等低沸点液体中的物质去除。
Éstas proporcionan un método de ejecución complementario y dan mayor relevancia a los esfuerzos de las Naciones Unidas en esa esfera.
合作提供了执行的补充方法,使之与联合国在该领域的工作更密切相关。
Está relacionada con el problema de la inmigración ilegal, que supone grandes desafíos, sobre todo para países pequeños como el mío.
与之联系在一起的是非法移民问题,这给一些国家特别是像我国这样的小国来了严重挑战。
Elogiamos al Consejo por intentar con tenacidad la aplicación del programa de paz en esos países y por los extraordinarios resultados conseguidos.
我们赞扬安会持之不懈地在这些国家追求和平,以及所取得的杰出成果。
Durante el diálogo interactivo que se mantuvo a continuación, el observador de Turquía, como país interesado, hizo una declaración sobre el informe.
在随后的交互式对话中,土耳其观察员作为一个与之相关的国家就报告发了言。
La inquietud manifestada por la delegación de Francia con respecto a una posible antigüedad en la formulación podría solucionarse incluyendo un comentario.
法国代表团对文件起草可能存在含混不清之处所表达的关切可以在评注中加以解决。
A pesar de serias dificultades, la Sala de Crímenes de Guerra comenzó a funcionar plenamente en un período de tiempo sumamente corto.
尽管存在着严重困难,但这些非凡的努力现已导致在十分短的时间内设立了战争罪行分庭并使之运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Gracias al amplio apoyo de este órgano, lo hemos hecho realidad.
在本组织的广泛支持下,我已经使之成为现实。
Distingue estas gallinas de otras por medio de una calza
在这些鸡腿上扎根带子使之与其的有所区别.
Se está trabajando en la selección de más programas de esta índole para establecer futuros vínculos.
目前正在努更多的此种方案,以便于在将来与之建立联系。
También debemos reconocimiento al Director General de la UNESCO por sus esfuerzos constantes e incesantes a este respecto.
我还赞赏教科文组织总干事在这方面持之不懈的努
。
Por consiguiente, los Estados partes en el Tratado deben aprovechar los logros de las anteriores Conferencias de Examen.
因此《不扩散条约》的缔约国必须在以往审议会议之成就的基础上更上一层楼。
Cabe señalar que un gobierno anfitrión tropieza con otras limitaciones que dificultan la celebración de una reunión adicional.
应在此指出,会议的东道国政府亦会遇到其方面的困难,从而使之
难在此期间再行举办另外一次会议。
En ese sentido, debiera agregar que la UNAMSIL tuvo éxito porque el pueblo de Sierra Leona lo hizo posible.
在这方面我要补充的是,联塞特派团获得成功,是因为塞拉利昂人民使之有可能获得成功。
Debemos derrotar a los terroristas en el campo de batalla, y debemos también derrotarlos en la batalla de las ideas.
我必须在战场上击败恐怖分子,也必须在意识形态的战斗中战而胜之。
Creemos que la libertad de la persona humana se hace efectiva plenamente en el acto de darse a los demás.
我相信,人类之自由最充分也最恰当地展现在我
人的奉献之中。
Sus normas establecen la igualdad de derechos y obligaciones de los ciudadanos en la administración, la educación, la protección jurídica, etc.
它规公民在行政管理、教育、法律保护等方面之平等的权利和义务。
De este modo, se crearía efectivamente un filtro adicional a las importaciones ilícitas, detectándolas antes de que se realicen los envíos.
这将有效通过在货运之前之进行核查来建立防止非法进口的补充过滤程序。
En consecuencia, la mayoría absoluta de la Asamblea, a efectos de elegir un miembro de la Corte, es de 96 votos.
因此,在本备忘录写就之日,法院选举的绝多数为96票。
Si no se administra cuidadosamente, el uso de energía puede dañar el medio ambiente y la salud humana de muchas formas.
如果不能之加以适当管理,资源的使用可在许多方面损害环境和人类健康。
Deben eliminarse por destilación antes del tratamiento las sustancias de bajo punto de ebullición tales como el agua o los alcoholes.
在之进行处理之前,首先应把混杂在诸如水或乙醇等低沸点液体中的物质去除。
Éstas proporcionan un método de ejecución complementario y dan mayor relevancia a los esfuerzos de las Naciones Unidas en esa esfera.
合作提供了执行的补充方法,使之与联合国在该领域的工作更密切相关。
Está relacionada con el problema de la inmigración ilegal, que supone grandes desafíos, sobre todo para países pequeños como el mío.
与之联系在一起的是非法移民问题,这给一些国家特别是像我国这样的小国带来了严重挑战。
Elogiamos al Consejo por intentar con tenacidad la aplicación del programa de paz en esos países y por los extraordinarios resultados conseguidos.
我赞扬安理会持之不懈地在这些国家追求和平,以及所取得的杰出成果。
Durante el diálogo interactivo que se mantuvo a continuación, el observador de Turquía, como país interesado, hizo una declaración sobre el informe.
在随后的交互式话中,土耳其观察员作为一个与之相关的国家就报告发了言。
La inquietud manifestada por la delegación de Francia con respecto a una posible antigüedad en la formulación podría solucionarse incluyendo un comentario.
法国代表团文件起草可能存在含混不清之处所表达的关切可以在评注中加以解决。
A pesar de serias dificultades, la Sala de Crímenes de Guerra comenzó a funcionar plenamente en un período de tiempo sumamente corto.
尽管存在着严重困难,但这些非凡的努现已导致在十分短的时间内设立了战争罪行分庭并使之运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。