El dinamismo observado recientemente en el comercio mundial ha estado estrechamente vinculado a la continua profundización de la división internacional del trabajo en materia de producción.
世界贸易近年来展现的活力与国际生产分工进一步深化密切相关。
división internacional del trabajo
El dinamismo observado recientemente en el comercio mundial ha estado estrechamente vinculado a la continua profundización de la división internacional del trabajo en materia de producción.
世界贸易近年来展现的活力与国际生产分工进一步深化密切相关。
Nada de esto ha contribuido mucho a alterar las condiciones de participación de los países de África en la división internacional del trabajo de forma que ello se traduzca en ganancias netas importantes.
所有这些没有一点明了非洲国家参与国际劳动分工的条件,从而为它们带来明
的纯利益增加。
La incapacidad de esos países para gestionar los problemas y aprovechar los beneficios del comercio mundial y los procesos económicos en rápida evolución, y los consiguientes cambios en la división internacional del trabajo, eran un motivo de constante preocupación.
它们无法应对全球贸易和经济进程迅速化的挑战和收获这一进程的成果,国际劳动分工所产生相互
化十分令人关切。
Sabemos que los acuerdos regionales son parte integrante de la Carta y deben ser elementos importantes de una necesaria división internacional del trabajo en estos momentos en que son tantos los problemas y las necesidades apremiantes en todo el mundo.
我们知道,各种区域安排构成了《宪章》的组成部分,在这种全世界出现很多紧迫问题和需求的时代,它们必须成为必要的国际分工中的重要。
La incapacidad de esos países de hacer frente a las dificultades de los procesos económicos y comerciales mundiales en rápido cambio y de sacar partido de ellos, y el consiguiente giro en la división internacional del trabajo, eran motivo de constante preocupación.
人持续感到关切的是,这些国家面对迅速
化的全球贸易和经济进程和由此产生的国际分工的
,而没有能力应对挑战和收获其中的利益。
En este modelo, una supervisión estricta de la tecnología y el personal, así como la aplicación de salvaguardias eficaces y una división internacional adecuada de los conocimientos técnicos, pueden reducir el riesgo de la proliferación e incluso dificultar sobremanera una evasión de responsabilidades unilateral.
在这种模式下,对技术和人员配备进行有力的监督以及实施有效的保障和适当的国际专门技术分工能够减少扩散危险,甚至能单方“逃脱”事件极难发生。
No obstante, no es sólo la geografía misma la que explica el patrón de la región en materia de IED, sino más bien su implicación en una historia colonial que se tradujo en una integración perversa en la división internacional del trabajo, según la cual los mercados de los países ricos se vincularon a nacionales de esos mismos países ricos que producían en el extranjero, ya sea en fábricas o en explotaciones agrícolas.
但并不是仅仅因地理情况就说清楚了这一地区的外国直接投资的数量,而是要考虑与其殖民地历史的密切联系,其以一种反常的方式进入国际劳动分工,这种分工
富裕国家市场与这些富裕国家在国外生产的国民相联系,无论是的公司或是在农场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
división internacional del trabajo
El dinamismo observado recientemente en el comercio mundial ha estado estrechamente vinculado a la continua profundización de la división internacional del trabajo en materia de producción.
世界贸易近年来展现的活力与生产分工进一步深
密切相关。
Nada de esto ha contribuido mucho a alterar las condiciones de participación de los países de África en la división internacional del trabajo de forma que ello se traduzca en ganancias netas importantes.
所有这些没有一点明显改了非洲
家参与
劳动分工的条件,从而为它们带来明显的纯利益增加。
La incapacidad de esos países para gestionar los problemas y aprovechar los beneficios del comercio mundial y los procesos económicos en rápida evolución, y los consiguientes cambios en la división internacional del trabajo, eran un motivo de constante preocupación.
它们无法应对全球贸易和经济进程迅速的挑战和收获这一进程的成
,
劳动分工所产生相互
分令人关切。
Sabemos que los acuerdos regionales son parte integrante de la Carta y deben ser elementos importantes de una necesaria división internacional del trabajo en estos momentos en que son tantos los problemas y las necesidades apremiantes en todo el mundo.
我们知道,各种区域安排构成了《宪章》的组成部分,在这种全世界出现很多紧迫问题和需求的时代,它们必须成为必要的分工中的重要内容。
La incapacidad de esos países de hacer frente a las dificultades de los procesos económicos y comerciales mundiales en rápido cambio y de sacar partido de ellos, y el consiguiente giro en la división internacional del trabajo, eran motivo de constante preocupación.
使人持续感到关切的是,这些家面对迅速
的全球贸易和经济进程和由此产生的
分工的改
,而没有能力应对挑战和收获其中的利益。
En este modelo, una supervisión estricta de la tecnología y el personal, así como la aplicación de salvaguardias eficaces y una división internacional adecuada de los conocimientos técnicos, pueden reducir el riesgo de la proliferación e incluso dificultar sobremanera una evasión de responsabilidades unilateral.
在这种模式下,对技术和人员配备进行有力的监督以及实施有效的保障和适当的专门技术分工能够减少扩散危险,甚至能使单方“逃脱”事件极难发生。
No obstante, no es sólo la geografía misma la que explica el patrón de la región en materia de IED, sino más bien su implicación en una historia colonial que se tradujo en una integración perversa en la división internacional del trabajo, según la cual los mercados de los países ricos se vincularon a nacionales de esos mismos países ricos que producían en el extranjero, ya sea en fábricas o en explotaciones agrícolas.
但并不是仅仅因地理情况就说清楚了这一地区的外直接投资的数量,而是要考虑与其殖民地历史的密切联系,使其以一种反常的方式进入
劳动分工,这种分工使富裕
家市场与这些富裕
家在
外生产的
民相联系,无论是的公司或是在农场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
división internacional del trabajo
El dinamismo observado recientemente en el comercio mundial ha estado estrechamente vinculado a la continua profundización de la división internacional del trabajo en materia de producción.
世界贸易近年来展现活力与国际生产分工进一步深化密
相
。
Nada de esto ha contribuido mucho a alterar las condiciones de participación de los países de África en la división internacional del trabajo de forma que ello se traduzca en ganancias netas importantes.
所有没有一点明显改变了非洲国家参与国际劳动分工
条件,从而为它们带来明显
纯利益增加。
La incapacidad de esos países para gestionar los problemas y aprovechar los beneficios del comercio mundial y los procesos económicos en rápida evolución, y los consiguientes cambios en la división internacional del trabajo, eran un motivo de constante preocupación.
它们无法应对全球贸易和经济进程迅速变化挑战和收获
一进程
成果,国际劳动分工所产生相互变化十分令人
。
Sabemos que los acuerdos regionales son parte integrante de la Carta y deben ser elementos importantes de una necesaria división internacional del trabajo en estos momentos en que son tantos los problemas y las necesidades apremiantes en todo el mundo.
我们知道,各种区域安排构成了《宪章》组成部分,在
种全世界出现很多紧迫问题和需求
时代,它们必须成为必要
国际分工中
重要内容。
La incapacidad de esos países de hacer frente a las dificultades de los procesos económicos y comerciales mundiales en rápido cambio y de sacar partido de ellos, y el consiguiente giro en la división internacional del trabajo, eran motivo de constante preocupación.
使人持续感到是,
国家面对迅速变化
全球贸易和经济进程和由此产生
国际分工
改变,而没有能力应对挑战和收获其中
利益。
En este modelo, una supervisión estricta de la tecnología y el personal, así como la aplicación de salvaguardias eficaces y una división internacional adecuada de los conocimientos técnicos, pueden reducir el riesgo de la proliferación e incluso dificultar sobremanera una evasión de responsabilidades unilateral.
在种模式下,对技术和人员配备进行有力
监督以及实施有效
保障和适当
国际专门技术分工能够减少扩散危险,甚至能使单方“逃脱”事件极难发生。
No obstante, no es sólo la geografía misma la que explica el patrón de la región en materia de IED, sino más bien su implicación en una historia colonial que se tradujo en una integración perversa en la división internacional del trabajo, según la cual los mercados de los países ricos se vincularon a nacionales de esos mismos países ricos que producían en el extranjero, ya sea en fábricas o en explotaciones agrícolas.
但并不是仅仅因地理情况就说清楚了一地区
外国直接投资
数量,而是要考虑与其殖民地历史
密
联系,使其以一种反常
方式进入国际劳动分工,
种分工使富裕国家市场与
富裕国家在国外生产
国民相联系,无论是
公司或是在农场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
división internacional del trabajo
El dinamismo observado recientemente en el comercio mundial ha estado estrechamente vinculado a la continua profundización de la división internacional del trabajo en materia de producción.
世界贸易近年来展现活力与国际生产分工进一步深化密切相关。
Nada de esto ha contribuido mucho a alterar las condiciones de participación de los países de África en la división internacional del trabajo de forma que ello se traduzca en ganancias netas importantes.
所有这些没有一点明改变了非洲国家参与国际劳动分工
条件,从而为它们带来明
利益增加。
La incapacidad de esos países para gestionar los problemas y aprovechar los beneficios del comercio mundial y los procesos económicos en rápida evolución, y los consiguientes cambios en la división internacional del trabajo, eran un motivo de constante preocupación.
它们无法应对全球贸易和经济进程迅速变化挑战和收获这一进程
成果,国际劳动分工所产生相互变化十分令人关切。
Sabemos que los acuerdos regionales son parte integrante de la Carta y deben ser elementos importantes de una necesaria división internacional del trabajo en estos momentos en que son tantos los problemas y las necesidades apremiantes en todo el mundo.
我们知道,各种区域安排构成了《宪章》组成部分,在这种全世界出现很多
题和需求
时代,它们必须成为必要
国际分工中
重要内容。
La incapacidad de esos países de hacer frente a las dificultades de los procesos económicos y comerciales mundiales en rápido cambio y de sacar partido de ellos, y el consiguiente giro en la división internacional del trabajo, eran motivo de constante preocupación.
使人持续感到关切是,这些国家面对迅速变化
全球贸易和经济进程和由此产生
国际分工
改变,而没有能力应对挑战和收获其中
利益。
En este modelo, una supervisión estricta de la tecnología y el personal, así como la aplicación de salvaguardias eficaces y una división internacional adecuada de los conocimientos técnicos, pueden reducir el riesgo de la proliferación e incluso dificultar sobremanera una evasión de responsabilidades unilateral.
在这种模式下,对技术和人员配备进行有力监督以及实施有效
保障和适当
国际专门技术分工能够减少扩散危险,甚至能使单方“逃脱”事件极难发生。
No obstante, no es sólo la geografía misma la que explica el patrón de la región en materia de IED, sino más bien su implicación en una historia colonial que se tradujo en una integración perversa en la división internacional del trabajo, según la cual los mercados de los países ricos se vincularon a nacionales de esos mismos países ricos que producían en el extranjero, ya sea en fábricas o en explotaciones agrícolas.
但并不是仅仅因地理情况就说清楚了这一地区外国直接投资
数量,而是要考虑与其殖民地历史
密切联系,使其以一种反常
方式进入国际劳动分工,这种分工使富裕国家市场与这些富裕国家在国外生产
国民相联系,无论是
公司或是在农场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
división internacional del trabajo
El dinamismo observado recientemente en el comercio mundial ha estado estrechamente vinculado a la continua profundización de la división internacional del trabajo en materia de producción.
世界易近年来展现的活力与国
分工进一步深化密切相关。
Nada de esto ha contribuido mucho a alterar las condiciones de participación de los países de África en la división internacional del trabajo de forma que ello se traduzca en ganancias netas importantes.
所有这些没有一点明显改变了非洲国家参与国劳动分工的条件,从而为它们带来明显的纯利益增加。
La incapacidad de esos países para gestionar los problemas y aprovechar los beneficios del comercio mundial y los procesos económicos en rápida evolución, y los consiguientes cambios en la división internacional del trabajo, eran un motivo de constante preocupación.
它们无法应对易和经济进程迅速变化的挑战和收获这一进程的成果,国
劳动分工所
相互变化十分令人关切。
Sabemos que los acuerdos regionales son parte integrante de la Carta y deben ser elementos importantes de una necesaria división internacional del trabajo en estos momentos en que son tantos los problemas y las necesidades apremiantes en todo el mundo.
我们知道,各种区域安排构成了《宪章》的组成部分,在这种世界出现很多紧迫问题和需求的时代,它们必须成为必要的国
分工中的重要内容。
La incapacidad de esos países de hacer frente a las dificultades de los procesos económicos y comerciales mundiales en rápido cambio y de sacar partido de ellos, y el consiguiente giro en la división internacional del trabajo, eran motivo de constante preocupación.
使人持续感到关切的是,这些国家面对迅速变化的易和经济进程和由此
的国
分工的改变,而没有能力应对挑战和收获其中的利益。
En este modelo, una supervisión estricta de la tecnología y el personal, así como la aplicación de salvaguardias eficaces y una división internacional adecuada de los conocimientos técnicos, pueden reducir el riesgo de la proliferación e incluso dificultar sobremanera una evasión de responsabilidades unilateral.
在这种模式下,对技术和人员配备进行有力的监督以及实施有效的保障和适当的国专门技术分工能够减少扩散危险,甚至能使单方“逃脱”事件极难发
。
No obstante, no es sólo la geografía misma la que explica el patrón de la región en materia de IED, sino más bien su implicación en una historia colonial que se tradujo en una integración perversa en la división internacional del trabajo, según la cual los mercados de los países ricos se vincularon a nacionales de esos mismos países ricos que producían en el extranjero, ya sea en fábricas o en explotaciones agrícolas.
但并不是仅仅因地理情况就说清楚了这一地区的外国直接投资的数量,而是要考虑与其殖民地历史的密切联系,使其以一种反常的方式进入国劳动分工,这种分工使富裕国家市场与这些富裕国家在国外
的国民相联系,无论是的公司或是在农场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
división internacional del trabajo
El dinamismo observado recientemente en el comercio mundial ha estado estrechamente vinculado a la continua profundización de la división internacional del trabajo en materia de producción.
世界近年来展现的活力
生产分工进一步深化密切相关。
Nada de esto ha contribuido mucho a alterar las condiciones de participación de los países de África en la división internacional del trabajo de forma que ello se traduzca en ganancias netas importantes.
所有这些没有一点明显改变了非洲家参
劳动分工的条件,从而为它们带来明显的纯利益增加。
La incapacidad de esos países para gestionar los problemas y aprovechar los beneficios del comercio mundial y los procesos económicos en rápida evolución, y los consiguientes cambios en la división internacional del trabajo, eran un motivo de constante preocupación.
它们无法应对全球经济进程迅速变化的挑战
收获这一进程的成果,
劳动分工所产生相互变化十分令人关切。
Sabemos que los acuerdos regionales son parte integrante de la Carta y deben ser elementos importantes de una necesaria división internacional del trabajo en estos momentos en que son tantos los problemas y las necesidades apremiantes en todo el mundo.
我们知道,各种区域安排构成了《宪章》的组成部分,在这种全世界出现很多紧迫问题需求的时代,它们必须成为必要的
分工中的重要内容。
La incapacidad de esos países de hacer frente a las dificultades de los procesos económicos y comerciales mundiales en rápido cambio y de sacar partido de ellos, y el consiguiente giro en la división internacional del trabajo, eran motivo de constante preocupación.
使人持续感到关切的是,这些家面对迅速变化的全球
经济进程
由此产生的
分工的改变,而没有能力应对挑战
收获其中的利益。
En este modelo, una supervisión estricta de la tecnología y el personal, así como la aplicación de salvaguardias eficaces y una división internacional adecuada de los conocimientos técnicos, pueden reducir el riesgo de la proliferación e incluso dificultar sobremanera una evasión de responsabilidades unilateral.
在这种模式下,对技术人员配备进行有力的监督以及实施有效的保障
适当的
专门技术分工能够减少扩散危险,甚至能使单方“逃脱”事件极难发生。
No obstante, no es sólo la geografía misma la que explica el patrón de la región en materia de IED, sino más bien su implicación en una historia colonial que se tradujo en una integración perversa en la división internacional del trabajo, según la cual los mercados de los países ricos se vincularon a nacionales de esos mismos países ricos que producían en el extranjero, ya sea en fábricas o en explotaciones agrícolas.
但并不是仅仅因地理情况就说清楚了这一地区的外直接投资的数量,而是要考虑
其殖民地历史的密切联系,使其以一种反常的方式进入
劳动分工,这种分工使富裕
家市场
这些富裕
家在
外生产的
民相联系,无论是的公司或是在农场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
división internacional del trabajo
El dinamismo observado recientemente en el comercio mundial ha estado estrechamente vinculado a la continua profundización de la división internacional del trabajo en materia de producción.
世界贸易近年来展现活力与国际生产分工进一步深化密切相关。
Nada de esto ha contribuido mucho a alterar las condiciones de participación de los países de África en la división internacional del trabajo de forma que ello se traduzca en ganancias netas importantes.
所有这些没有一点明改变了非洲国家参与国际劳动分工
条件,从而为它们带来明
利益增加。
La incapacidad de esos países para gestionar los problemas y aprovechar los beneficios del comercio mundial y los procesos económicos en rápida evolución, y los consiguientes cambios en la división internacional del trabajo, eran un motivo de constante preocupación.
它们无法应对全球贸易和经济进程迅速变化挑战和收获这一进程
成果,国际劳动分工所产生相互变化十分令人关切。
Sabemos que los acuerdos regionales son parte integrante de la Carta y deben ser elementos importantes de una necesaria división internacional del trabajo en estos momentos en que son tantos los problemas y las necesidades apremiantes en todo el mundo.
我们知道,各种区域安排构成了《宪章》组成部分,在这种全世界出现很多
题和需求
时代,它们必须成为必要
国际分工中
重要内容。
La incapacidad de esos países de hacer frente a las dificultades de los procesos económicos y comerciales mundiales en rápido cambio y de sacar partido de ellos, y el consiguiente giro en la división internacional del trabajo, eran motivo de constante preocupación.
使人持续感到关切是,这些国家面对迅速变化
全球贸易和经济进程和由此产生
国际分工
改变,而没有能力应对挑战和收获其中
利益。
En este modelo, una supervisión estricta de la tecnología y el personal, así como la aplicación de salvaguardias eficaces y una división internacional adecuada de los conocimientos técnicos, pueden reducir el riesgo de la proliferación e incluso dificultar sobremanera una evasión de responsabilidades unilateral.
在这种模式下,对技术和人员配备进行有力监督以及实施有效
保障和适当
国际专门技术分工能够减少扩散危险,甚至能使单方“逃脱”事件极难发生。
No obstante, no es sólo la geografía misma la que explica el patrón de la región en materia de IED, sino más bien su implicación en una historia colonial que se tradujo en una integración perversa en la división internacional del trabajo, según la cual los mercados de los países ricos se vincularon a nacionales de esos mismos países ricos que producían en el extranjero, ya sea en fábricas o en explotaciones agrícolas.
但并不是仅仅因地理情况就说清楚了这一地区外国直接投资
数量,而是要考虑与其殖民地历史
密切联系,使其以一种反常
方式进入国际劳动分工,这种分工使富裕国家市场与这些富裕国家在国外生产
国民相联系,无论是
公司或是在农场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
división internacional del trabajo
El dinamismo observado recientemente en el comercio mundial ha estado estrechamente vinculado a la continua profundización de la división internacional del trabajo en materia de producción.
世界贸易近年来展现的活力与国际生产分工进一步深化密切相关。
Nada de esto ha contribuido mucho a alterar las condiciones de participación de los países de África en la división internacional del trabajo de forma que ello se traduzca en ganancias netas importantes.
所有这些没有一点明显改变了非洲国家参与国际劳动分工的条件,从而为它们带来明显的纯利益增加。
La incapacidad de esos países para gestionar los problemas y aprovechar los beneficios del comercio mundial y los procesos económicos en rápida evolución, y los consiguientes cambios en la división internacional del trabajo, eran un motivo de constante preocupación.
它们无法应对全球贸易和经济进变化的挑战和收获这一进
的
果,国际劳动分工所产生相互变化十分令人关切。
Sabemos que los acuerdos regionales son parte integrante de la Carta y deben ser elementos importantes de una necesaria división internacional del trabajo en estos momentos en que son tantos los problemas y las necesidades apremiantes en todo el mundo.
我们知道,各种区域安了《宪章》的组
部分,在这种全世界出现很多紧迫问题和需求的时代,它们必须
为必要的国际分工中的重要内容。
La incapacidad de esos países de hacer frente a las dificultades de los procesos económicos y comerciales mundiales en rápido cambio y de sacar partido de ellos, y el consiguiente giro en la división internacional del trabajo, eran motivo de constante preocupación.
使人持续感到关切的是,这些国家面对变化的全球贸易和经济进
和由此产生的国际分工的改变,而没有能力应对挑战和收获其中的利益。
En este modelo, una supervisión estricta de la tecnología y el personal, así como la aplicación de salvaguardias eficaces y una división internacional adecuada de los conocimientos técnicos, pueden reducir el riesgo de la proliferación e incluso dificultar sobremanera una evasión de responsabilidades unilateral.
在这种模式下,对技术和人员配备进行有力的监督以及实施有效的保障和适当的国际专门技术分工能够减少扩散危险,甚至能使单方“逃脱”事件极难发生。
No obstante, no es sólo la geografía misma la que explica el patrón de la región en materia de IED, sino más bien su implicación en una historia colonial que se tradujo en una integración perversa en la división internacional del trabajo, según la cual los mercados de los países ricos se vincularon a nacionales de esos mismos países ricos que producían en el extranjero, ya sea en fábricas o en explotaciones agrícolas.
但并不是仅仅因地理情况就说清楚了这一地区的外国直接投资的数量,而是要考虑与其殖民地历史的密切联系,使其以一种反常的方式进入国际劳动分工,这种分工使富裕国家市场与这些富裕国家在国外生产的国民相联系,无论是的公司或是在农场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
división internacional del trabajo
El dinamismo observado recientemente en el comercio mundial ha estado estrechamente vinculado a la continua profundización de la división internacional del trabajo en materia de producción.
世贸易近年来展
的活力与国际生产分工进一步深化密切相关。
Nada de esto ha contribuido mucho a alterar las condiciones de participación de los países de África en la división internacional del trabajo de forma que ello se traduzca en ganancias netas importantes.
所有这些没有一点明显改变了非洲国家参与国际劳动分工的条件,从而为们带来明显的纯利益
。
La incapacidad de esos países para gestionar los problemas y aprovechar los beneficios del comercio mundial y los procesos económicos en rápida evolución, y los consiguientes cambios en la división internacional del trabajo, eran un motivo de constante preocupación.
们无法应对全球贸易和经济进程迅速变化的挑战和收获这一进程的成果,国际劳动分工所产生相互变化十分令人关切。
Sabemos que los acuerdos regionales son parte integrante de la Carta y deben ser elementos importantes de una necesaria división internacional del trabajo en estos momentos en que son tantos los problemas y las necesidades apremiantes en todo el mundo.
我们知道,各种区域安排构成了《宪章》的组成部分,在这种全世很多紧迫问题和需求的时代,
们必须成为必要的国际分工中的重要内容。
La incapacidad de esos países de hacer frente a las dificultades de los procesos económicos y comerciales mundiales en rápido cambio y de sacar partido de ellos, y el consiguiente giro en la división internacional del trabajo, eran motivo de constante preocupación.
使人持续感到关切的是,这些国家面对迅速变化的全球贸易和经济进程和由此产生的国际分工的改变,而没有能力应对挑战和收获其中的利益。
En este modelo, una supervisión estricta de la tecnología y el personal, así como la aplicación de salvaguardias eficaces y una división internacional adecuada de los conocimientos técnicos, pueden reducir el riesgo de la proliferación e incluso dificultar sobremanera una evasión de responsabilidades unilateral.
在这种模式下,对技术和人员配备进行有力的监督以及实施有效的保障和适当的国际专门技术分工能够减少扩散危险,甚至能使单方“逃脱”事件极难发生。
No obstante, no es sólo la geografía misma la que explica el patrón de la región en materia de IED, sino más bien su implicación en una historia colonial que se tradujo en una integración perversa en la división internacional del trabajo, según la cual los mercados de los países ricos se vincularon a nacionales de esos mismos países ricos que producían en el extranjero, ya sea en fábricas o en explotaciones agrícolas.
但并不是仅仅因地理情况就说清楚了这一地区的外国直接投资的数量,而是要考虑与其殖民地历史的密切联系,使其以一种反常的方式进入国际劳动分工,这种分工使富裕国家市场与这些富裕国家在国外生产的国民相联系,无论是的公司或是在农场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。