Así se pondría fin definitivamente al unilateralismo a la hora de resolver las controversias y las cuestiones internacionales.
这种做法将最终结束在解决国际争端和问题方面单边主义。
conflicto internacional
Así se pondría fin definitivamente al unilateralismo a la hora de resolver las controversias y las cuestiones internacionales.
这种做法将最终结束在解决国际争端和问题方面单边主义。
Sin embargo, algunos autores reconocen explícitamente la continua validez de los tratados que establecen un mecanismo para la solución pacífica de controversias internacionales.
然而,某些编撰者明确认可构成和平解决国际争端机制条约
持续有效性。
El camino hacia la solución de controversias internacionales sólo se puede hallar si se cumplen las resoluciones y los principios de la legalidad internacional.
有
过遵守具有国际合法性
决议和原则才能找到
向解决国际争端
道路。
Las causas incluidas en la lista general a lo largo del año transcurrido ilustran la variedad de las controversias internacionales que habitualmente se remiten a la Corte.
去年一年待审案件反映了
常提交法院
国际争端
多样性。
No debe olvidarse que, de conformidad con el Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas, las negociaciones son el medio principal de resolver controversias internacionales.
不应忘记是,《联合国宪章》第三十三条规定,谈判是解决国际争端
主
手段。
La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.
法院现在不仅有义务以国际争端裁定者身分发表最后意见,而且有义务广泛地分发和公布它
工作情况。
Eso demuestra la confianza que ambos países depositan en la capacidad de la Corte para resolver las controversias internacionales de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional.
这确实表明了两国相信国际法院有能力按照司法和国际法原则解决国际争端。
La Corte Internacional de Justicia es única porque tiene la competencia de ocuparse de controversias de la comunidad internacional, con lo que no sólo desarrolla el Estado de derecho, sino que además logra solucionar controversias internacionales por medios pacíficos.
国际法院是独特,
它有能力处理国际社会
争端,
此不仅发展了法治,还确保了和平解决国际争端。
Confiamos en que la Corte Internacional de Justicia seguirá desempeñando un papel importante en la solución pacífica de controversias internacionales, en la promoción del Estado de derecho en el plano internacional y en la creación de una comunidad armoniosa de naciones.
我们相信,国际法院在和平解决国际争端,促进国际法治和建设国际和谐社会中将继续发挥重作用。
Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.
这些根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种国际争端日积月累,外国占领,人民被剥夺自决权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。
Por consiguiente, ha quedado claro para la comunidad internacional que la Corte Internacional de Justicia, en tanto que órgano judicial principal de las Naciones Unidas, tiene una función crucial e indispensable que desempeñar en el arreglo pacífico de controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional.
此,国际社会清楚看到,国际法院作
联合国
主
司法机构,在和平解决国际争端以及促进和实施国际法方面可发挥关键和主
作用。
Igualmente reitera su compromiso de seguir fortaleciendo y promoviendo su apoyo a la Organización de las Naciones Unidas como el Foro universal para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacional, la solución pacífica de las controversias internacionales en aras de promover la convivencia pacífica entre los Estados.
政府还重申其所作承诺,即继续加强和促进对联合国支持,将其作
负责维持国际和平与安全及和平解决国际争端以促进各国和平共处
全球机构。
La Corte fue establecida por la Carta en cumplimiento de uno de los propósitos primordiales de las Naciones Unidas: dirimir o resolver, por medios pacíficos y de conformidad con los principios de justicia y del derecho internacional, controversias o situaciones internacionales que puedan ocasionar un quebrantamiento de la paz.
《宪章》设立国际法院是了寻求实现联合国
主
宗旨之一,即依照正义和国际法原则,调整或解决可能破坏和平
国际争端或局势。
Estamos convencidos de que la Corte tiene que hacer gala no sólo de un profundo conocimiento del derecho internacional, sino también de una visión perspicaz de la comunidad internacional, habida cuenta de que el mundo está atravesando cambios rápidos y de que constantemente están surgiendo controversias internacionales de todo tipo.
我们认,由于世界正在经历迅速变革,由于各种国际争端不断产生,国际法院不仅必须深刻地认识国际法,而且还必须洞悉国际社会。
En el párrafo 1 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas se reconoce que el arreglo de controversias internacionales “por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional” es uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas y un instrumento esencial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
《联合国宪章》第一条第一项确认“以和平方法且依正义及国际法之原则”解决国际争端是联合国基本宗旨之一,也是维持国际和平与安全基本工具之一。
Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.
在请下一位发言者发言之前,我表示赞同并重申法院院长
意见,即现在已经很清楚,国际法院作
联合国主
司法机关,在和平解决国际争端以及推动和实施国际法方面可发挥关键和主
作用,此外,经验还证明,诉诸国际法院是一种可以缓和局势
措施。
Reafirmamos que los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas son mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz; y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.
我们重申,联合国宗旨和原则是维持国际和平与安全,并
此目
,采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行
或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及国际法之原则,调整或解决足以破坏和平之国际争端或情势。
Reafirmamos que uno de los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas es mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz, y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.
我们重申,联合国宗旨和原则之一是维持国际和平与安全,并此目
决心采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行
或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及国际法之原则,调整或解决足以破坏和平之国际争端或情势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conflicto internacional
Así se pondría fin definitivamente al unilateralismo a la hora de resolver las controversias y las cuestiones internacionales.
这种做法将最终结束在解决国和问题方面的单边主义。
Sin embargo, algunos autores reconocen explícitamente la continua validez de los tratados que establecen un mecanismo para la solución pacífica de controversias internacionales.
然而,某些编撰者明确认可构成和平解决国机制的条约的持续有效性。
El camino hacia la solución de controversias internacionales sólo se puede hallar si se cumplen las resoluciones y los principios de la legalidad internacional.
只有通过遵守具有国合法性的决议和原则才能找到通向解决国
的道路。
Las causas incluidas en la lista general a lo largo del año transcurrido ilustran la variedad de las controversias internacionales que habitualmente se remiten a la Corte.
去年一年的待审案件反映了通常提交法的国
的多样性。
No debe olvidarse que, de conformidad con el Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas, las negociaciones son el medio principal de resolver controversias internacionales.
不应忘记的是,《联合国宪章》第三十三条规定,谈判是解决国的主
手段。
La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.
法在不仅有义务以国
裁定者的身分发表最后意见,而且有义务广泛地分发和公布它的工作情况。
Eso demuestra la confianza que ambos países depositan en la capacidad de la Corte para resolver las controversias internacionales de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional.
这确实表明了两国相信国法
有能力按照司法和国
法原则解决国
。
La Corte Internacional de Justicia es única porque tiene la competencia de ocuparse de controversias de la comunidad internacional, con lo que no sólo desarrolla el Estado de derecho, sino que además logra solucionar controversias internacionales por medios pacíficos.
国法
是独特的,因为它有能力处理国
社会的
,因此不仅发展了法治,还确保了和平解决国
。
Confiamos en que la Corte Internacional de Justicia seguirá desempeñando un papel importante en la solución pacífica de controversias internacionales, en la promoción del Estado de derecho en el plano internacional y en la creación de una comunidad armoniosa de naciones.
我们相信,国法
在和平解决国
,促进国
法治和建设国
和谐社会中将继续发挥重
作用。
Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.
这些根源包括政治和经济上存在不公正象,各种国
日积月累,外国占领,人民被剥夺自决权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。
Por consiguiente, ha quedado claro para la comunidad internacional que la Corte Internacional de Justicia, en tanto que órgano judicial principal de las Naciones Unidas, tiene una función crucial e indispensable que desempeñar en el arreglo pacífico de controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional.
因此,国社会清楚看到,国
法
作为联合国的主
司法机构,在和平解决国
以及促进和实施国
法方面可发挥关键和主
的作用。
Igualmente reitera su compromiso de seguir fortaleciendo y promoviendo su apoyo a la Organización de las Naciones Unidas como el Foro universal para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacional, la solución pacífica de las controversias internacionales en aras de promover la convivencia pacífica entre los Estados.
政府还重申其所作承诺,即继续加强和促进对联合国的支持,将其作为负责维持国和平与安全及和平解决国
以促进各国和平共处的全球机构。
La Corte fue establecida por la Carta en cumplimiento de uno de los propósitos primordiales de las Naciones Unidas: dirimir o resolver, por medios pacíficos y de conformidad con los principios de justicia y del derecho internacional, controversias o situaciones internacionales que puedan ocasionar un quebrantamiento de la paz.
《宪章》设立国法
是为了寻求实
联合国的主
宗旨之一,即依照正义和国
法原则,调整或解决可能破坏和平的国
或局势。
Estamos convencidos de que la Corte tiene que hacer gala no sólo de un profundo conocimiento del derecho internacional, sino también de una visión perspicaz de la comunidad internacional, habida cuenta de que el mundo está atravesando cambios rápidos y de que constantemente están surgiendo controversias internacionales de todo tipo.
我们认为,由于世界正在经历迅速变革,由于各种国不断产生,国
法
不仅必须深刻地认识国
法,而且还必须洞悉国
社会。
En el párrafo 1 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas se reconoce que el arreglo de controversias internacionales “por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional” es uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas y un instrumento esencial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
《联合国宪章》第一条第一项确认“以和平方法且依正义及国法之原则”解决国
是联合国基本宗旨之一,也是维持国
和平与安全的基本工具之一。
Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.
在请下一位发言者发言之前,我表示赞同并重申法
长的意见,即
在已经很清楚,国
法
作为联合国主
司法机关,在和平解决国
以及推动和实施国
法方面可发挥关键和主
的作用,此外,经验还证明,诉诸国
法
是一种可以缓和局势的措施。
Reafirmamos que los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas son mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz; y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.
我们重申,联合国的宗旨和原则是维持国和平与安全,并为此目的,采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及国
法之原则,调整或解决足以破坏和平之国
或情势。
Reafirmamos que uno de los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas es mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz, y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.
我们重申,联合国宗旨和原则之一是维持国和平与安全,并为此目的决心采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及国
法之原则,调整或解决足以破坏和平之国
或情势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
conflicto internacional
Así se pondría fin definitivamente al unilateralismo a la hora de resolver las controversias y las cuestiones internacionales.
这种做法将最终结束在际争端和问题方面
单边主义。
Sin embargo, algunos autores reconocen explícitamente la continua validez de los tratados que establecen un mecanismo para la solución pacífica de controversias internacionales.
然而,某些编撰者明确认可构成和平际争端机制
条约
持续有效性。
El camino hacia la solución de controversias internacionales sólo se puede hallar si se cumplen las resoluciones y los principios de la legalidad internacional.
只有通过遵守具有际合法性
和原则才能找到通向
际争端
道路。
Las causas incluidas en la lista general a lo largo del año transcurrido ilustran la variedad de las controversias internacionales que habitualmente se remiten a la Corte.
去年一年待审案件反映了通常提交法院
际争端
多样性。
No debe olvidarse que, de conformidad con el Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas, las negociaciones son el medio principal de resolver controversias internacionales.
不应忘记是,《联合
宪章》第三十三条规定,谈判是
际争端
主
手段。
La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.
法院现在不仅有义务以际争端裁定者
身分发表最后意见,而且有义务广泛地分发和公布它
工作情况。
Eso demuestra la confianza que ambos países depositan en la capacidad de la Corte para resolver las controversias internacionales de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional.
这确实表明了两相信
际法院有能力按照司法和
际法原则
际争端。
La Corte Internacional de Justicia es única porque tiene la competencia de ocuparse de controversias de la comunidad internacional, con lo que no sólo desarrolla el Estado de derecho, sino que además logra solucionar controversias internacionales por medios pacíficos.
际法院是独特
,因为它有能力处理
际社会
争端,因此不仅发展了法治,还确保了和平
际争端。
Confiamos en que la Corte Internacional de Justicia seguirá desempeñando un papel importante en la solución pacífica de controversias internacionales, en la promoción del Estado de derecho en el plano internacional y en la creación de una comunidad armoniosa de naciones.
我们相信,际法院在和平
际争端,促进
际法治和建设
际和谐社会中将继续发挥重
作用。
Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.
这些根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种际争端日积月累,外
占领,人民被剥夺自
权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。
Por consiguiente, ha quedado claro para la comunidad internacional que la Corte Internacional de Justicia, en tanto que órgano judicial principal de las Naciones Unidas, tiene una función crucial e indispensable que desempeñar en el arreglo pacífico de controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional.
因此,际社会清楚看到,
际法院作为联合
主
司法机构,在和平
际争端以及促进和实施
际法方面可发挥关键和主
作用。
Igualmente reitera su compromiso de seguir fortaleciendo y promoviendo su apoyo a la Organización de las Naciones Unidas como el Foro universal para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacional, la solución pacífica de las controversias internacionales en aras de promover la convivencia pacífica entre los Estados.
政府还重申其所作承诺,即继续加强和促进对联合支持,将其作为负责维持
际和平与安全及和平
际争端以促进各
和平共处
全球机构。
La Corte fue establecida por la Carta en cumplimiento de uno de los propósitos primordiales de las Naciones Unidas: dirimir o resolver, por medios pacíficos y de conformidad con los principios de justicia y del derecho internacional, controversias o situaciones internacionales que puedan ocasionar un quebrantamiento de la paz.
《宪章》设立际法院是为了寻求实现联合
主
宗旨之一,即依照正义和
际法原则,调整或
可能破坏和平
际争端或局势。
Estamos convencidos de que la Corte tiene que hacer gala no sólo de un profundo conocimiento del derecho internacional, sino también de una visión perspicaz de la comunidad internacional, habida cuenta de que el mundo está atravesando cambios rápidos y de que constantemente están surgiendo controversias internacionales de todo tipo.
我们认为,由于世界正在经历迅速变革,由于各种际争端不断产生,
际法院不仅必须深刻地认识
际法,而且还必须洞悉
际社会。
En el párrafo 1 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas se reconoce que el arreglo de controversias internacionales “por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional” es uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas y un instrumento esencial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
《联合宪章》第一条第一项确认“以和平方法且依正义及
际法之原则”
际争端是联合
基本宗旨之一,也是维持
际和平与安全
基本工具之一。
Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.
在请下一位发言者发言之前,我表示赞同并重申法院院长
意见,即现在已经很清楚,
际法院作为联合
主
司法机关,在和平
际争端以及推动和实施
际法方面可发挥关键和主
作用,此外,经验还证明,诉诸
际法院是一种可以缓和局势
措施。
Reafirmamos que los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas son mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz; y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.
我们重申,联合宗旨和原则是维持
际和平与安全,并为此目
,采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及
际法之原则,调整或
足以破坏和平之
际争端或情势。
Reafirmamos que uno de los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas es mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz, y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.
我们重申,联合宗旨和原则之一是维持
际和平与安全,并为此目
心采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及
际法之原则,调整或
足以破坏和平之
际争端或情势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conflicto internacional
Así se pondría fin definitivamente al unilateralismo a la hora de resolver las controversias y las cuestiones internacionales.
这种做法将最终结束在解决际争端和问题方面的单边主义。
Sin embargo, algunos autores reconocen explícitamente la continua validez de los tratados que establecen un mecanismo para la solución pacífica de controversias internacionales.
然而,某些编撰者明确认可构成和平解决际争端机制的条约的持续有效性。
El camino hacia la solución de controversias internacionales sólo se puede hallar si se cumplen las resoluciones y los principios de la legalidad internacional.
只有通过遵守具有际合法性的决议和原则才能找到通向解决
际争端的道路。
Las causas incluidas en la lista general a lo largo del año transcurrido ilustran la variedad de las controversias internacionales que habitualmente se remiten a la Corte.
去的待审案件反映
通常提交法院的
际争端的多样性。
No debe olvidarse que, de conformidad con el Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas, las negociaciones son el medio principal de resolver controversias internacionales.
不应忘记的是,《联合宪章》第三十三条规定,谈判是解决
际争端的主
手段。
La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.
法院现在不仅有义务以际争端裁定者的身分发表最后意见,而且有义务广泛地分发和公布它的工作情况。
Eso demuestra la confianza que ambos países depositan en la capacidad de la Corte para resolver las controversias internacionales de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional.
这确实表明相信
际法院有能力按照司法和
际法原则解决
际争端。
La Corte Internacional de Justicia es única porque tiene la competencia de ocuparse de controversias de la comunidad internacional, con lo que no sólo desarrolla el Estado de derecho, sino que además logra solucionar controversias internacionales por medios pacíficos.
际法院是独特的,因为它有能力处理
际社会的争端,因此不仅发展
法治,还确保
和平解决
际争端。
Confiamos en que la Corte Internacional de Justicia seguirá desempeñando un papel importante en la solución pacífica de controversias internacionales, en la promoción del Estado de derecho en el plano internacional y en la creación de una comunidad armoniosa de naciones.
我们相信,际法院在和平解决
际争端,促进
际法治和建设
际和谐社会中将继续发挥重
作用。
Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.
这些根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种际争端日积月累,外
占领,人民被剥夺自决权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。
Por consiguiente, ha quedado claro para la comunidad internacional que la Corte Internacional de Justicia, en tanto que órgano judicial principal de las Naciones Unidas, tiene una función crucial e indispensable que desempeñar en el arreglo pacífico de controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional.
因此,际社会清楚看到,
际法院作为联合
的主
司法机构,在和平解决
际争端以及促进和实施
际法方面可发挥关键和主
的作用。
Igualmente reitera su compromiso de seguir fortaleciendo y promoviendo su apoyo a la Organización de las Naciones Unidas como el Foro universal para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacional, la solución pacífica de las controversias internacionales en aras de promover la convivencia pacífica entre los Estados.
政府还重申其所作承诺,即继续加强和促进对联合的支持,将其作为负责维持
际和平与安全及和平解决
际争端以促进各
和平共处的全球机构。
La Corte fue establecida por la Carta en cumplimiento de uno de los propósitos primordiales de las Naciones Unidas: dirimir o resolver, por medios pacíficos y de conformidad con los principios de justicia y del derecho internacional, controversias o situaciones internacionales que puedan ocasionar un quebrantamiento de la paz.
《宪章》设立际法院是为
寻求实现联合
的主
宗旨之
,即依照正义和
际法原则,调整或解决可能破坏和平的
际争端或局势。
Estamos convencidos de que la Corte tiene que hacer gala no sólo de un profundo conocimiento del derecho internacional, sino también de una visión perspicaz de la comunidad internacional, habida cuenta de que el mundo está atravesando cambios rápidos y de que constantemente están surgiendo controversias internacionales de todo tipo.
我们认为,由于世界正在经历迅速变革,由于各种际争端不断产生,
际法院不仅必须深刻地认识
际法,而且还必须洞悉
际社会。
En el párrafo 1 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas se reconoce que el arreglo de controversias internacionales “por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional” es uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas y un instrumento esencial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
《联合宪章》第
条第
项确认“以和平方法且依正义及
际法之原则”解决
际争端是联合
基本宗旨之
,也是维持
际和平与安全的基本工具之
。
Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.
在请下位发言者发言之前,我
表示赞同并重申法院院长的意见,即现在已经很清楚,
际法院作为联合
主
司法机关,在和平解决
际争端以及推动和实施
际法方面可发挥关键和主
的作用,此外,经验还证明,诉诸
际法院是
种可以缓和局势的措施。
Reafirmamos que los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas son mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz; y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.
我们重申,联合的宗旨和原则是维持
际和平与安全,并为此目的,采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及
际法之原则,调整或解决足以破坏和平之
际争端或情势。
Reafirmamos que uno de los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas es mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz, y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.
我们重申,联合宗旨和原则之
是维持
际和平与安全,并为此目的决心采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及
际法之原则,调整或解决足以破坏和平之
际争端或情势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conflicto internacional
Así se pondría fin definitivamente al unilateralismo a la hora de resolver las controversias y las cuestiones internacionales.
这种做法将最终结束在解决国和问题方面的单边主义。
Sin embargo, algunos autores reconocen explícitamente la continua validez de los tratados que establecen un mecanismo para la solución pacífica de controversias internacionales.
然而,某些编撰者明确认可构成和平解决国机制的条约的持续有效性。
El camino hacia la solución de controversias internacionales sólo se puede hallar si se cumplen las resoluciones y los principios de la legalidad internacional.
只有通过遵守具有国合法性的决议和原则才能找到通向解决国
的道路。
Las causas incluidas en la lista general a lo largo del año transcurrido ilustran la variedad de las controversias internacionales que habitualmente se remiten a la Corte.
去年一年的待审案件反映了通常提交法的国
的多样性。
No debe olvidarse que, de conformidad con el Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas, las negociaciones son el medio principal de resolver controversias internacionales.
不应忘记的是,《联合国宪章》第三十三条规定,谈判是解决国的主
手段。
La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.
法现在不仅有义务以国
裁定者的身分发表最后意见,而且有义务广泛地分发和公布它的工作情况。
Eso demuestra la confianza que ambos países depositan en la capacidad de la Corte para resolver las controversias internacionales de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional.
这确实表明了两国相信国法
有能力按照司法和国
法原则解决国
。
La Corte Internacional de Justicia es única porque tiene la competencia de ocuparse de controversias de la comunidad internacional, con lo que no sólo desarrolla el Estado de derecho, sino que además logra solucionar controversias internacionales por medios pacíficos.
国法
是独特的,因为它有能力处理国
社会的
,因此不仅发展了法治,还确保了和平解决国
。
Confiamos en que la Corte Internacional de Justicia seguirá desempeñando un papel importante en la solución pacífica de controversias internacionales, en la promoción del Estado de derecho en el plano internacional y en la creación de una comunidad armoniosa de naciones.
我们相信,国法
在和平解决国
,促进国
法治和建设国
和谐社会中将继续发挥重
作用。
Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.
这些根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种国日积月累,外国占领,人民被剥夺自决权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。
Por consiguiente, ha quedado claro para la comunidad internacional que la Corte Internacional de Justicia, en tanto que órgano judicial principal de las Naciones Unidas, tiene una función crucial e indispensable que desempeñar en el arreglo pacífico de controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional.
因此,国社会清楚看到,国
法
作为联合国的主
司法机构,在和平解决国
以及促进和实施国
法方面可发挥关键和主
的作用。
Igualmente reitera su compromiso de seguir fortaleciendo y promoviendo su apoyo a la Organización de las Naciones Unidas como el Foro universal para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacional, la solución pacífica de las controversias internacionales en aras de promover la convivencia pacífica entre los Estados.
政府还重申其所作承诺,即继续加强和促进对联合国的支持,将其作为负责维持国和平与安全及和平解决国
以促进各国和平共处的全球机构。
La Corte fue establecida por la Carta en cumplimiento de uno de los propósitos primordiales de las Naciones Unidas: dirimir o resolver, por medios pacíficos y de conformidad con los principios de justicia y del derecho internacional, controversias o situaciones internacionales que puedan ocasionar un quebrantamiento de la paz.
《宪章》设立国法
是为了寻求实现联合国的主
宗旨之一,即依照正义和国
法原则,调整或解决可能破坏和平的国
或局势。
Estamos convencidos de que la Corte tiene que hacer gala no sólo de un profundo conocimiento del derecho internacional, sino también de una visión perspicaz de la comunidad internacional, habida cuenta de que el mundo está atravesando cambios rápidos y de que constantemente están surgiendo controversias internacionales de todo tipo.
我们认为,由于世界正在经历迅速变革,由于各种国不断产生,国
法
不仅必须深刻地认识国
法,而且还必须洞悉国
社会。
En el párrafo 1 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas se reconoce que el arreglo de controversias internacionales “por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional” es uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas y un instrumento esencial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
《联合国宪章》第一条第一项确认“以和平方法且依正义及国法之原则”解决国
是联合国基本宗旨之一,也是维持国
和平与安全的基本工具之一。
Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.
在请下一位发言者发言之前,我表示赞同并重申法
长的意见,即现在已经很清楚,国
法
作为联合国主
司法机关,在和平解决国
以及推动和实施国
法方面可发挥关键和主
的作用,此外,经验还证明,诉诸国
法
是一种可以缓和局势的措施。
Reafirmamos que los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas son mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz; y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.
我们重申,联合国的宗旨和原则是维持国和平与安全,并为此目的,采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及国
法之原则,调整或解决足以破坏和平之国
或情势。
Reafirmamos que uno de los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas es mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz, y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.
我们重申,联合国宗旨和原则之一是维持国和平与安全,并为此目的决心采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及国
法之原则,调整或解决足以破坏和平之国
或情势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conflicto internacional
Así se pondría fin definitivamente al unilateralismo a la hora de resolver las controversias y las cuestiones internacionales.
这种做法将最终结束在解决际争端
问题方面
单边主义。
Sin embargo, algunos autores reconocen explícitamente la continua validez de los tratados que establecen un mecanismo para la solución pacífica de controversias internacionales.
然而,某些编撰者明确认可构成平解决
际争端机制
条约
持续有效性。
El camino hacia la solución de controversias internacionales sólo se puede hallar si se cumplen las resoluciones y los principios de la legalidad internacional.
只有通过遵守具有际合法性
决议
原则才能找到通向解决
际争端
道路。
Las causas incluidas en la lista general a lo largo del año transcurrido ilustran la variedad de las controversias internacionales que habitualmente se remiten a la Corte.
去年一年待审案件反映了通常提交法
际争端
多样性。
No debe olvidarse que, de conformidad con el Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas, las negociaciones son el medio principal de resolver controversias internacionales.
不应忘记是,《联合
宪章》第三十三条规定,谈判是解决
际争端
主
手段。
La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.
法现在不仅有义务以
际争端裁定者
身
表最后意见,而且有义务广泛地
公布它
工作情况。
Eso demuestra la confianza que ambos países depositan en la capacidad de la Corte para resolver las controversias internacionales de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional.
这确实表明了两相信
际法
有能力按照司法
际法原则解决
际争端。
La Corte Internacional de Justicia es única porque tiene la competencia de ocuparse de controversias de la comunidad internacional, con lo que no sólo desarrolla el Estado de derecho, sino que además logra solucionar controversias internacionales por medios pacíficos.
际法
是独特
,因为它有能力处理
际社会
争端,因此不仅
展了法治,还确保了
平解决
际争端。
Confiamos en que la Corte Internacional de Justicia seguirá desempeñando un papel importante en la solución pacífica de controversias internacionales, en la promoción del Estado de derecho en el plano internacional y en la creación de una comunidad armoniosa de naciones.
我们相信,际法
在
平解决
际争端,促进
际法治
建设
际
谐社会中将继续
挥重
作用。
Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.
这些根源包括政治经济上存在不公正现象,各种
际争端日积月累,外
占领,人民被剥夺自决权以及文化、社会、经济
政治上被排挤
排斥。
Por consiguiente, ha quedado claro para la comunidad internacional que la Corte Internacional de Justicia, en tanto que órgano judicial principal de las Naciones Unidas, tiene una función crucial e indispensable que desempeñar en el arreglo pacífico de controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional.
因此,际社会清楚看到,
际法
作为联合
主
司法机构,在
平解决
际争端以及促进
实施
际法方面可
挥关键
主
作用。
Igualmente reitera su compromiso de seguir fortaleciendo y promoviendo su apoyo a la Organización de las Naciones Unidas como el Foro universal para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacional, la solución pacífica de las controversias internacionales en aras de promover la convivencia pacífica entre los Estados.
政府还重申其所作承诺,即继续加强促进对联合
支持,将其作为负责维持
际
平与安全及
平解决
际争端以促进各
平共处
全球机构。
La Corte fue establecida por la Carta en cumplimiento de uno de los propósitos primordiales de las Naciones Unidas: dirimir o resolver, por medios pacíficos y de conformidad con los principios de justicia y del derecho internacional, controversias o situaciones internacionales que puedan ocasionar un quebrantamiento de la paz.
《宪章》设立际法
是为了寻求实现联合
主
宗旨之一,即依照正义
际法原则,调整或解决可能破坏
平
际争端或局势。
Estamos convencidos de que la Corte tiene que hacer gala no sólo de un profundo conocimiento del derecho internacional, sino también de una visión perspicaz de la comunidad internacional, habida cuenta de que el mundo está atravesando cambios rápidos y de que constantemente están surgiendo controversias internacionales de todo tipo.
我们认为,由于世界正在经历迅速变革,由于各种际争端不断产生,
际法
不仅必须深刻地认识
际法,而且还必须洞悉
际社会。
En el párrafo 1 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas se reconoce que el arreglo de controversias internacionales “por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional” es uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas y un instrumento esencial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
《联合宪章》第一条第一项确认“以
平方法且依正义及
际法之原则”解决
际争端是联合
基本宗旨之一,也是维持
际
平与安全
基本工具之一。
Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.
在请下一位言者
言之前,我
表示赞同并重申法
长
意见,即现在已经很清楚,
际法
作为联合
主
司法机关,在
平解决
际争端以及推动
实施
际法方面可
挥关键
主
作用,此外,经验还证明,诉诸
际法
是一种可以缓
局势
措施。
Reafirmamos que los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas son mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz; y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.
我们重申,联合宗旨
原则是维持
际
平与安全,并为此目
,采取有效集体办法,以防止且消除对于
平之威胁,制止侵略行为或其他
平之破坏,并以
平方法且依正义及
际法之原则,调整或解决足以破坏
平之
际争端或情势。
Reafirmamos que uno de los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas es mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz, y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.
我们重申,联合宗旨
原则之一是维持
际
平与安全,并为此目
决心采取有效集体办法,以防止且消除对于
平之威胁,制止侵略行为或其他
平之破坏,并以
平方法且依正义及
际法之原则,调整或解决足以破坏
平之
际争端或情势。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
conflicto internacional
Así se pondría fin definitivamente al unilateralismo a la hora de resolver las controversias y las cuestiones internacionales.
这种做法终结束在解决
争端和问题方面的单边主义。
Sin embargo, algunos autores reconocen explícitamente la continua validez de los tratados que establecen un mecanismo para la solución pacífica de controversias internacionales.
然而,某些编撰者明确认可构成和平解决争端机制的条约的持续有效性。
El camino hacia la solución de controversias internacionales sólo se puede hallar si se cumplen las resoluciones y los principios de la legalidad internacional.
只有通过遵守具有合法性的决议和原则才能找到通向解决
争端的道路。
Las causas incluidas en la lista general a lo largo del año transcurrido ilustran la variedad de las controversias internacionales que habitualmente se remiten a la Corte.
去年一年的待审案件反映了通常提交法院的争端的多样性。
No debe olvidarse que, de conformidad con el Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas, las negociaciones son el medio principal de resolver controversias internacionales.
不应忘记的是,《联合宪章》第三十三条规定,谈判是解决
争端的主
手段。
La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.
法院现在不仅有义务以争端裁定者的身分发表
后意见,而且有义务广泛地分发和公布它的工作情况。
Eso demuestra la confianza que ambos países depositan en la capacidad de la Corte para resolver las controversias internacionales de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional.
这确实表明了两相信
法院有能力按照司法和
法原则解决
争端。
La Corte Internacional de Justicia es única porque tiene la competencia de ocuparse de controversias de la comunidad internacional, con lo que no sólo desarrolla el Estado de derecho, sino que además logra solucionar controversias internacionales por medios pacíficos.
法院是独特的,因为它有能力处理
社会的争端,因此不仅发展了法治,还确保了和平解决
争端。
Confiamos en que la Corte Internacional de Justicia seguirá desempeñando un papel importante en la solución pacífica de controversias internacionales, en la promoción del Estado de derecho en el plano internacional y en la creación de una comunidad armoniosa de naciones.
我们相信,法院在和平解决
争端,促
法治和建设
和谐社会中
继续发挥重
作用。
Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.
这些根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种争端日积月累,外
占领,人民被剥夺自决权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。
Por consiguiente, ha quedado claro para la comunidad internacional que la Corte Internacional de Justicia, en tanto que órgano judicial principal de las Naciones Unidas, tiene una función crucial e indispensable que desempeñar en el arreglo pacífico de controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional.
因此,社会清楚看到,
法院作为联合
的主
司法机构,在和平解决
争端以及促
和实施
法方面可发挥关键和主
的作用。
Igualmente reitera su compromiso de seguir fortaleciendo y promoviendo su apoyo a la Organización de las Naciones Unidas como el Foro universal para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacional, la solución pacífica de las controversias internacionales en aras de promover la convivencia pacífica entre los Estados.
政府还重申其所作承诺,即继续加强和促对联合
的支持,
其作为负责维持
和平与安全及和平解决
争端以促
各
和平共处的全球机构。
La Corte fue establecida por la Carta en cumplimiento de uno de los propósitos primordiales de las Naciones Unidas: dirimir o resolver, por medios pacíficos y de conformidad con los principios de justicia y del derecho internacional, controversias o situaciones internacionales que puedan ocasionar un quebrantamiento de la paz.
《宪章》设立法院是为了寻求实现联合
的主
宗旨之一,即依照正义和
法原则,调整或解决可能破坏和平的
争端或局势。
Estamos convencidos de que la Corte tiene que hacer gala no sólo de un profundo conocimiento del derecho internacional, sino también de una visión perspicaz de la comunidad internacional, habida cuenta de que el mundo está atravesando cambios rápidos y de que constantemente están surgiendo controversias internacionales de todo tipo.
我们认为,由于世界正在经历迅速变革,由于各种争端不断产生,
法院不仅必须深刻地认识
法,而且还必须洞悉
社会。
En el párrafo 1 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas se reconoce que el arreglo de controversias internacionales “por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional” es uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas y un instrumento esencial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
《联合宪章》第一条第一项确认“以和平方法且依正义及
法之原则”解决
争端是联合
基本宗旨之一,也是维持
和平与安全的基本工具之一。
Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.
在请下一位发言者发言之前,我表示赞同并重申法院院长的意见,即现在已经很清楚,
法院作为联合
主
司法机关,在和平解决
争端以及推动和实施
法方面可发挥关键和主
的作用,此外,经验还证明,诉诸
法院是一种可以缓和局势的措施。
Reafirmamos que los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas son mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz; y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.
我们重申,联合的宗旨和原则是维持
和平与安全,并为此目的,采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及
法之原则,调整或解决足以破坏和平之
争端或情势。
Reafirmamos que uno de los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas es mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz, y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.
我们重申,联合宗旨和原则之一是维持
和平与安全,并为此目的决心采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及
法之原则,调整或解决足以破坏和平之
争端或情势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conflicto internacional
Así se pondría fin definitivamente al unilateralismo a la hora de resolver las controversias y las cuestiones internacionales.
这种做法最终结束在解决国际争端和问题方面的单边主义。
Sin embargo, algunos autores reconocen explícitamente la continua validez de los tratados que establecen un mecanismo para la solución pacífica de controversias internacionales.
然而,某些编撰者明确认可构成和平解决国际争端机制的条约的持有效性。
El camino hacia la solución de controversias internacionales sólo se puede hallar si se cumplen las resoluciones y los principios de la legalidad internacional.
只有通过遵守具有国际合法性的决议和原则才能找到通向解决国际争端的道路。
Las causas incluidas en la lista general a lo largo del año transcurrido ilustran la variedad de las controversias internacionales que habitualmente se remiten a la Corte.
去年一年的待审案件反映了通常提交法院的国际争端的多样性。
No debe olvidarse que, de conformidad con el Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas, las negociaciones son el medio principal de resolver controversias internacionales.
不应忘记的是,《联合国宪章》第三十三条规定,谈判是解决国际争端的主手段。
La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.
法院现在不仅有义务以国际争端裁定者的身分发表最后意见,而且有义务广泛地分发和公布它的工作情况。
Eso demuestra la confianza que ambos países depositan en la capacidad de la Corte para resolver las controversias internacionales de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional.
这确实表明了两国相信国际法院有能力按照司法和国际法原则解决国际争端。
La Corte Internacional de Justicia es única porque tiene la competencia de ocuparse de controversias de la comunidad internacional, con lo que no sólo desarrolla el Estado de derecho, sino que además logra solucionar controversias internacionales por medios pacíficos.
国际法院是独特的,因为它有能力处理国际社会的争端,因此不仅发展了法治,还确保了和平解决国际争端。
Confiamos en que la Corte Internacional de Justicia seguirá desempeñando un papel importante en la solución pacífica de controversias internacionales, en la promoción del Estado de derecho en el plano internacional y en la creación de una comunidad armoniosa de naciones.
我们相信,国际法院在和平解决国际争端,促进国际法治和建设国际和谐社会中发挥重
作用。
Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.
这些根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种国际争端日积月累,外国占领,人民被剥夺自决权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。
Por consiguiente, ha quedado claro para la comunidad internacional que la Corte Internacional de Justicia, en tanto que órgano judicial principal de las Naciones Unidas, tiene una función crucial e indispensable que desempeñar en el arreglo pacífico de controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional.
因此,国际社会清楚看到,国际法院作为联合国的主司法机构,在和平解决国际争端以及促进和实施国际法方面可发挥关键和主
的作用。
Igualmente reitera su compromiso de seguir fortaleciendo y promoviendo su apoyo a la Organización de las Naciones Unidas como el Foro universal para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacional, la solución pacífica de las controversias internacionales en aras de promover la convivencia pacífica entre los Estados.
政府还重申其所作承诺,即加强和促进对联合国的支持,
其作为负责维持国际和平与安全及和平解决国际争端以促进各国和平共处的全球机构。
La Corte fue establecida por la Carta en cumplimiento de uno de los propósitos primordiales de las Naciones Unidas: dirimir o resolver, por medios pacíficos y de conformidad con los principios de justicia y del derecho internacional, controversias o situaciones internacionales que puedan ocasionar un quebrantamiento de la paz.
《宪章》设立国际法院是为了寻求实现联合国的主宗旨之一,即依照正义和国际法原则,调整或解决可能破坏和平的国际争端或局势。
Estamos convencidos de que la Corte tiene que hacer gala no sólo de un profundo conocimiento del derecho internacional, sino también de una visión perspicaz de la comunidad internacional, habida cuenta de que el mundo está atravesando cambios rápidos y de que constantemente están surgiendo controversias internacionales de todo tipo.
我们认为,由于世界正在经历迅速变革,由于各种国际争端不断产生,国际法院不仅必须深刻地认识国际法,而且还必须洞悉国际社会。
En el párrafo 1 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas se reconoce que el arreglo de controversias internacionales “por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional” es uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas y un instrumento esencial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
《联合国宪章》第一条第一项确认“以和平方法且依正义及国际法之原则”解决国际争端是联合国基本宗旨之一,也是维持国际和平与安全的基本工具之一。
Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.
在请下一位发言者发言之前,我表示赞同并重申法院院长的意见,即现在已经很清楚,国际法院作为联合国主
司法机关,在和平解决国际争端以及推动和实施国际法方面可发挥关键和主
的作用,此外,经验还证明,诉诸国际法院是一种可以缓和局势的措施。
Reafirmamos que los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas son mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz; y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.
我们重申,联合国的宗旨和原则是维持国际和平与安全,并为此目的,采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及国际法之原则,调整或解决足以破坏和平之国际争端或情势。
Reafirmamos que uno de los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas es mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz, y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.
我们重申,联合国宗旨和原则之一是维持国际和平与安全,并为此目的决心采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及国际法之原则,调整或解决足以破坏和平之国际争端或情势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conflicto internacional
Así se pondría fin definitivamente al unilateralismo a la hora de resolver las controversias y las cuestiones internacionales.
这种做法将最终结束在际争端和问题方面的单边主义。
Sin embargo, algunos autores reconocen explícitamente la continua validez de los tratados que establecen un mecanismo para la solución pacífica de controversias internacionales.
然,
编撰者明确认可构成和平
际争端机制的条约的持续有效性。
El camino hacia la solución de controversias internacionales sólo se puede hallar si se cumplen las resoluciones y los principios de la legalidad internacional.
只有通过遵守具有际合法性的
议和原则才能找到通向
际争端的道路。
Las causas incluidas en la lista general a lo largo del año transcurrido ilustran la variedad de las controversias internacionales que habitualmente se remiten a la Corte.
去年一年的待审案件反映了通常提交法院的际争端的多样性。
No debe olvidarse que, de conformidad con el Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas, las negociaciones son el medio principal de resolver controversias internacionales.
不应忘记的是,《联合宪章》第三十三条规定,谈判是
际争端的主
手段。
La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.
法院现在不仅有义务以际争端裁定者的身分发表最后意见,
且有义务广泛地分发和公布它的工作情况。
Eso demuestra la confianza que ambos países depositan en la capacidad de la Corte para resolver las controversias internacionales de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional.
这确实表明了两相信
际法院有能力按照司法和
际法原则
际争端。
La Corte Internacional de Justicia es única porque tiene la competencia de ocuparse de controversias de la comunidad internacional, con lo que no sólo desarrolla el Estado de derecho, sino que además logra solucionar controversias internacionales por medios pacíficos.
际法院是独特的,因为它有能力处理
际社会的争端,因此不仅发展了法治,还确保了和平
际争端。
Confiamos en que la Corte Internacional de Justicia seguirá desempeñando un papel importante en la solución pacífica de controversias internacionales, en la promoción del Estado de derecho en el plano internacional y en la creación de una comunidad armoniosa de naciones.
我们相信,际法院在和平
际争端,促进
际法治和建设
际和谐社会中将继续发挥重
作用。
Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.
这根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种
际争端日积月累,外
占领,人民被剥夺自
权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。
Por consiguiente, ha quedado claro para la comunidad internacional que la Corte Internacional de Justicia, en tanto que órgano judicial principal de las Naciones Unidas, tiene una función crucial e indispensable que desempeñar en el arreglo pacífico de controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional.
因此,际社会清楚看到,
际法院作为联合
的主
司法机构,在和平
际争端以及促进和实施
际法方面可发挥关键和主
的作用。
Igualmente reitera su compromiso de seguir fortaleciendo y promoviendo su apoyo a la Organización de las Naciones Unidas como el Foro universal para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacional, la solución pacífica de las controversias internacionales en aras de promover la convivencia pacífica entre los Estados.
政府还重申其所作承诺,即继续加强和促进对联合的支持,将其作为负责维持
际和平与安全及和平
际争端以促进各
和平共处的全球机构。
La Corte fue establecida por la Carta en cumplimiento de uno de los propósitos primordiales de las Naciones Unidas: dirimir o resolver, por medios pacíficos y de conformidad con los principios de justicia y del derecho internacional, controversias o situaciones internacionales que puedan ocasionar un quebrantamiento de la paz.
《宪章》设立际法院是为了寻求实现联合
的主
宗旨之一,即依照正义和
际法原则,调整或
可能破坏和平的
际争端或局势。
Estamos convencidos de que la Corte tiene que hacer gala no sólo de un profundo conocimiento del derecho internacional, sino también de una visión perspicaz de la comunidad internacional, habida cuenta de que el mundo está atravesando cambios rápidos y de que constantemente están surgiendo controversias internacionales de todo tipo.
我们认为,由于世界正在经历迅速变革,由于各种际争端不断产生,
际法院不仅必须深刻地认识
际法,
且还必须洞悉
际社会。
En el párrafo 1 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas se reconoce que el arreglo de controversias internacionales “por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional” es uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas y un instrumento esencial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
《联合宪章》第一条第一项确认“以和平方法且依正义及
际法之原则”
际争端是联合
基本宗旨之一,也是维持
际和平与安全的基本工具之一。
Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.
在请下一位发言者发言之前,我表示赞同并重申法院院长的意见,即现在已经很清楚,
际法院作为联合
主
司法机关,在和平
际争端以及推动和实施
际法方面可发挥关键和主
的作用,此外,经验还证明,诉诸
际法院是一种可以缓和局势的措施。
Reafirmamos que los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas son mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz; y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.
我们重申,联合的宗旨和原则是维持
际和平与安全,并为此目的,采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及
际法之原则,调整或
足以破坏和平之
际争端或情势。
Reafirmamos que uno de los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas es mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz, y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.
我们重申,联合宗旨和原则之一是维持
际和平与安全,并为此目的
心采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及
际法之原则,调整或
足以破坏和平之
际争端或情势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conflicto internacional
Así se pondría fin definitivamente al unilateralismo a la hora de resolver las controversias y las cuestiones internacionales.
这种做法将最终结束在际争端和问题方面的单边主义。
Sin embargo, algunos autores reconocen explícitamente la continua validez de los tratados que establecen un mecanismo para la solución pacífica de controversias internacionales.
然而,某些编撰者明确认可构成和平际争端机制的条约的持续有效性。
El camino hacia la solución de controversias internacionales sólo se puede hallar si se cumplen las resoluciones y los principios de la legalidad internacional.
只有通过遵守具有际合法性的
议和原则才能找到通向
际争端的道路。
Las causas incluidas en la lista general a lo largo del año transcurrido ilustran la variedad de las controversias internacionales que habitualmente se remiten a la Corte.
去年一年的待审案件反映了通常提交法院的际争端的多样性。
No debe olvidarse que, de conformidad con el Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas, las negociaciones son el medio principal de resolver controversias internacionales.
不应忘记的是,《联合宪章》第三十三条规定,谈判是
际争端的主
手段。
La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.
法院现在不仅有义务以际争端裁定者的身分发表最后意见,而且有义务广泛地分发和公布它的工作情况。
Eso demuestra la confianza que ambos países depositan en la capacidad de la Corte para resolver las controversias internacionales de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional.
这确实表明了两相信
际法院有能力按照司法和
际法原则
际争端。
La Corte Internacional de Justicia es única porque tiene la competencia de ocuparse de controversias de la comunidad internacional, con lo que no sólo desarrolla el Estado de derecho, sino que además logra solucionar controversias internacionales por medios pacíficos.
际法院是独特的,因为它有能力处理
际社会的争端,因此不仅发展了法治,还确保了和平
际争端。
Confiamos en que la Corte Internacional de Justicia seguirá desempeñando un papel importante en la solución pacífica de controversias internacionales, en la promoción del Estado de derecho en el plano internacional y en la creación de una comunidad armoniosa de naciones.
我们相信,际法院在和平
际争端,促进
际法治和建设
际和谐社会中将继续发挥重
作用。
Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.
这些根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种际争端日积月累,外
占领,人民被剥夺自
权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。
Por consiguiente, ha quedado claro para la comunidad internacional que la Corte Internacional de Justicia, en tanto que órgano judicial principal de las Naciones Unidas, tiene una función crucial e indispensable que desempeñar en el arreglo pacífico de controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional.
因此,际社会清楚看到,
际法院作为联合
的主
司法机构,在和平
际争端以及促进和实施
际法方面可发挥关键和主
的作用。
Igualmente reitera su compromiso de seguir fortaleciendo y promoviendo su apoyo a la Organización de las Naciones Unidas como el Foro universal para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacional, la solución pacífica de las controversias internacionales en aras de promover la convivencia pacífica entre los Estados.
政府还重申其所作承诺,即继续加强和促进对联合的支持,将其作为负责维持
际和平与安全及和平
际争端以促进各
和平共处的全球机构。
La Corte fue establecida por la Carta en cumplimiento de uno de los propósitos primordiales de las Naciones Unidas: dirimir o resolver, por medios pacíficos y de conformidad con los principios de justicia y del derecho internacional, controversias o situaciones internacionales que puedan ocasionar un quebrantamiento de la paz.
《宪章》设立际法院是为了寻求实现联合
的主
宗旨之一,即依照正义和
际法原则,调整或
可能破坏和平的
际争端或局势。
Estamos convencidos de que la Corte tiene que hacer gala no sólo de un profundo conocimiento del derecho internacional, sino también de una visión perspicaz de la comunidad internacional, habida cuenta de que el mundo está atravesando cambios rápidos y de que constantemente están surgiendo controversias internacionales de todo tipo.
我们认为,由于世界正在经历迅速变革,由于各种际争端不断产生,
际法院不仅必须深刻地认识
际法,而且还必须洞悉
际社会。
En el párrafo 1 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas se reconoce que el arreglo de controversias internacionales “por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional” es uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas y un instrumento esencial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
《联合宪章》第一条第一项确认“以和平方法且依正义及
际法之原则”
际争端是联合
基本宗旨之一,也是维持
际和平与安全的基本工具之一。
Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.
在请下一位发言者发言之前,我表示赞同并重申法院院长的意见,即现在已经很清楚,
际法院作为联合
主
司法机关,在和平
际争端以及推动和实施
际法方面可发挥关键和主
的作用,此外,经验还证明,诉诸
际法院是一种可以缓和局势的措施。
Reafirmamos que los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas son mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz; y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.
我们重申,联合的宗旨和原则是维持
际和平与安全,并为此目的,采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及
际法之原则,调整或
足以破坏和平之
际争端或情势。
Reafirmamos que uno de los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas es mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz, y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.
我们重申,联合宗旨和原则之一是维持
际和平与安全,并为此目的
心采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及
际法之原则,调整或
足以破坏和平之
际争端或情势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。