西语助手
  • 关闭

国际争端

添加到生词本

guó jì zhēng duān

conflicto internacional

Así se pondría fin definitivamente al unilateralismo a la hora de resolver las controversias y las cuestiones internacionales.

这种做法将最终结束在解决国际争端和问题方面单边主义。

Sin embargo, algunos autores reconocen explícitamente la continua validez de los tratados que establecen un mecanismo para la solución pacífica de controversias internacionales.

然而,某些编撰者明确认可构成和平解决国际争端机制条约持续有效性。

El camino hacia la solución de controversias internacionales sólo se puede hallar si se cumplen las resoluciones y los principios de la legalidad internacional.

过遵守具有国际合法性决议和原则才能找到向解决国际争端道路。

Las causas incluidas en la lista general a lo largo del año transcurrido ilustran la variedad de las controversias internacionales que habitualmente se remiten a la Corte.

去年一年待审案件反映了常提交法院国际争端多样性。

No debe olvidarse que, de conformidad con el Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas, las negociaciones son el medio principal de resolver controversias internacionales.

不应忘记是,《联合国宪章》第三十三条规定,谈判是解决国际争端手段。

La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.

法院现在不仅有义务以国际争端裁定者身分发表最后意见,而且有义务广泛地分发和公布它工作情况。

Eso demuestra la confianza que ambos países depositan en la capacidad de la Corte para resolver las controversias internacionales de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional.

这确实表明了两国相信国际法院有能力按照司法和国际法原则解决国际争端

La Corte Internacional de Justicia es única porque tiene la competencia de ocuparse de controversias de la comunidad internacional, con lo que no sólo desarrolla el Estado de derecho, sino que además logra solucionar controversias internacionales por medios pacíficos.

国际法院是独特它有能力处理国际社会争端,此不仅发展了法治,还确保了和平解决国际争端

Confiamos en que la Corte Internacional de Justicia seguirá desempeñando un papel importante en la solución pacífica de controversias internacionales, en la promoción del Estado de derecho en el plano internacional y en la creación de una comunidad armoniosa de naciones.

我们相信,国际法院在和平解决国际争端,促进国际法治和建设国际和谐社会中将继续发挥重作用。

Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.

这些根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种国际争端日积月累,外国占领,人民被剥夺自决权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。

Por consiguiente, ha quedado claro para la comunidad internacional que la Corte Internacional de Justicia, en tanto que órgano judicial principal de las Naciones Unidas, tiene una función crucial e indispensable que desempeñar en el arreglo pacífico de controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional.

此,国际社会清楚看到,国际法院作联合国司法机构,在和平解决国际争端以及促进和实施国际法方面可发挥关键和主作用。

Igualmente reitera su compromiso de seguir fortaleciendo y promoviendo su apoyo a la Organización de las Naciones Unidas como el Foro universal para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacional, la solución pacífica de las controversias internacionales en aras de promover la convivencia pacífica entre los Estados.

政府还重申其所作承诺,即继续加强和促进对联合国支持,将其作负责维持国际和平与安全及和平解决国际争端以促进各国和平共处全球机构。

La Corte fue establecida por la Carta en cumplimiento de uno de los propósitos primordiales de las Naciones Unidas: dirimir o resolver, por medios pacíficos y de conformidad con los principios de justicia y del derecho internacional, controversias o situaciones internacionales que puedan ocasionar un quebrantamiento de la paz.

《宪章》设立国际法院是了寻求实现联合国宗旨之一,即依照正义和国际法原则,调整或解决可能破坏和平国际争端或局势。

Estamos convencidos de que la Corte tiene que hacer gala no sólo de un profundo conocimiento del derecho internacional, sino también de una visión perspicaz de la comunidad internacional, habida cuenta de que el mundo está atravesando cambios rápidos y de que constantemente están surgiendo controversias internacionales de todo tipo.

我们认,由于世界正在经历迅速变革,由于各种国际争端不断产生,国际法院不仅必须深刻地认识国际法,而且还必须洞悉国际社会。

En el párrafo 1 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas se reconoce que el arreglo de controversias internacionales “por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional” es uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas y un instrumento esencial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.

《联合国宪章》第一条第一项确认“以和平方法且依正义及国际法之原则”解决国际争端是联合国基本宗旨之一,也是维持国际和平与安全基本工具之一。

Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.

在请下一位发言者发言之前,我表示赞同并重申法院院长意见,即现在已经很清楚,国际法院作联合国主司法机关,在和平解决国际争端以及推动和实施国际法方面可发挥关键和主作用,此外,经验还证明,诉诸国际法院是一种可以缓和局势措施。

Reafirmamos que los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas son mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz; y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.

我们重申,联合国宗旨和原则是维持国际和平与安全,并此目,采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及国际法之原则,调整或解决足以破坏和平之国际争端或情势。

Reafirmamos que uno de los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas es mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz, y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.

我们重申,联合国宗旨和原则之一是维持国际和平与安全,并此目决心采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及国际法之原则,调整或解决足以破坏和平之国际争端或情势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际争端 的西语例句

用户正在搜索


赤贫, 赤贫的, 赤身, 赤手空拳, 赤松, 赤陶, 赤条条, 赤铁矿, 赤铜矿, 赤纬,

相似单词


国际贸易组织, 国际跳棋, 国际象棋, 国际象棋手, 国际长途大赛车, 国际争端, 国际主义, 国际主义的, 国际主义者, 国家,
guó jì zhēng duān

conflicto internacional

Así se pondría fin definitivamente al unilateralismo a la hora de resolver las controversias y las cuestiones internacionales.

这种做法将最终结束在解决和问题方面的单边主义。

Sin embargo, algunos autores reconocen explícitamente la continua validez de los tratados que establecen un mecanismo para la solución pacífica de controversias internacionales.

然而,某些编撰者明确认可构成和平解决机制的条约的持续有效性。

El camino hacia la solución de controversias internacionales sólo se puede hallar si se cumplen las resoluciones y los principios de la legalidad internacional.

只有通过遵守具有国合法性的决议和原则才能找到通向解决的道路。

Las causas incluidas en la lista general a lo largo del año transcurrido ilustran la variedad de las controversias internacionales que habitualmente se remiten a la Corte.

去年一年的待审案件反映了通常提交法的多样性。

No debe olvidarse que, de conformidad con el Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas, las negociaciones son el medio principal de resolver controversias internacionales.

不应忘记的是,《联合国宪章》第三十三条规定,谈判是解决的主手段。

La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.

在不仅有义务以裁定者的身分发表最后意见,而且有义务广泛地分发和公布它的工作情况。

Eso demuestra la confianza que ambos países depositan en la capacidad de la Corte para resolver las controversias internacionales de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional.

这确实表明了两国相信国有能力按照司法和国法原则解决

La Corte Internacional de Justicia es única porque tiene la competencia de ocuparse de controversias de la comunidad internacional, con lo que no sólo desarrolla el Estado de derecho, sino que además logra solucionar controversias internacionales por medios pacíficos.

是独特的,因为它有能力处理国社会的,因此不仅发展了法治,还确保了和平解决

Confiamos en que la Corte Internacional de Justicia seguirá desempeñando un papel importante en la solución pacífica de controversias internacionales, en la promoción del Estado de derecho en el plano internacional y en la creación de una comunidad armoniosa de naciones.

我们相信,国在和平解决,促进国法治和建设国和谐社会中将继续发挥重作用。

Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.

这些根源包括政治和经济上存在不公正象,各种日积月累,外国占领,人民被剥夺自决权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。

Por consiguiente, ha quedado claro para la comunidad internacional que la Corte Internacional de Justicia, en tanto que órgano judicial principal de las Naciones Unidas, tiene una función crucial e indispensable que desempeñar en el arreglo pacífico de controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional.

因此,国社会清楚看到,国作为联合国的主司法机构,在和平解决以及促进和实施国法方面可发挥关键和主的作用。

Igualmente reitera su compromiso de seguir fortaleciendo y promoviendo su apoyo a la Organización de las Naciones Unidas como el Foro universal para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacional, la solución pacífica de las controversias internacionales en aras de promover la convivencia pacífica entre los Estados.

政府还重申其所作承诺,即继续加强和促进对联合国的支持,将其作为负责维持国和平与安全及和平解决以促进各国和平共处的全球机构。

La Corte fue establecida por la Carta en cumplimiento de uno de los propósitos primordiales de las Naciones Unidas: dirimir o resolver, por medios pacíficos y de conformidad con los principios de justicia y del derecho internacional, controversias o situaciones internacionales que puedan ocasionar un quebrantamiento de la paz.

《宪章》设立国是为了寻求实联合国的主宗旨之一,即依照正义和国法原则,调整或解决可能破坏和平的或局势。

Estamos convencidos de que la Corte tiene que hacer gala no sólo de un profundo conocimiento del derecho internacional, sino también de una visión perspicaz de la comunidad internacional, habida cuenta de que el mundo está atravesando cambios rápidos y de que constantemente están surgiendo controversias internacionales de todo tipo.

我们认为,由于世界正在经历迅速变革,由于各种不断产生,国不仅必须深刻地认识国法,而且还必须洞悉国社会。

En el párrafo 1 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas se reconoce que el arreglo de controversias internacionales “por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional” es uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas y un instrumento esencial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.

《联合国宪章》第一条第一项确认“以和平方法且依正义及国法之原则”解决是联合国基本宗旨之一,也是维持国和平与安全的基本工具之一。

Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.

在请下一位发言者发言之前,我表示赞同并重申法长的意见,即在已经很清楚,国作为联合国主司法机关,在和平解决以及推动和实施国法方面可发挥关键和主的作用,此外,经验还证明,诉诸国是一种可以缓和局势的措施。

Reafirmamos que los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas son mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz; y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.

我们重申,联合国的宗旨和原则是维持国和平与安全,并为此目的,采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及国法之原则,调整或解决足以破坏和平之或情势。

Reafirmamos que uno de los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas es mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz, y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.

我们重申,联合国宗旨和原则之一是维持国和平与安全,并为此目的决心采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及国法之原则,调整或解决足以破坏和平之或情势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际争端 的西语例句

用户正在搜索


炽烈的, 炽热, 炽热的, 炽盛, 炽天使, , 翅果, 翅击, 翅膀, 翅子,

相似单词


国际贸易组织, 国际跳棋, 国际象棋, 国际象棋手, 国际长途大赛车, 国际争端, 国际主义, 国际主义的, 国际主义者, 国家,
guó jì zhēng duān

conflicto internacional

Así se pondría fin definitivamente al unilateralismo a la hora de resolver las controversias y las cuestiones internacionales.

这种做法将最终结束在际争端和问题方面单边主义。

Sin embargo, algunos autores reconocen explícitamente la continua validez de los tratados que establecen un mecanismo para la solución pacífica de controversias internacionales.

然而,某些编撰者明确认可构成和平际争端机制条约持续有效性。

El camino hacia la solución de controversias internacionales sólo se puede hallar si se cumplen las resoluciones y los principios de la legalidad internacional.

只有通过遵守具有际合法性和原则才能找到通向际争端道路。

Las causas incluidas en la lista general a lo largo del año transcurrido ilustran la variedad de las controversias internacionales que habitualmente se remiten a la Corte.

去年一年待审案件反映了通常提交法院际争端多样性。

No debe olvidarse que, de conformidad con el Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas, las negociaciones son el medio principal de resolver controversias internacionales.

不应忘记是,《联合宪章》第三十三条规定,谈判是际争端手段。

La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.

法院现在不仅有义务以际争端裁定者身分发表最后意见,而且有义务广泛地分发和公布它工作情况。

Eso demuestra la confianza que ambos países depositan en la capacidad de la Corte para resolver las controversias internacionales de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional.

这确实表明了两相信际法院有能力按照司法和际法原则际争端

La Corte Internacional de Justicia es única porque tiene la competencia de ocuparse de controversias de la comunidad internacional, con lo que no sólo desarrolla el Estado de derecho, sino que además logra solucionar controversias internacionales por medios pacíficos.

际法院是独特,因为它有能力处理际社会争端,因此不仅发展了法治,还确保了和平际争端

Confiamos en que la Corte Internacional de Justicia seguirá desempeñando un papel importante en la solución pacífica de controversias internacionales, en la promoción del Estado de derecho en el plano internacional y en la creación de una comunidad armoniosa de naciones.

我们相信,际法院在和平际争端,促进际法治和建设际和谐社会中将继续发挥重作用。

Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.

这些根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种际争端日积月累,外占领,人民被剥夺自权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。

Por consiguiente, ha quedado claro para la comunidad internacional que la Corte Internacional de Justicia, en tanto que órgano judicial principal de las Naciones Unidas, tiene una función crucial e indispensable que desempeñar en el arreglo pacífico de controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional.

因此,际社会清楚看到,际法院作为联合司法机构,在和平际争端以及促进和实施际法方面可发挥关键和主作用。

Igualmente reitera su compromiso de seguir fortaleciendo y promoviendo su apoyo a la Organización de las Naciones Unidas como el Foro universal para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacional, la solución pacífica de las controversias internacionales en aras de promover la convivencia pacífica entre los Estados.

政府还重申其所作承诺,即继续加强和促进对联合支持,将其作为负责维持际和平与安全及和平际争端以促进各和平共处全球机构。

La Corte fue establecida por la Carta en cumplimiento de uno de los propósitos primordiales de las Naciones Unidas: dirimir o resolver, por medios pacíficos y de conformidad con los principios de justicia y del derecho internacional, controversias o situaciones internacionales que puedan ocasionar un quebrantamiento de la paz.

《宪章》设立际法院是为了寻求实现联合宗旨之一,即依照正义和际法原则,调整或可能破坏和平际争端或局势。

Estamos convencidos de que la Corte tiene que hacer gala no sólo de un profundo conocimiento del derecho internacional, sino también de una visión perspicaz de la comunidad internacional, habida cuenta de que el mundo está atravesando cambios rápidos y de que constantemente están surgiendo controversias internacionales de todo tipo.

我们认为,由于世界正在经历迅速变革,由于各种际争端不断产生,际法院不仅必须深刻地认识际法,而且还必须洞悉际社会。

En el párrafo 1 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas se reconoce que el arreglo de controversias internacionales “por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional” es uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas y un instrumento esencial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.

《联合宪章》第一条第一项确认“以和平方法且依正义及际法之原则”际争端是联合基本宗旨之一,也是维持际和平与安全基本工具之一。

Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.

在请下一位发言者发言之前,我表示赞同并重申法院院长意见,即现在已经很清楚,际法院作为联合司法机关,在和平际争端以及推动和实施际法方面可发挥关键和主作用,此外,经验还证明,诉诸际法院是一种可以缓和局势措施。

Reafirmamos que los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas son mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz; y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.

我们重申,联合宗旨和原则是维持际和平与安全,并为此目,采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及际法之原则,调整或足以破坏和平之际争端或情势。

Reafirmamos que uno de los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas es mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz, y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.

我们重申,联合宗旨和原则之一是维持际和平与安全,并为此目心采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及际法之原则,调整或足以破坏和平之际争端或情势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际争端 的西语例句

用户正在搜索


冲断层, 冲犯, 冲锋, 冲锋枪, 冲服, 冲昏头脑, 冲击, 冲击波, 冲击战, 冲积,

相似单词


国际贸易组织, 国际跳棋, 国际象棋, 国际象棋手, 国际长途大赛车, 国际争端, 国际主义, 国际主义的, 国际主义者, 国家,
guó jì zhēng duān

conflicto internacional

Así se pondría fin definitivamente al unilateralismo a la hora de resolver las controversias y las cuestiones internacionales.

这种做法将最终结束在解决际争端和问题方面的单边主义。

Sin embargo, algunos autores reconocen explícitamente la continua validez de los tratados que establecen un mecanismo para la solución pacífica de controversias internacionales.

然而,某些编撰者明确认可构成和平解决际争端机制的条约的持续有效性。

El camino hacia la solución de controversias internacionales sólo se puede hallar si se cumplen las resoluciones y los principios de la legalidad internacional.

只有通过遵守具有际合法性的决议和原则才能找到通向解决际争端的道路。

Las causas incluidas en la lista general a lo largo del año transcurrido ilustran la variedad de las controversias internacionales que habitualmente se remiten a la Corte.

的待审案件反映通常提交法院的际争端的多样性。

No debe olvidarse que, de conformidad con el Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas, las negociaciones son el medio principal de resolver controversias internacionales.

不应忘记的是,《联合宪章》第三十三条规定,谈判是解决际争端的主手段。

La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.

法院现在不仅有义务以际争端裁定者的身分发表最后意见,而且有义务广泛地分发和公布它的工作情况。

Eso demuestra la confianza que ambos países depositan en la capacidad de la Corte para resolver las controversias internacionales de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional.

这确实表明相信际法院有能力按照司法和际法原则解决际争端

La Corte Internacional de Justicia es única porque tiene la competencia de ocuparse de controversias de la comunidad internacional, con lo que no sólo desarrolla el Estado de derecho, sino que además logra solucionar controversias internacionales por medios pacíficos.

际法院是独特的,因为它有能力处理际社会的争端,因此不仅发展法治,还确保和平解决际争端

Confiamos en que la Corte Internacional de Justicia seguirá desempeñando un papel importante en la solución pacífica de controversias internacionales, en la promoción del Estado de derecho en el plano internacional y en la creación de una comunidad armoniosa de naciones.

我们相信,际法院在和平解决际争端,促进际法治和建设际和谐社会中将继续发挥重作用。

Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.

这些根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种际争端日积月累,外占领,人民被剥夺自决权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。

Por consiguiente, ha quedado claro para la comunidad internacional que la Corte Internacional de Justicia, en tanto que órgano judicial principal de las Naciones Unidas, tiene una función crucial e indispensable que desempeñar en el arreglo pacífico de controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional.

因此,际社会清楚看到,际法院作为联合的主司法机构,在和平解决际争端以及促进和实施际法方面可发挥关键和主的作用。

Igualmente reitera su compromiso de seguir fortaleciendo y promoviendo su apoyo a la Organización de las Naciones Unidas como el Foro universal para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacional, la solución pacífica de las controversias internacionales en aras de promover la convivencia pacífica entre los Estados.

政府还重申其所作承诺,即继续加强和促进对联合的支持,将其作为负责维持际和平与安全及和平解决际争端以促进各和平共处的全球机构。

La Corte fue establecida por la Carta en cumplimiento de uno de los propósitos primordiales de las Naciones Unidas: dirimir o resolver, por medios pacíficos y de conformidad con los principios de justicia y del derecho internacional, controversias o situaciones internacionales que puedan ocasionar un quebrantamiento de la paz.

《宪章》设立际法院是为寻求实现联合的主宗旨之,即依照正义和际法原则,调整或解决可能破坏和平的际争端或局势。

Estamos convencidos de que la Corte tiene que hacer gala no sólo de un profundo conocimiento del derecho internacional, sino también de una visión perspicaz de la comunidad internacional, habida cuenta de que el mundo está atravesando cambios rápidos y de que constantemente están surgiendo controversias internacionales de todo tipo.

我们认为,由于世界正在经历迅速变革,由于各种际争端不断产生,际法院不仅必须深刻地认识际法,而且还必须洞悉际社会。

En el párrafo 1 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas se reconoce que el arreglo de controversias internacionales “por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional” es uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas y un instrumento esencial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.

《联合宪章》第条第项确认“以和平方法且依正义及际法之原则”解决际争端是联合基本宗旨之,也是维持际和平与安全的基本工具之

Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.

在请下位发言者发言之前,我表示赞同并重申法院院长的意见,即现在已经很清楚,际法院作为联合司法机关,在和平解决际争端以及推动和实施际法方面可发挥关键和主的作用,此外,经验还证明,诉诸际法院是种可以缓和局势的措施。

Reafirmamos que los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas son mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz; y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.

我们重申,联合的宗旨和原则是维持际和平与安全,并为此目的,采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及际法之原则,调整或解决足以破坏和平之际争端或情势。

Reafirmamos que uno de los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas es mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz, y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.

我们重申,联合宗旨和原则之是维持际和平与安全,并为此目的决心采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及际法之原则,调整或解决足以破坏和平之际争端或情势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际争端 的西语例句

用户正在搜索


冲力, 冲凉, 冲量, 冲模, 冲泡, 冲破, 冲入, 冲散, 冲杀, 冲晒,

相似单词


国际贸易组织, 国际跳棋, 国际象棋, 国际象棋手, 国际长途大赛车, 国际争端, 国际主义, 国际主义的, 国际主义者, 国家,
guó jì zhēng duān

conflicto internacional

Así se pondría fin definitivamente al unilateralismo a la hora de resolver las controversias y las cuestiones internacionales.

这种做法将最终结束在解决和问题方面的单边主义。

Sin embargo, algunos autores reconocen explícitamente la continua validez de los tratados que establecen un mecanismo para la solución pacífica de controversias internacionales.

然而,某些编撰者明确认可构成和平解决机制的条约的持续有效性。

El camino hacia la solución de controversias internacionales sólo se puede hallar si se cumplen las resoluciones y los principios de la legalidad internacional.

只有通过遵守具有国合法性的决议和原则才能找到通向解决的道路。

Las causas incluidas en la lista general a lo largo del año transcurrido ilustran la variedad de las controversias internacionales que habitualmente se remiten a la Corte.

去年一年的待审案件反映了通常提交法的多样性。

No debe olvidarse que, de conformidad con el Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas, las negociaciones son el medio principal de resolver controversias internacionales.

不应忘记的是,《联合国宪章》第三十三条规定,谈判是解决的主手段。

La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.

现在不仅有义务以裁定者的身分发表最后意见,而且有义务广泛地分发和公布它的工作情况。

Eso demuestra la confianza que ambos países depositan en la capacidad de la Corte para resolver las controversias internacionales de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional.

这确实表明了两国相信国有能力按照司法和国法原则解决

La Corte Internacional de Justicia es única porque tiene la competencia de ocuparse de controversias de la comunidad internacional, con lo que no sólo desarrolla el Estado de derecho, sino que además logra solucionar controversias internacionales por medios pacíficos.

是独特的,因为它有能力处理国社会的,因此不仅发展了法治,还确保了和平解决

Confiamos en que la Corte Internacional de Justicia seguirá desempeñando un papel importante en la solución pacífica de controversias internacionales, en la promoción del Estado de derecho en el plano internacional y en la creación de una comunidad armoniosa de naciones.

我们相信,国在和平解决,促进国法治和建设国和谐社会中将继续发挥重作用。

Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.

这些根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种日积月累,外国占领,人民被剥夺自决权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。

Por consiguiente, ha quedado claro para la comunidad internacional que la Corte Internacional de Justicia, en tanto que órgano judicial principal de las Naciones Unidas, tiene una función crucial e indispensable que desempeñar en el arreglo pacífico de controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional.

因此,国社会清楚看到,国作为联合国的主司法机构,在和平解决以及促进和实施国法方面可发挥关键和主的作用。

Igualmente reitera su compromiso de seguir fortaleciendo y promoviendo su apoyo a la Organización de las Naciones Unidas como el Foro universal para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacional, la solución pacífica de las controversias internacionales en aras de promover la convivencia pacífica entre los Estados.

政府还重申其所作承诺,即继续加强和促进对联合国的支持,将其作为负责维持国和平与安全及和平解决以促进各国和平共处的全球机构。

La Corte fue establecida por la Carta en cumplimiento de uno de los propósitos primordiales de las Naciones Unidas: dirimir o resolver, por medios pacíficos y de conformidad con los principios de justicia y del derecho internacional, controversias o situaciones internacionales que puedan ocasionar un quebrantamiento de la paz.

《宪章》设立国是为了寻求实现联合国的主宗旨之一,即依照正义和国法原则,调整或解决可能破坏和平的或局势。

Estamos convencidos de que la Corte tiene que hacer gala no sólo de un profundo conocimiento del derecho internacional, sino también de una visión perspicaz de la comunidad internacional, habida cuenta de que el mundo está atravesando cambios rápidos y de que constantemente están surgiendo controversias internacionales de todo tipo.

我们认为,由于世界正在经历迅速变革,由于各种不断产生,国不仅必须深刻地认识国法,而且还必须洞悉国社会。

En el párrafo 1 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas se reconoce que el arreglo de controversias internacionales “por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional” es uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas y un instrumento esencial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.

《联合国宪章》第一条第一项确认“以和平方法且依正义及国法之原则”解决是联合国基本宗旨之一,也是维持国和平与安全的基本工具之一。

Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.

在请下一位发言者发言之前,我表示赞同并重申法长的意见,即现在已经很清楚,国作为联合国主司法机关,在和平解决以及推动和实施国法方面可发挥关键和主的作用,此外,经验还证明,诉诸国是一种可以缓和局势的措施。

Reafirmamos que los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas son mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz; y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.

我们重申,联合国的宗旨和原则是维持国和平与安全,并为此目的,采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及国法之原则,调整或解决足以破坏和平之或情势。

Reafirmamos que uno de los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas es mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz, y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.

我们重申,联合国宗旨和原则之一是维持国和平与安全,并为此目的决心采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及国法之原则,调整或解决足以破坏和平之或情势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际争端 的西语例句

用户正在搜索


充分信任, 充公, 充饥, 充军, 充满, 充满 的, 充满…的色彩, 充满的, 充满活力的, 充满气的,

相似单词


国际贸易组织, 国际跳棋, 国际象棋, 国际象棋手, 国际长途大赛车, 国际争端, 国际主义, 国际主义的, 国际主义者, 国家,
guó jì zhēng duān

conflicto internacional

Así se pondría fin definitivamente al unilateralismo a la hora de resolver las controversias y las cuestiones internacionales.

这种做法将最终结束在解决际争端问题方面单边主义。

Sin embargo, algunos autores reconocen explícitamente la continua validez de los tratados que establecen un mecanismo para la solución pacífica de controversias internacionales.

然而,某些编撰者明确认可构成平解决际争端机制条约持续有效性。

El camino hacia la solución de controversias internacionales sólo se puede hallar si se cumplen las resoluciones y los principios de la legalidad internacional.

只有通过遵守具有际合法性决议原则才能找到通向解决际争端道路。

Las causas incluidas en la lista general a lo largo del año transcurrido ilustran la variedad de las controversias internacionales que habitualmente se remiten a la Corte.

去年一年待审案件反映了通常提交法际争端多样性。

No debe olvidarse que, de conformidad con el Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas, las negociaciones son el medio principal de resolver controversias internacionales.

不应忘记是,《联合宪章》第三十三条规定,谈判是解决际争端手段。

La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.

现在不仅有义务以际争端裁定者表最后意见,而且有义务广泛地公布它工作情况。

Eso demuestra la confianza que ambos países depositan en la capacidad de la Corte para resolver las controversias internacionales de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional.

这确实表明了两相信际法有能力按照司法际法原则解决际争端

La Corte Internacional de Justicia es única porque tiene la competencia de ocuparse de controversias de la comunidad internacional, con lo que no sólo desarrolla el Estado de derecho, sino que además logra solucionar controversias internacionales por medios pacíficos.

际法是独特,因为它有能力处理际社会争端,因此不仅展了法治,还确保了平解决际争端

Confiamos en que la Corte Internacional de Justicia seguirá desempeñando un papel importante en la solución pacífica de controversias internacionales, en la promoción del Estado de derecho en el plano internacional y en la creación de una comunidad armoniosa de naciones.

我们相信,际法平解决际争端,促进际法治建设谐社会中将继续挥重作用。

Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.

这些根源包括政治经济上存在不公正现象,各种际争端日积月累,外占领,人民被剥夺自决权以及文化、社会、经济政治上被排挤排斥。

Por consiguiente, ha quedado claro para la comunidad internacional que la Corte Internacional de Justicia, en tanto que órgano judicial principal de las Naciones Unidas, tiene una función crucial e indispensable que desempeñar en el arreglo pacífico de controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional.

因此,际社会清楚看到,际法作为联合司法机构,在平解决际争端以及促进实施际法方面可挥关键作用。

Igualmente reitera su compromiso de seguir fortaleciendo y promoviendo su apoyo a la Organización de las Naciones Unidas como el Foro universal para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacional, la solución pacífica de las controversias internacionales en aras de promover la convivencia pacífica entre los Estados.

政府还重申其所作承诺,即继续加强促进对联合支持,将其作为负责维持平与安全及平解决际争端以促进各平共处全球机构。

La Corte fue establecida por la Carta en cumplimiento de uno de los propósitos primordiales de las Naciones Unidas: dirimir o resolver, por medios pacíficos y de conformidad con los principios de justicia y del derecho internacional, controversias o situaciones internacionales que puedan ocasionar un quebrantamiento de la paz.

《宪章》设立际法是为了寻求实现联合宗旨之一,即依照正义际法原则,调整或解决可能破坏际争端或局势。

Estamos convencidos de que la Corte tiene que hacer gala no sólo de un profundo conocimiento del derecho internacional, sino también de una visión perspicaz de la comunidad internacional, habida cuenta de que el mundo está atravesando cambios rápidos y de que constantemente están surgiendo controversias internacionales de todo tipo.

我们认为,由于世界正在经历迅速变革,由于各种际争端不断产生,际法不仅必须深刻地认识际法,而且还必须洞悉际社会。

En el párrafo 1 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas se reconoce que el arreglo de controversias internacionales “por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional” es uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas y un instrumento esencial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.

《联合宪章》第一条第一项确认“以平方法且依正义及际法之原则”解决际争端是联合基本宗旨之一,也是维持平与安全基本工具之一。

Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.

在请下一位言者言之前,我表示赞同并重申法意见,即现在已经很清楚,际法作为联合司法机关,在平解决际争端以及推动实施际法方面可挥关键作用,此外,经验还证明,诉诸际法是一种可以缓局势措施。

Reafirmamos que los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas son mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz; y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.

我们重申,联合宗旨原则是维持平与安全,并为此目,采取有效集体办法,以防止且消除对于平之威胁,制止侵略行为或其他平之破坏,并以平方法且依正义及际法之原则,调整或解决足以破坏平之际争端或情势。

Reafirmamos que uno de los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas es mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz, y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.

我们重申,联合宗旨原则之一是维持平与安全,并为此目决心采取有效集体办法,以防止且消除对于平之威胁,制止侵略行为或其他平之破坏,并以平方法且依正义及际法之原则,调整或解决足以破坏平之际争端或情势。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际争端 的西语例句

用户正在搜索


充血, 充血的, 充血肿胀的, 充氧, 充氧作用, 充溢, 充盈, 充裕, 充值卡, 充足,

相似单词


国际贸易组织, 国际跳棋, 国际象棋, 国际象棋手, 国际长途大赛车, 国际争端, 国际主义, 国际主义的, 国际主义者, 国家,
guó jì zhēng duān

conflicto internacional

Así se pondría fin definitivamente al unilateralismo a la hora de resolver las controversias y las cuestiones internacionales.

这种做法终结束在解决争端和问题方面的单边主义。

Sin embargo, algunos autores reconocen explícitamente la continua validez de los tratados que establecen un mecanismo para la solución pacífica de controversias internacionales.

然而,某些编撰者明确认可构成和平解决争端机制的条约的持续有效性。

El camino hacia la solución de controversias internacionales sólo se puede hallar si se cumplen las resoluciones y los principios de la legalidad internacional.

只有通过遵守具有合法性的决议和原则才能找到通向解决争端的道路。

Las causas incluidas en la lista general a lo largo del año transcurrido ilustran la variedad de las controversias internacionales que habitualmente se remiten a la Corte.

去年一年的待审案件反映了通常提交法院的争端的多样性。

No debe olvidarse que, de conformidad con el Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas, las negociaciones son el medio principal de resolver controversias internacionales.

不应忘记的是,《联合宪章》第三十三条规定,谈判是解决争端的主手段。

La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.

法院现在不仅有义务以争端裁定者的身分发表后意见,而且有义务广泛地分发和公布它的工作情况。

Eso demuestra la confianza que ambos países depositan en la capacidad de la Corte para resolver las controversias internacionales de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional.

这确实表明了两相信法院有能力按照司法和法原则解决争端

La Corte Internacional de Justicia es única porque tiene la competencia de ocuparse de controversias de la comunidad internacional, con lo que no sólo desarrolla el Estado de derecho, sino que además logra solucionar controversias internacionales por medios pacíficos.

法院是独特的,因为它有能力处理社会的争端,因此不仅发展了法治,还确保了和平解决争端

Confiamos en que la Corte Internacional de Justicia seguirá desempeñando un papel importante en la solución pacífica de controversias internacionales, en la promoción del Estado de derecho en el plano internacional y en la creación de una comunidad armoniosa de naciones.

我们相信,法院在和平解决争端,促法治和建设和谐社会中继续发挥重作用。

Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.

这些根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种争端日积月累,外占领,人民被剥夺自决权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。

Por consiguiente, ha quedado claro para la comunidad internacional que la Corte Internacional de Justicia, en tanto que órgano judicial principal de las Naciones Unidas, tiene una función crucial e indispensable que desempeñar en el arreglo pacífico de controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional.

因此,社会清楚看到,法院作为联合的主司法机构,在和平解决争端以及促和实施法方面可发挥关键和主的作用。

Igualmente reitera su compromiso de seguir fortaleciendo y promoviendo su apoyo a la Organización de las Naciones Unidas como el Foro universal para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacional, la solución pacífica de las controversias internacionales en aras de promover la convivencia pacífica entre los Estados.

政府还重申其所作承诺,即继续加强和促对联合的支持,其作为负责维持和平与安全及和平解决争端以促和平共处的全球机构。

La Corte fue establecida por la Carta en cumplimiento de uno de los propósitos primordiales de las Naciones Unidas: dirimir o resolver, por medios pacíficos y de conformidad con los principios de justicia y del derecho internacional, controversias o situaciones internacionales que puedan ocasionar un quebrantamiento de la paz.

《宪章》设立法院是为了寻求实现联合的主宗旨之一,即依照正义和法原则,调整或解决可能破坏和平的争端或局势。

Estamos convencidos de que la Corte tiene que hacer gala no sólo de un profundo conocimiento del derecho internacional, sino también de una visión perspicaz de la comunidad internacional, habida cuenta de que el mundo está atravesando cambios rápidos y de que constantemente están surgiendo controversias internacionales de todo tipo.

我们认为,由于世界正在经历迅速变革,由于各种争端不断产生,法院不仅必须深刻地认识法,而且还必须洞悉社会。

En el párrafo 1 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas se reconoce que el arreglo de controversias internacionales “por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional” es uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas y un instrumento esencial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.

《联合宪章》第一条第一项确认“以和平方法且依正义及法之原则”解决争端是联合基本宗旨之一,也是维持和平与安全的基本工具之一。

Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.

在请下一位发言者发言之前,我表示赞同并重申法院院长的意见,即现在已经很清楚,法院作为联合司法机关,在和平解决争端以及推动和实施法方面可发挥关键和主的作用,此外,经验还证明,诉诸法院是一种可以缓和局势的措施。

Reafirmamos que los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas son mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz; y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.

我们重申,联合的宗旨和原则是维持和平与安全,并为此目的,采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及法之原则,调整或解决足以破坏和平之争端或情势。

Reafirmamos que uno de los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas es mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz, y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.

我们重申,联合宗旨和原则之一是维持和平与安全,并为此目的决心采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及法之原则,调整或解决足以破坏和平之争端或情势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际争端 的西语例句

用户正在搜索


虫状的, 虫子, , 崇拜, 崇拜偶像的, 崇拜物, 崇拜者, 崇奉, 崇高, 崇高的,

相似单词


国际贸易组织, 国际跳棋, 国际象棋, 国际象棋手, 国际长途大赛车, 国际争端, 国际主义, 国际主义的, 国际主义者, 国家,
guó jì zhēng duān

conflicto internacional

Así se pondría fin definitivamente al unilateralismo a la hora de resolver las controversias y las cuestiones internacionales.

这种做法最终结束在解决国际争端和问题方面的单边主义。

Sin embargo, algunos autores reconocen explícitamente la continua validez de los tratados que establecen un mecanismo para la solución pacífica de controversias internacionales.

然而,某些编撰者明确认可构成和平解决国际争端机制的条约的持有效性。

El camino hacia la solución de controversias internacionales sólo se puede hallar si se cumplen las resoluciones y los principios de la legalidad internacional.

只有通过遵守具有国际合法性的决议和原则才能找到通向解决国际争端的道路。

Las causas incluidas en la lista general a lo largo del año transcurrido ilustran la variedad de las controversias internacionales que habitualmente se remiten a la Corte.

去年一年的待审案件反映了通常提交法院的国际争端的多样性。

No debe olvidarse que, de conformidad con el Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas, las negociaciones son el medio principal de resolver controversias internacionales.

不应忘记的是,《联合国宪章》第三十三条规定,谈判是解决国际争端的主手段。

La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.

法院现在不仅有义务以国际争端裁定者的身分发表最后意见,而且有义务广泛地分发和公布它的工作情况。

Eso demuestra la confianza que ambos países depositan en la capacidad de la Corte para resolver las controversias internacionales de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional.

这确实表明了两国相信国际法院有能力按照司法和国际法原则解决国际争端

La Corte Internacional de Justicia es única porque tiene la competencia de ocuparse de controversias de la comunidad internacional, con lo que no sólo desarrolla el Estado de derecho, sino que además logra solucionar controversias internacionales por medios pacíficos.

国际法院是独特的,因为它有能力处理国际社会的争端,因此不仅发展了法治,还确保了和平解决国际争端

Confiamos en que la Corte Internacional de Justicia seguirá desempeñando un papel importante en la solución pacífica de controversias internacionales, en la promoción del Estado de derecho en el plano internacional y en la creación de una comunidad armoniosa de naciones.

我们相信,国际法院在和平解决国际争端,促进国际法治和建设国际和谐社会中发挥重作用。

Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.

这些根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种国际争端日积月累,外国占领,人民被剥夺自决权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。

Por consiguiente, ha quedado claro para la comunidad internacional que la Corte Internacional de Justicia, en tanto que órgano judicial principal de las Naciones Unidas, tiene una función crucial e indispensable que desempeñar en el arreglo pacífico de controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional.

因此,国际社会清楚看到,国际法院作为联合国的主司法机构,在和平解决国际争端以及促进和实施国际法方面可发挥关键和主的作用。

Igualmente reitera su compromiso de seguir fortaleciendo y promoviendo su apoyo a la Organización de las Naciones Unidas como el Foro universal para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacional, la solución pacífica de las controversias internacionales en aras de promover la convivencia pacífica entre los Estados.

政府还重申其所作承诺,即加强和促进对联合国的支持,其作为负责维持国际和平与安全及和平解决国际争端以促进各国和平共处的全球机构。

La Corte fue establecida por la Carta en cumplimiento de uno de los propósitos primordiales de las Naciones Unidas: dirimir o resolver, por medios pacíficos y de conformidad con los principios de justicia y del derecho internacional, controversias o situaciones internacionales que puedan ocasionar un quebrantamiento de la paz.

《宪章》设立国际法院是为了寻求实现联合国的主宗旨之一,即依照正义和国际法原则,调整或解决可能破坏和平的国际争端或局势。

Estamos convencidos de que la Corte tiene que hacer gala no sólo de un profundo conocimiento del derecho internacional, sino también de una visión perspicaz de la comunidad internacional, habida cuenta de que el mundo está atravesando cambios rápidos y de que constantemente están surgiendo controversias internacionales de todo tipo.

我们认为,由于世界正在经历迅速变革,由于各种国际争端不断产生,国际法院不仅必须深刻地认识国际法,而且还必须洞悉国际社会。

En el párrafo 1 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas se reconoce que el arreglo de controversias internacionales “por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional” es uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas y un instrumento esencial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.

《联合国宪章》第一条第一项确认“以和平方法且依正义及国际法之原则”解决国际争端是联合国基本宗旨之一,也是维持国际和平与安全的基本工具之一。

Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.

在请下一位发言者发言之前,我表示赞同并重申法院院长的意见,即现在已经很清楚,国际法院作为联合国主司法机关,在和平解决国际争端以及推动和实施国际法方面可发挥关键和主的作用,此外,经验还证明,诉诸国际法院是一种可以缓和局势的措施。

Reafirmamos que los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas son mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz; y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.

我们重申,联合国的宗旨和原则是维持国际和平与安全,并为此目的,采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及国际法之原则,调整或解决足以破坏和平之国际争端或情势。

Reafirmamos que uno de los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas es mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz, y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.

我们重申,联合国宗旨和原则之一是维持国际和平与安全,并为此目的决心采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及国际法之原则,调整或解决足以破坏和平之国际争端或情势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际争端 的西语例句

用户正在搜索


宠辱不惊, 宠物, 宠信, 宠幸, , 铳击, 铳锡, , 抽彩, 抽彩售货,

相似单词


国际贸易组织, 国际跳棋, 国际象棋, 国际象棋手, 国际长途大赛车, 国际争端, 国际主义, 国际主义的, 国际主义者, 国家,
guó jì zhēng duān

conflicto internacional

Así se pondría fin definitivamente al unilateralismo a la hora de resolver las controversias y las cuestiones internacionales.

这种做法将最终结束在际争端和问题方面的单边主义。

Sin embargo, algunos autores reconocen explícitamente la continua validez de los tratados que establecen un mecanismo para la solución pacífica de controversias internacionales.

编撰者明确认可构成和平际争端机制的条约的持续有效性。

El camino hacia la solución de controversias internacionales sólo se puede hallar si se cumplen las resoluciones y los principios de la legalidad internacional.

只有通过遵守具有际合法性的议和原则才能找到通向际争端的道路。

Las causas incluidas en la lista general a lo largo del año transcurrido ilustran la variedad de las controversias internacionales que habitualmente se remiten a la Corte.

去年一年的待审案件反映了通常提交法院的际争端的多样性。

No debe olvidarse que, de conformidad con el Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas, las negociaciones son el medio principal de resolver controversias internacionales.

不应忘记的是,《联合宪章》第三十三条规定,谈判是际争端的主手段。

La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.

法院现在不仅有义务以际争端裁定者的身分发表最后意见,且有义务广泛地分发和公布它的工作情况。

Eso demuestra la confianza que ambos países depositan en la capacidad de la Corte para resolver las controversias internacionales de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional.

这确实表明了两相信际法院有能力按照司法和际法原则际争端

La Corte Internacional de Justicia es única porque tiene la competencia de ocuparse de controversias de la comunidad internacional, con lo que no sólo desarrolla el Estado de derecho, sino que además logra solucionar controversias internacionales por medios pacíficos.

际法院是独特的,因为它有能力处理际社会的争端,因此不仅发展了法治,还确保了和平际争端

Confiamos en que la Corte Internacional de Justicia seguirá desempeñando un papel importante en la solución pacífica de controversias internacionales, en la promoción del Estado de derecho en el plano internacional y en la creación de una comunidad armoniosa de naciones.

我们相信,际法院在和平际争端,促进际法治和建设际和谐社会中将继续发挥重作用。

Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.

根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种际争端日积月累,外占领,人民被剥夺自权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。

Por consiguiente, ha quedado claro para la comunidad internacional que la Corte Internacional de Justicia, en tanto que órgano judicial principal de las Naciones Unidas, tiene una función crucial e indispensable que desempeñar en el arreglo pacífico de controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional.

因此,际社会清楚看到,际法院作为联合的主司法机构,在和平际争端以及促进和实施际法方面可发挥关键和主的作用。

Igualmente reitera su compromiso de seguir fortaleciendo y promoviendo su apoyo a la Organización de las Naciones Unidas como el Foro universal para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacional, la solución pacífica de las controversias internacionales en aras de promover la convivencia pacífica entre los Estados.

政府还重申其所作承诺,即继续加强和促进对联合的支持,将其作为负责维持际和平与安全及和平际争端以促进各和平共处的全球机构。

La Corte fue establecida por la Carta en cumplimiento de uno de los propósitos primordiales de las Naciones Unidas: dirimir o resolver, por medios pacíficos y de conformidad con los principios de justicia y del derecho internacional, controversias o situaciones internacionales que puedan ocasionar un quebrantamiento de la paz.

《宪章》设立际法院是为了寻求实现联合的主宗旨之一,即依照正义和际法原则,调整或可能破坏和平的际争端或局势。

Estamos convencidos de que la Corte tiene que hacer gala no sólo de un profundo conocimiento del derecho internacional, sino también de una visión perspicaz de la comunidad internacional, habida cuenta de que el mundo está atravesando cambios rápidos y de que constantemente están surgiendo controversias internacionales de todo tipo.

我们认为,由于世界正在经历迅速变革,由于各种际争端不断产生,际法院不仅必须深刻地认识际法,且还必须洞悉际社会。

En el párrafo 1 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas se reconoce que el arreglo de controversias internacionales “por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional” es uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas y un instrumento esencial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.

《联合宪章》第一条第一项确认“以和平方法且依正义及际法之原则”际争端是联合基本宗旨之一,也是维持际和平与安全的基本工具之一。

Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.

在请下一位发言者发言之前,我表示赞同并重申法院院长的意见,即现在已经很清楚,际法院作为联合司法机关,在和平际争端以及推动和实施际法方面可发挥关键和主的作用,此外,经验还证明,诉诸际法院是一种可以缓和局势的措施。

Reafirmamos que los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas son mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz; y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.

我们重申,联合的宗旨和原则是维持际和平与安全,并为此目的,采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及际法之原则,调整或足以破坏和平之际争端或情势。

Reafirmamos que uno de los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas es mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz, y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.

我们重申,联合宗旨和原则之一是维持际和平与安全,并为此目的心采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及际法之原则,调整或足以破坏和平之际争端或情势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际争端 的西语例句

用户正在搜索


抽动, 抽肥补瘦, 抽风, 抽筋, 抽空, 抽冷子, 抽搦, 抽泣, 抽签, 抽签选拔,

相似单词


国际贸易组织, 国际跳棋, 国际象棋, 国际象棋手, 国际长途大赛车, 国际争端, 国际主义, 国际主义的, 国际主义者, 国家,
guó jì zhēng duān

conflicto internacional

Así se pondría fin definitivamente al unilateralismo a la hora de resolver las controversias y las cuestiones internacionales.

这种做法将最终结束在际争端和问题方面的单边主义。

Sin embargo, algunos autores reconocen explícitamente la continua validez de los tratados que establecen un mecanismo para la solución pacífica de controversias internacionales.

然而,某些编撰者明确认可构成和平际争端机制的条约的持续有效性。

El camino hacia la solución de controversias internacionales sólo se puede hallar si se cumplen las resoluciones y los principios de la legalidad internacional.

只有通过遵守具有际合法性的议和原则才能找到通向际争端的道路。

Las causas incluidas en la lista general a lo largo del año transcurrido ilustran la variedad de las controversias internacionales que habitualmente se remiten a la Corte.

去年一年的待审案件反映了通常提交法院的际争端的多样性。

No debe olvidarse que, de conformidad con el Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas, las negociaciones son el medio principal de resolver controversias internacionales.

不应忘记的是,《联合宪章》第三十三条规定,谈判是际争端的主手段。

La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.

法院现在不仅有义务以际争端裁定者的身分发表最后意见,而且有义务广泛地分发和公布它的工作情况。

Eso demuestra la confianza que ambos países depositan en la capacidad de la Corte para resolver las controversias internacionales de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional.

这确实表明了两相信际法院有能力按照司法和际法原则际争端

La Corte Internacional de Justicia es única porque tiene la competencia de ocuparse de controversias de la comunidad internacional, con lo que no sólo desarrolla el Estado de derecho, sino que además logra solucionar controversias internacionales por medios pacíficos.

际法院是独特的,因为它有能力处理际社会的争端,因此不仅发展了法治,还确保了和平际争端

Confiamos en que la Corte Internacional de Justicia seguirá desempeñando un papel importante en la solución pacífica de controversias internacionales, en la promoción del Estado de derecho en el plano internacional y en la creación de una comunidad armoniosa de naciones.

我们相信,际法院在和平际争端,促进际法治和建设际和谐社会中将继续发挥重作用。

Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.

这些根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种际争端日积月累,外占领,人民被剥夺自权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。

Por consiguiente, ha quedado claro para la comunidad internacional que la Corte Internacional de Justicia, en tanto que órgano judicial principal de las Naciones Unidas, tiene una función crucial e indispensable que desempeñar en el arreglo pacífico de controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional.

因此,际社会清楚看到,际法院作为联合的主司法机构,在和平际争端以及促进和实施际法方面可发挥关键和主的作用。

Igualmente reitera su compromiso de seguir fortaleciendo y promoviendo su apoyo a la Organización de las Naciones Unidas como el Foro universal para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacional, la solución pacífica de las controversias internacionales en aras de promover la convivencia pacífica entre los Estados.

政府还重申其所作承诺,即继续加强和促进对联合的支持,将其作为负责维持际和平与安全及和平际争端以促进各和平共处的全球机构。

La Corte fue establecida por la Carta en cumplimiento de uno de los propósitos primordiales de las Naciones Unidas: dirimir o resolver, por medios pacíficos y de conformidad con los principios de justicia y del derecho internacional, controversias o situaciones internacionales que puedan ocasionar un quebrantamiento de la paz.

《宪章》设立际法院是为了寻求实现联合的主宗旨之一,即依照正义和际法原则,调整或可能破坏和平的际争端或局势。

Estamos convencidos de que la Corte tiene que hacer gala no sólo de un profundo conocimiento del derecho internacional, sino también de una visión perspicaz de la comunidad internacional, habida cuenta de que el mundo está atravesando cambios rápidos y de que constantemente están surgiendo controversias internacionales de todo tipo.

我们认为,由于世界正在经历迅速变革,由于各种际争端不断产生,际法院不仅必须深刻地认识际法,而且还必须洞悉际社会。

En el párrafo 1 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas se reconoce que el arreglo de controversias internacionales “por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional” es uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas y un instrumento esencial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.

《联合宪章》第一条第一项确认“以和平方法且依正义及际法之原则”际争端是联合基本宗旨之一,也是维持际和平与安全的基本工具之一。

Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.

在请下一位发言者发言之前,我表示赞同并重申法院院长的意见,即现在已经很清楚,际法院作为联合司法机关,在和平际争端以及推动和实施际法方面可发挥关键和主的作用,此外,经验还证明,诉诸际法院是一种可以缓和局势的措施。

Reafirmamos que los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas son mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz; y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.

我们重申,联合的宗旨和原则是维持际和平与安全,并为此目的,采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及际法之原则,调整或足以破坏和平之际争端或情势。

Reafirmamos que uno de los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas es mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz, y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.

我们重申,联合宗旨和原则之一是维持际和平与安全,并为此目的心采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及际法之原则,调整或足以破坏和平之际争端或情势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际争端 的西语例句

用户正在搜索


抽支烟, 抽脂, 抽壮丁, , 仇敌, 仇恨, 仇人, 仇杀, 仇视, 仇隙,

相似单词


国际贸易组织, 国际跳棋, 国际象棋, 国际象棋手, 国际长途大赛车, 国际争端, 国际主义, 国际主义的, 国际主义者, 国家,