La nieve de los años y las penalidades cubría su cabeza.
年岁和困苦使变得
发。
miserable; pobre
La nieve de los años y las penalidades cubría su cabeza.
年岁和困苦使变得
发。
Sin suficiente alimento la vida es miserable y corta.
没有足够的粮食,生活就会变得困苦,生命就会短促。
Para algunos de los habitantes de Kirguistán muchas de las dificultades y vicisitudes han quedado atrás.
对吉尔吉斯斯坦的一些民而言,许多艰难困苦已经过去。
El pueblo saharaui lleva cerca de 30 años padeciendo en los campamentos de refugiados bajo ocupación extranjera.
在外国占领下,撒哈拉民在一些难民营中已生活了30年,饱尝了种种困苦。
Ese compromiso se deriva del suplicio y el sufrimiento que los camboyanos tuvieron que soportar durante 24 largos años.
这项承诺产生于柬埔寨在长达24年中忍受的艰难困苦。
Durante mucho tiempo el pueblo libio padeció grandes dificultades y tuvo que pagar un alto precio en términos económicos, sociales y de salud.
利比亚民曾长时间遭受困苦,在经济、社会和
民的健康方面付出了很大的代价。
Mientras se siga viendo en quienes viven en la pobreza meros beneficiarios de asistencia, sus propios esfuerzos y esperanzas serán a menudo ignorados.
们仍然仅仅将生活困苦的
视为援助的对象,从而往往忽视了
们的希望和
们本身所作的努力。
Cuando se devuelve un pago correspondiente a una prestación periódica, el beneficiario puede sufrir graves inconvenientes como resultado de las demoras en la tramitación.
如果定期支付的养恤金被退回,在清理退回的付款方面出现的拖延会给受益带来很大困苦。
Sr. Treminio Rivera (Nicaragua): Me sumo al dolor del pueblo y el Gobierno de El Salvador por los problemas que tienen ahora con el huracán.
特雷米尼奥·里韦拉先生(尼加拉瓜)(以西班牙语发言):我谨对萨尔瓦多民和政府遭受飓风带来的困苦表达同情。
Insto al Gobierno a que aproveche esta oportunidad para encontrar una solución apropiada que elimine esta carga innecesaria sobre una población ya de por sí muy castigada.
我敦促政府利用这次机会,寻找适当的解决办法,消除已经困苦的民众的这些不必要的负担。
149 Se proporcionará asistencia a 281.000 personas en circunstancias especialmente difíciles utilizando un criterio de trabajo social genérico y una orientación de política basada en las necesidades.
149 采用通才式的社会工作办法和基于需要的政策方向,为281 000特别困苦救助。
Ha presentado una serie de iniciativas para mejorar la difícil situación del pueblo palestino y seguir manteniendo la atención centrada en cuestiones de interés fundamental para ellos.
它出了一些倡议,以减轻巴勒斯坦
民的困苦并不断把注意力集中在
们极其关心的问题上。
Aunque nuestra atención casi siempre se concentra en las relaciones entre los albaneses y serbios de Kosovo, no debemos olvidar que también otras minorías enfrentan enormes dificultades.
我们的焦点几乎始终集中于科索沃阿族于科索沃塞族
之间的关系,但我们决不能忘记其
少数民族同样面临艰难困苦。
Hay que hacer todo lo posible por paliar las privaciones diarias y los peligros que degradan las vidas de tantos iraquíes y contribuyen a aumentar el grupo de los desafectos.
必须尽一切努力减轻伊拉克每天面对的贫困和危险,这种状况使许多伊拉克
生活困苦不堪,并使越来越多的
心生怨恨。
Sin embargo, dejando de lado esa actuación inadecuada, la Caja debería hacer todo lo posible para efectuar los pagos para que los beneficiarios que tuvieran derecho a ellos no sufrieran dificultades.
然而,尽管没有达到标准,基金应该尽一切努力支付应享养恤金,以免受益遭受困苦。
No debemos enfrascarnos en discusiones bizantinas sobre frases que en lo esencial tienen el mismo significado mientras que las mujeres siguen enfrentándose a la pobreza y a condiciones de vida difíciles.
我们不应花时间对一些含义基本上一样的字句进行无益的琐细分析,而让妇女继续遭受贫穷和困苦。
El Experto independiente está seriamente preocupado por las dificultades y los retrasos en la transición, la catástrofe humanitaria y el estado de desamparo y abandono en que vive el pueblo congoleño.
独立专家深为关注过渡中的困难和拖延、刚果民蒙受的
道主义大灾难和困苦和被忽视现象。
El informe demostraba el grado de sufrimiento, que se reflejaba en la pobreza que afectaba a casi dos terceras partes de la población palestina, una tercera parte de la cual vivía en extrema pobreza.
报告表明了这种困苦的程度,其表现是,巴勒斯坦口近三分之二生活贫困,其中三分之一生活赤贫。
Para que los países menos adelantados puedan librarse del flagelo de la pobreza es fundamental que puedan liberarse de la carga de la deuda y que aumenten las corrientes externas de recursos para el desarrollo a fin de generar empleo.
减免最不发达国家的债务负担,增加外部发展资源,创造就业机会都是关键内容,将帮助最不发达国家摆脱贫穷带来的困苦。
En sus exposiciones oral y escrita, el Iraq señaló las gravísimas circunstancias que soportaba el pueblo iraquí como resultado de las prácticas del régimen anterior, que habían provocado varias guerras y la imposición de sanciones internacionales durante más de un decenio.
伊拉克在其书面和口陈述中指出,由于前政权的所作所为导致数场战争和十几年的国际制裁,伊拉克
民的境况非常困苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
miserable; pobre
La nieve de los años y las penalidades cubría su cabeza.
年岁和困苦使变得满头白发。
Sin suficiente alimento la vida es miserable y corta.
没有足够的粮食,生活就会变得困苦,生命就会短促。
Para algunos de los habitantes de Kirguistán muchas de las dificultades y vicisitudes han quedado atrás.
对吉尔吉斯斯坦的一些而言,许多艰难困苦已经过去。
El pueblo saharaui lleva cerca de 30 años padeciendo en los campamentos de refugiados bajo ocupación extranjera.
在外国占领下,撒哈在一些难
营中已生活了30年,饱尝了种种困苦。
Ese compromiso se deriva del suplicio y el sufrimiento que los camboyanos tuvieron que soportar durante 24 largos años.
这项承诺产生于柬埔寨在长达24年中忍受的艰难困苦。
Durante mucho tiempo el pueblo libio padeció grandes dificultades y tuvo que pagar un alto precio en términos económicos, sociales y de salud.
比亚
曾长时间遭受困苦,在经济、社会和
的健康方面付出了很大的代价。
Mientras se siga viendo en quienes viven en la pobreza meros beneficiarios de asistencia, sus propios esfuerzos y esperanzas serán a menudo ignorados.
们仍然仅仅将生活困苦的
视为援助的对象,从而往往忽视了
们的希望和
们本身所作的努力。
Cuando se devuelve un pago correspondiente a una prestación periódica, el beneficiario puede sufrir graves inconvenientes como resultado de las demoras en la tramitación.
如果定期支付的养恤金被退回,在清理退回的付款方面出现的拖延会给受益带来很大困苦。
Sr. Treminio Rivera (Nicaragua): Me sumo al dolor del pueblo y el Gobierno de El Salvador por los problemas que tienen ahora con el huracán.
特雷米尼奥·里韦先生(尼加
瓜)(以西班牙语发言):我谨对萨尔瓦多
和政
遭受飓风带来的困苦表达同情。
Insto al Gobierno a que aproveche esta oportunidad para encontrar una solución apropiada que elimine esta carga innecesaria sobre una población ya de por sí muy castigada.
我敦促政这次机会,寻找适当的解决办法,消除已经困苦的
众的这些不必要的负担。
149 Se proporcionará asistencia a 281.000 personas en circunstancias especialmente difíciles utilizando un criterio de trabajo social genérico y una orientación de política basada en las necesidades.
149 采通才式的社会工作办法和基于需要的政策方向,为281 000
提供特别困苦救助。
Ha presentado una serie de iniciativas para mejorar la difícil situación del pueblo palestino y seguir manteniendo la atención centrada en cuestiones de interés fundamental para ellos.
它提出了一些倡议,以减轻巴勒斯坦的困苦并不断把注意力集中在
们极其关心的问题上。
Aunque nuestra atención casi siempre se concentra en las relaciones entre los albaneses y serbios de Kosovo, no debemos olvidar que también otras minorías enfrentan enormes dificultades.
我们的焦点几乎始终集中于科索沃阿族于科索沃塞族
之间的关系,但我们决不能忘记其
少数
族同样面临艰难困苦。
Hay que hacer todo lo posible por paliar las privaciones diarias y los peligros que degradan las vidas de tantos iraquíes y contribuyen a aumentar el grupo de los desafectos.
必须尽一切努力减轻伊克
每天面对的贫困和危险,这种状况使许多伊
克
生活困苦不堪,并使越来越多的
心生怨恨。
Sin embargo, dejando de lado esa actuación inadecuada, la Caja debería hacer todo lo posible para efectuar los pagos para que los beneficiarios que tuvieran derecho a ellos no sufrieran dificultades.
然而,尽管没有达到标准,基金应该尽一切努力支付应享养恤金,以免受益遭受困苦。
No debemos enfrascarnos en discusiones bizantinas sobre frases que en lo esencial tienen el mismo significado mientras que las mujeres siguen enfrentándose a la pobreza y a condiciones de vida difíciles.
我们不应花时间对一些含义基本上一样的字句进行无益的琐细分析,而让妇女继续遭受贫穷和困苦。
El Experto independiente está seriamente preocupado por las dificultades y los retrasos en la transición, la catástrofe humanitaria y el estado de desamparo y abandono en que vive el pueblo congoleño.
独立专家深为关注过渡中的困难和拖延、刚果蒙受的
道主义大灾难和困苦和被忽视现象。
El informe demostraba el grado de sufrimiento, que se reflejaba en la pobreza que afectaba a casi dos terceras partes de la población palestina, una tercera parte de la cual vivía en extrema pobreza.
报告表明了这种困苦的程度,其表现是,巴勒斯坦口近三分之二生活贫困,其中三分之一生活赤贫。
Para que los países menos adelantados puedan librarse del flagelo de la pobreza es fundamental que puedan liberarse de la carga de la deuda y que aumenten las corrientes externas de recursos para el desarrollo a fin de generar empleo.
减免最不发达国家的债务负担,增加外部发展资源,创造就业机会都是关键内容,将帮助最不发达国家摆脱贫穷带来的困苦。
En sus exposiciones oral y escrita, el Iraq señaló las gravísimas circunstancias que soportaba el pueblo iraquí como resultado de las prácticas del régimen anterior, que habían provocado varias guerras y la imposición de sanciones internacionales durante más de un decenio.
伊克在其书面和口头陈述中指出,由于前政权的所作所为导致数场战争和十几年的国际制裁,伊
克
的境况非常困苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
miserable; pobre
La nieve de los años y las penalidades cubría su cabeza.
年岁和困苦使变得满头白发。
Sin suficiente alimento la vida es miserable y corta.
没有足够粮食,生活就会变得困苦,生命就会短促。
Para algunos de los habitantes de Kirguistán muchas de las dificultades y vicisitudes han quedado atrás.
对吉尔吉斯斯坦一些人民而言,许多艰难困苦已经
。
El pueblo saharaui lleva cerca de 30 años padeciendo en los campamentos de refugiados bajo ocupación extranjera.
外国占领下,撒哈拉人民
一些难民营中已生活了30年,饱尝了种种困苦。
Ese compromiso se deriva del suplicio y el sufrimiento que los camboyanos tuvieron que soportar durante 24 largos años.
这项承诺产生于柬埔寨人长达24年中忍受
艰难困苦。
Durante mucho tiempo el pueblo libio padeció grandes dificultades y tuvo que pagar un alto precio en términos económicos, sociales y de salud.
利比亚人民曾长时间遭受困苦,经济、社会和人民
健康方面付出了很大
代价。
Mientras se siga viendo en quienes viven en la pobreza meros beneficiarios de asistencia, sus propios esfuerzos y esperanzas serán a menudo ignorados.
人们仍然仅仅将生活困苦人视为援助
对象,从而往往忽视了
们
希望和
们本身所作
努力。
Cuando se devuelve un pago correspondiente a una prestación periódica, el beneficiario puede sufrir graves inconvenientes como resultado de las demoras en la tramitación.
如果定期支付养恤金被退回,
清理退回
付款方面出现
拖延会给受益人带来很大困苦。
Sr. Treminio Rivera (Nicaragua): Me sumo al dolor del pueblo y el Gobierno de El Salvador por los problemas que tienen ahora con el huracán.
特雷米尼奥·里韦拉先生(尼加拉瓜)(以西班牙语发言):我谨对萨尔瓦多人民和政府遭受飓风带来困苦表达同情。
Insto al Gobierno a que aproveche esta oportunidad para encontrar una solución apropiada que elimine esta carga innecesaria sobre una población ya de por sí muy castigada.
我敦促政府利用这次机会,寻找适决办法,消除已经困苦
民众
这些不必要
负担。
149 Se proporcionará asistencia a 281.000 personas en circunstancias especialmente difíciles utilizando un criterio de trabajo social genérico y una orientación de política basada en las necesidades.
149 采用通才式社会工作办法和基于需要
政策方向,为281 000人提供特别困苦救助。
Ha presentado una serie de iniciativas para mejorar la difícil situación del pueblo palestino y seguir manteniendo la atención centrada en cuestiones de interés fundamental para ellos.
它提出了一些倡议,以减轻巴勒斯坦人民困苦并不断把注意力集中
们极其关心
问题上。
Aunque nuestra atención casi siempre se concentra en las relaciones entre los albaneses y serbios de Kosovo, no debemos olvidar que también otras minorías enfrentan enormes dificultades.
我们焦点几乎始终集中于科索沃阿族人于科索沃塞族人之间
关系,但我们决不能忘记其
少数民族同样面临艰难困苦。
Hay que hacer todo lo posible por paliar las privaciones diarias y los peligros que degradan las vidas de tantos iraquíes y contribuyen a aumentar el grupo de los desafectos.
必须尽一切努力减轻伊拉克人每天面对贫困和危险,这种状况使许多伊拉克人生活困苦不堪,并使越来越多
人心生怨恨。
Sin embargo, dejando de lado esa actuación inadecuada, la Caja debería hacer todo lo posible para efectuar los pagos para que los beneficiarios que tuvieran derecho a ellos no sufrieran dificultades.
然而,尽管没有达到标准,基金应该尽一切努力支付应享养恤金,以免受益人遭受困苦。
No debemos enfrascarnos en discusiones bizantinas sobre frases que en lo esencial tienen el mismo significado mientras que las mujeres siguen enfrentándose a la pobreza y a condiciones de vida difíciles.
我们不应花时间对一些含义基本上一样字句进行无益
琐细分析,而让妇女继续遭受贫穷和困苦。
El Experto independiente está seriamente preocupado por las dificultades y los retrasos en la transición, la catástrofe humanitaria y el estado de desamparo y abandono en que vive el pueblo congoleño.
独立专家深为关注渡中
困难和拖延、刚果人民蒙受
人道主义大灾难和困苦和被忽视现象。
El informe demostraba el grado de sufrimiento, que se reflejaba en la pobreza que afectaba a casi dos terceras partes de la población palestina, una tercera parte de la cual vivía en extrema pobreza.
报告表明了这种困苦程度,其表现是,巴勒斯坦人口近三分之二生活贫困,其中三分之一生活赤贫。
Para que los países menos adelantados puedan librarse del flagelo de la pobreza es fundamental que puedan liberarse de la carga de la deuda y que aumenten las corrientes externas de recursos para el desarrollo a fin de generar empleo.
减免最不发达国家债务负担,增加外部发展资源,创造就业机会都是关键内容,将帮助最不发达国家摆脱贫穷带来
困苦。
En sus exposiciones oral y escrita, el Iraq señaló las gravísimas circunstancias que soportaba el pueblo iraquí como resultado de las prácticas del régimen anterior, que habían provocado varias guerras y la imposición de sanciones internacionales durante más de un decenio.
伊拉克其书面和口头陈述中指出,由于前政权
所作所为导致数场战争和十几年
国际制裁,伊拉克人民
境况非常困苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
miserable; pobre
La nieve de los años y las penalidades cubría su cabeza.
年岁和困苦使变得满头白发。
Sin suficiente alimento la vida es miserable y corta.
没有足够的粮食,生活就会变得困苦,生命就会短促。
Para algunos de los habitantes de Kirguistán muchas de las dificultades y vicisitudes han quedado atrás.
对吉尔吉斯斯坦的一些人民而言,许多艰难困苦已经过去。
El pueblo saharaui lleva cerca de 30 años padeciendo en los campamentos de refugiados bajo ocupación extranjera.
在外国占领下,撒哈拉人民在一些难民营中已生活了30年,饱尝了种种困苦。
Ese compromiso se deriva del suplicio y el sufrimiento que los camboyanos tuvieron que soportar durante 24 largos años.
这项承诺产生于柬埔寨人在长达24年中忍受的艰难困苦。
Durante mucho tiempo el pueblo libio padeció grandes dificultades y tuvo que pagar un alto precio en términos económicos, sociales y de salud.
利比亚人民曾长时间遭受困苦,在经济、社会和人民的健康方面付出了很大的代价。
Mientras se siga viendo en quienes viven en la pobreza meros beneficiarios de asistencia, sus propios esfuerzos y esperanzas serán a menudo ignorados.
人们仍然仅仅将生活困苦的人视为援助的对象,从而往往忽视了们的希望和
们本身所作的努力。
Cuando se devuelve un pago correspondiente a una prestación periódica, el beneficiario puede sufrir graves inconvenientes como resultado de las demoras en la tramitación.
如果定期支付的养恤金被退回,在清理退回的付款方面出现的拖延会给受益人带来很大困苦。
Sr. Treminio Rivera (Nicaragua): Me sumo al dolor del pueblo y el Gobierno de El Salvador por los problemas que tienen ahora con el huracán.
特雷米尼奥·里韦拉先生(尼加拉瓜)(西班牙语发言):我谨对萨尔瓦多人民和政府遭受飓风带来的困苦表达同情。
Insto al Gobierno a que aproveche esta oportunidad para encontrar una solución apropiada que elimine esta carga innecesaria sobre una población ya de por sí muy castigada.
我敦促政府利用这次机会,寻找适当的解决办法,消除已经困苦的民众的这些不必要的负担。
149 Se proporcionará asistencia a 281.000 personas en circunstancias especialmente difíciles utilizando un criterio de trabajo social genérico y una orientación de política basada en las necesidades.
149 采用通才式的社会工作办法和基于需要的政策方向,为281 000人提供特别困苦救助。
Ha presentado una serie de iniciativas para mejorar la difícil situación del pueblo palestino y seguir manteniendo la atención centrada en cuestiones de interés fundamental para ellos.
它提出了一些,
减轻巴勒斯坦人民的困苦并不断把注意力集中在
们极其关心的问题上。
Aunque nuestra atención casi siempre se concentra en las relaciones entre los albaneses y serbios de Kosovo, no debemos olvidar que también otras minorías enfrentan enormes dificultades.
我们的焦点几乎始终集中于科索沃阿族人于科索沃塞族人之间的关系,但我们决不能忘记其少数民族同样面临艰难困苦。
Hay que hacer todo lo posible por paliar las privaciones diarias y los peligros que degradan las vidas de tantos iraquíes y contribuyen a aumentar el grupo de los desafectos.
必须尽一切努力减轻伊拉克人每天面对的贫困和危险,这种状况使许多伊拉克人生活困苦不堪,并使越来越多的人心生怨恨。
Sin embargo, dejando de lado esa actuación inadecuada, la Caja debería hacer todo lo posible para efectuar los pagos para que los beneficiarios que tuvieran derecho a ellos no sufrieran dificultades.
然而,尽管没有达到标准,基金应该尽一切努力支付应享养恤金,免受益人遭受困苦。
No debemos enfrascarnos en discusiones bizantinas sobre frases que en lo esencial tienen el mismo significado mientras que las mujeres siguen enfrentándose a la pobreza y a condiciones de vida difíciles.
我们不应花时间对一些含义基本上一样的字句进行无益的琐细分析,而让妇女继续遭受贫穷和困苦。
El Experto independiente está seriamente preocupado por las dificultades y los retrasos en la transición, la catástrofe humanitaria y el estado de desamparo y abandono en que vive el pueblo congoleño.
独立专家深为关注过渡中的困难和拖延、刚果人民蒙受的人道主义大灾难和困苦和被忽视现象。
El informe demostraba el grado de sufrimiento, que se reflejaba en la pobreza que afectaba a casi dos terceras partes de la población palestina, una tercera parte de la cual vivía en extrema pobreza.
报告表明了这种困苦的程度,其表现是,巴勒斯坦人口近三分之二生活贫困,其中三分之一生活赤贫。
Para que los países menos adelantados puedan librarse del flagelo de la pobreza es fundamental que puedan liberarse de la carga de la deuda y que aumenten las corrientes externas de recursos para el desarrollo a fin de generar empleo.
减免最不发达国家的债务负担,增加外部发展资源,创造就业机会都是关键内容,将帮助最不发达国家摆脱贫穷带来的困苦。
En sus exposiciones oral y escrita, el Iraq señaló las gravísimas circunstancias que soportaba el pueblo iraquí como resultado de las prácticas del régimen anterior, que habían provocado varias guerras y la imposición de sanciones internacionales durante más de un decenio.
伊拉克在其书面和口头陈述中指出,由于前政权的所作所为导致数场战争和十几年的国际制裁,伊拉克人民的境况非常困苦。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
miserable; pobre
La nieve de los años y las penalidades cubría su cabeza.
年岁和困使
变得满头白发。
Sin suficiente alimento la vida es miserable y corta.
没有足够的粮食,生活就会变得困,生命就会短促。
Para algunos de los habitantes de Kirguistán muchas de las dificultades y vicisitudes han quedado atrás.
对吉尔吉斯斯坦的一些人民而言,许多艰难困已经过去。
El pueblo saharaui lleva cerca de 30 años padeciendo en los campamentos de refugiados bajo ocupación extranjera.
在外国占领下,撒哈拉人民在一些难民营中已生活了30年,饱尝了种种困。
Ese compromiso se deriva del suplicio y el sufrimiento que los camboyanos tuvieron que soportar durante 24 largos años.
这项承诺产生于柬埔寨人在达24年中忍受的艰难困
。
Durante mucho tiempo el pueblo libio padeció grandes dificultades y tuvo que pagar un alto precio en términos económicos, sociales y de salud.
利比亚人民曾遭受困
,在经济、社会和人民的健康方面付出了很大的代价。
Mientras se siga viendo en quienes viven en la pobreza meros beneficiarios de asistencia, sus propios esfuerzos y esperanzas serán a menudo ignorados.
人们仍然仅仅将生活困的人视为援助的对象,从而往往忽视了
们的希望和
们本身所作的努力。
Cuando se devuelve un pago correspondiente a una prestación periódica, el beneficiario puede sufrir graves inconvenientes como resultado de las demoras en la tramitación.
如果定期支付的养恤金被退回,在清理退回的付款方面出现的拖延会给受益人带来很大困。
Sr. Treminio Rivera (Nicaragua): Me sumo al dolor del pueblo y el Gobierno de El Salvador por los problemas que tienen ahora con el huracán.
米尼奥·里韦拉先生(尼加拉瓜)(以西班牙语发言):我谨对萨尔瓦多人民和政府遭受飓风带来的困
表达同情。
Insto al Gobierno a que aproveche esta oportunidad para encontrar una solución apropiada que elimine esta carga innecesaria sobre una población ya de por sí muy castigada.
我敦促政府利用这次机会,寻找适当的解决办法,消除已经困的民众的这些不必要的负担。
149 Se proporcionará asistencia a 281.000 personas en circunstancias especialmente difíciles utilizando un criterio de trabajo social genérico y una orientación de política basada en las necesidades.
149 采用通才式的社会工作办法和基于需要的政策方向,为281 000人提供别困
救助。
Ha presentado una serie de iniciativas para mejorar la difícil situación del pueblo palestino y seguir manteniendo la atención centrada en cuestiones de interés fundamental para ellos.
它提出了一些倡议,以减轻巴勒斯坦人民的困并不断把注意力集中在
们极其关心的问题上。
Aunque nuestra atención casi siempre se concentra en las relaciones entre los albaneses y serbios de Kosovo, no debemos olvidar que también otras minorías enfrentan enormes dificultades.
我们的焦点几乎始终集中于科索沃阿族人于科索沃塞族人之的关系,但我们决不能忘记其
少数民族同样面临艰难困
。
Hay que hacer todo lo posible por paliar las privaciones diarias y los peligros que degradan las vidas de tantos iraquíes y contribuyen a aumentar el grupo de los desafectos.
必须尽一切努力减轻伊拉克人每天面对的贫困和危险,这种状况使许多伊拉克人生活困不堪,并使越来越多的人心生怨恨。
Sin embargo, dejando de lado esa actuación inadecuada, la Caja debería hacer todo lo posible para efectuar los pagos para que los beneficiarios que tuvieran derecho a ellos no sufrieran dificultades.
然而,尽管没有达到标准,基金应该尽一切努力支付应享养恤金,以免受益人遭受困。
No debemos enfrascarnos en discusiones bizantinas sobre frases que en lo esencial tienen el mismo significado mientras que las mujeres siguen enfrentándose a la pobreza y a condiciones de vida difíciles.
我们不应花对一些含义基本上一样的字句进行无益的琐细分析,而让妇女继续遭受贫穷和困
。
El Experto independiente está seriamente preocupado por las dificultades y los retrasos en la transición, la catástrofe humanitaria y el estado de desamparo y abandono en que vive el pueblo congoleño.
独立专家深为关注过渡中的困难和拖延、刚果人民蒙受的人道主义大灾难和困和被忽视现象。
El informe demostraba el grado de sufrimiento, que se reflejaba en la pobreza que afectaba a casi dos terceras partes de la población palestina, una tercera parte de la cual vivía en extrema pobreza.
报告表明了这种困的程度,其表现是,巴勒斯坦人口近三分之二生活贫困,其中三分之一生活赤贫。
Para que los países menos adelantados puedan librarse del flagelo de la pobreza es fundamental que puedan liberarse de la carga de la deuda y que aumenten las corrientes externas de recursos para el desarrollo a fin de generar empleo.
减免最不发达国家的债务负担,增加外部发展资源,创造就业机会都是关键内容,将帮助最不发达国家摆脱贫穷带来的困。
En sus exposiciones oral y escrita, el Iraq señaló las gravísimas circunstancias que soportaba el pueblo iraquí como resultado de las prácticas del régimen anterior, que habían provocado varias guerras y la imposición de sanciones internacionales durante más de un decenio.
伊拉克在其书面和口头陈述中指出,由于前政权的所作所为导致数场战争和十几年的国际制裁,伊拉克人民的境况非常困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
miserable; pobre
La nieve de los años y las penalidades cubría su cabeza.
年岁和困苦使变得满头白发。
Sin suficiente alimento la vida es miserable y corta.
没有足够粮食,生活就会变得困苦,生命就会短促。
Para algunos de los habitantes de Kirguistán muchas de las dificultades y vicisitudes han quedado atrás.
对吉尔吉斯斯坦一些人民而言,许多艰难困苦已经过去。
El pueblo saharaui lleva cerca de 30 años padeciendo en los campamentos de refugiados bajo ocupación extranjera.
在外国占领下,撒哈拉人民在一些难民营中已生活了30年,饱尝了种种困苦。
Ese compromiso se deriva del suplicio y el sufrimiento que los camboyanos tuvieron que soportar durante 24 largos años.
这项承诺产生于柬埔寨人在长达24年中忍受艰难困苦。
Durante mucho tiempo el pueblo libio padeció grandes dificultades y tuvo que pagar un alto precio en términos económicos, sociales y de salud.
利比亚人民曾长时间遭受困苦,在经济、社会和人民健康方面付出了很大
代价。
Mientras se siga viendo en quienes viven en la pobreza meros beneficiarios de asistencia, sus propios esfuerzos y esperanzas serán a menudo ignorados.
人们仍然仅仅将生活困苦人
助
对象,从而往往忽
了
们
希望和
们本身所作
。
Cuando se devuelve un pago correspondiente a una prestación periódica, el beneficiario puede sufrir graves inconvenientes como resultado de las demoras en la tramitación.
如果定期支付养恤金被退回,在清理退回
付款方面出现
拖延会给受益人带来很大困苦。
Sr. Treminio Rivera (Nicaragua): Me sumo al dolor del pueblo y el Gobierno de El Salvador por los problemas que tienen ahora con el huracán.
特雷米尼奥·里韦拉先生(尼加拉瓜)(以西班牙语发言):我谨对萨尔瓦多人民和政府遭受飓风带来困苦表达同情。
Insto al Gobierno a que aproveche esta oportunidad para encontrar una solución apropiada que elimine esta carga innecesaria sobre una población ya de por sí muy castigada.
我敦促政府利用这次机会,寻找适当解决办法,消除已经困苦
民众
这些不必要
负担。
149 Se proporcionará asistencia a 281.000 personas en circunstancias especialmente difíciles utilizando un criterio de trabajo social genérico y una orientación de política basada en las necesidades.
149 采用通才式社会工作办法和基于需要
政策方向,
281 000人提供特别困苦救助。
Ha presentado una serie de iniciativas para mejorar la difícil situación del pueblo palestino y seguir manteniendo la atención centrada en cuestiones de interés fundamental para ellos.
它提出了一些倡议,以减轻巴勒斯坦人民困苦并不断把注意
集中在
们极其关心
问题上。
Aunque nuestra atención casi siempre se concentra en las relaciones entre los albaneses y serbios de Kosovo, no debemos olvidar que también otras minorías enfrentan enormes dificultades.
我们焦点几乎始终集中于科索沃阿族人于科索沃塞族人之间
关系,但我们决不能忘记其
少数民族同样面临艰难困苦。
Hay que hacer todo lo posible por paliar las privaciones diarias y los peligros que degradan las vidas de tantos iraquíes y contribuyen a aumentar el grupo de los desafectos.
必须尽一切减轻伊拉克人每天面对
贫困和危险,这种状况使许多伊拉克人生活困苦不堪,并使越来越多
人心生怨恨。
Sin embargo, dejando de lado esa actuación inadecuada, la Caja debería hacer todo lo posible para efectuar los pagos para que los beneficiarios que tuvieran derecho a ellos no sufrieran dificultades.
然而,尽管没有达到标准,基金应该尽一切支付应享养恤金,以免受益人遭受困苦。
No debemos enfrascarnos en discusiones bizantinas sobre frases que en lo esencial tienen el mismo significado mientras que las mujeres siguen enfrentándose a la pobreza y a condiciones de vida difíciles.
我们不应花时间对一些含义基本上一样字句进行无益
琐细分析,而让妇女继续遭受贫穷和困苦。
El Experto independiente está seriamente preocupado por las dificultades y los retrasos en la transición, la catástrofe humanitaria y el estado de desamparo y abandono en que vive el pueblo congoleño.
独立专家深关注过渡中
困难和拖延、刚果人民蒙受
人道主义大灾难和困苦和被忽
现象。
El informe demostraba el grado de sufrimiento, que se reflejaba en la pobreza que afectaba a casi dos terceras partes de la población palestina, una tercera parte de la cual vivía en extrema pobreza.
报告表明了这种困苦程度,其表现是,巴勒斯坦人口近三分之二生活贫困,其中三分之一生活赤贫。
Para que los países menos adelantados puedan librarse del flagelo de la pobreza es fundamental que puedan liberarse de la carga de la deuda y que aumenten las corrientes externas de recursos para el desarrollo a fin de generar empleo.
减免最不发达国家债务负担,增加外部发展资源,创造就业机会都是关键内容,将帮助最不发达国家摆脱贫穷带来
困苦。
En sus exposiciones oral y escrita, el Iraq señaló las gravísimas circunstancias que soportaba el pueblo iraquí como resultado de las prácticas del régimen anterior, que habían provocado varias guerras y la imposición de sanciones internacionales durante más de un decenio.
伊拉克在其书面和口头陈述中指出,由于前政权所作所
导致数场战争和十几年
国际制裁,伊拉克人民
境况非常困苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
miserable; pobre
La nieve de los años y las penalidades cubría su cabeza.
年岁和困苦使变得满头白发。
Sin suficiente alimento la vida es miserable y corta.
没有足够的,
活就会变得困苦,
命就会短促。
Para algunos de los habitantes de Kirguistán muchas de las dificultades y vicisitudes han quedado atrás.
对吉尔吉斯斯坦的一些人民而言,许多艰难困苦已经过去。
El pueblo saharaui lleva cerca de 30 años padeciendo en los campamentos de refugiados bajo ocupación extranjera.
在外国占领下,撒哈拉人民在一些难民营中已活了30年,饱尝了种种困苦。
Ese compromiso se deriva del suplicio y el sufrimiento que los camboyanos tuvieron que soportar durante 24 largos años.
这项承诺产柬埔寨人在长达24年中忍受的艰难困苦。
Durante mucho tiempo el pueblo libio padeció grandes dificultades y tuvo que pagar un alto precio en términos económicos, sociales y de salud.
利比亚人民曾长时间遭受困苦,在经济、社会和人民的健康方面付出了很大的代价。
Mientras se siga viendo en quienes viven en la pobreza meros beneficiarios de asistencia, sus propios esfuerzos y esperanzas serán a menudo ignorados.
人们仍然仅仅将活困苦的人视为援助的对象,从而往往忽视了
们的希望和
们本身所作的努力。
Cuando se devuelve un pago correspondiente a una prestación periódica, el beneficiario puede sufrir graves inconvenientes como resultado de las demoras en la tramitación.
如果定期支付的养恤金被退回,在清理退回的付款方面出现的拖延会给受益人带来很大困苦。
Sr. Treminio Rivera (Nicaragua): Me sumo al dolor del pueblo y el Gobierno de El Salvador por los problemas que tienen ahora con el huracán.
特雷米尼奥·里韦拉先(尼加拉瓜)(以西班牙语发言):我谨对萨尔瓦多人民和政府遭受飓风带来的困苦表达同情。
Insto al Gobierno a que aproveche esta oportunidad para encontrar una solución apropiada que elimine esta carga innecesaria sobre una población ya de por sí muy castigada.
我敦促政府利用这次机会,寻找适当的解决办法,消除已经困苦的民众的这些不必的负担。
149 Se proporcionará asistencia a 281.000 personas en circunstancias especialmente difíciles utilizando un criterio de trabajo social genérico y una orientación de política basada en las necesidades.
149 采用通才式的社会工作办法和基的政策方向,为281 000人提供特别困苦救助。
Ha presentado una serie de iniciativas para mejorar la difícil situación del pueblo palestino y seguir manteniendo la atención centrada en cuestiones de interés fundamental para ellos.
它提出了一些倡议,以减轻巴勒斯坦人民的困苦并不断把注意力集中在们极其关心的问题上。
Aunque nuestra atención casi siempre se concentra en las relaciones entre los albaneses y serbios de Kosovo, no debemos olvidar que también otras minorías enfrentan enormes dificultades.
我们的焦点几乎始终集中科索沃阿族人
科索沃塞族人之间的关系,但我们决不能忘记其
少数民族同样面临艰难困苦。
Hay que hacer todo lo posible por paliar las privaciones diarias y los peligros que degradan las vidas de tantos iraquíes y contribuyen a aumentar el grupo de los desafectos.
必须尽一切努力减轻伊拉克人每天面对的贫困和危险,这种状况使许多伊拉克人活困苦不堪,并使越来越多的人心
怨恨。
Sin embargo, dejando de lado esa actuación inadecuada, la Caja debería hacer todo lo posible para efectuar los pagos para que los beneficiarios que tuvieran derecho a ellos no sufrieran dificultades.
然而,尽管没有达到标准,基金应该尽一切努力支付应享养恤金,以免受益人遭受困苦。
No debemos enfrascarnos en discusiones bizantinas sobre frases que en lo esencial tienen el mismo significado mientras que las mujeres siguen enfrentándose a la pobreza y a condiciones de vida difíciles.
我们不应花时间对一些含义基本上一样的字句进行无益的琐细分析,而让妇女继续遭受贫穷和困苦。
El Experto independiente está seriamente preocupado por las dificultades y los retrasos en la transición, la catástrofe humanitaria y el estado de desamparo y abandono en que vive el pueblo congoleño.
独立专家深为关注过渡中的困难和拖延、刚果人民蒙受的人道主义大灾难和困苦和被忽视现象。
El informe demostraba el grado de sufrimiento, que se reflejaba en la pobreza que afectaba a casi dos terceras partes de la población palestina, una tercera parte de la cual vivía en extrema pobreza.
报告表明了这种困苦的程度,其表现是,巴勒斯坦人口近三分之二活贫困,其中三分之一
活赤贫。
Para que los países menos adelantados puedan librarse del flagelo de la pobreza es fundamental que puedan liberarse de la carga de la deuda y que aumenten las corrientes externas de recursos para el desarrollo a fin de generar empleo.
减免最不发达国家的债务负担,增加外部发展资源,创造就业机会都是关键内容,将帮助最不发达国家摆脱贫穷带来的困苦。
En sus exposiciones oral y escrita, el Iraq señaló las gravísimas circunstancias que soportaba el pueblo iraquí como resultado de las prácticas del régimen anterior, que habían provocado varias guerras y la imposición de sanciones internacionales durante más de un decenio.
伊拉克在其书面和口头陈述中指出,由前政权的所作所为导致数场战争和十几年的国际制裁,伊拉克人民的境况非常困苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
miserable; pobre
La nieve de los años y las penalidades cubría su cabeza.
年岁和困苦使变得满头白发。
Sin suficiente alimento la vida es miserable y corta.
没有足够的粮食,生活就会变得困苦,生命就会短促。
Para algunos de los habitantes de Kirguistán muchas de las dificultades y vicisitudes han quedado atrás.
对吉尔吉斯斯坦的一些民而言,许多艰难困苦已经过去。
El pueblo saharaui lleva cerca de 30 años padeciendo en los campamentos de refugiados bajo ocupación extranjera.
在外国占领下,撒民在一些难民营中已生活了30年,饱尝了种种困苦。
Ese compromiso se deriva del suplicio y el sufrimiento que los camboyanos tuvieron que soportar durante 24 largos años.
项承诺产生于柬埔寨
在长达24年中忍受的艰难困苦。
Durante mucho tiempo el pueblo libio padeció grandes dificultades y tuvo que pagar un alto precio en términos económicos, sociales y de salud.
比亚
民曾长时间遭受困苦,在经济、社会和
民的健康方面付出了很大的代价。
Mientras se siga viendo en quienes viven en la pobreza meros beneficiarios de asistencia, sus propios esfuerzos y esperanzas serán a menudo ignorados.
们仍然仅仅将生活困苦的
视为援助的对象,从而往往忽视了
们的希望和
们本身所作的努力。
Cuando se devuelve un pago correspondiente a una prestación periódica, el beneficiario puede sufrir graves inconvenientes como resultado de las demoras en la tramitación.
如果定期支付的养恤金被退回,在清理退回的付款方面出现的拖延会给受益带来很大困苦。
Sr. Treminio Rivera (Nicaragua): Me sumo al dolor del pueblo y el Gobierno de El Salvador por los problemas que tienen ahora con el huracán.
特雷米尼奥·里韦先生(尼加
瓜)(以西班牙语发言):我谨对萨尔瓦多
民和政府遭受飓风带来的困苦表达同情。
Insto al Gobierno a que aproveche esta oportunidad para encontrar una solución apropiada que elimine esta carga innecesaria sobre una población ya de por sí muy castigada.
我敦促政府次机会,寻找适当的解决办法,消除已经困苦的民众的
些不必要的负担。
149 Se proporcionará asistencia a 281.000 personas en circunstancias especialmente difíciles utilizando un criterio de trabajo social genérico y una orientación de política basada en las necesidades.
149 采通才式的社会工作办法和基于需要的政策方向,为281 000
提供特别困苦救助。
Ha presentado una serie de iniciativas para mejorar la difícil situación del pueblo palestino y seguir manteniendo la atención centrada en cuestiones de interés fundamental para ellos.
它提出了一些倡议,以减轻巴勒斯坦民的困苦并不断把注意力集中在
们极其关心的问题上。
Aunque nuestra atención casi siempre se concentra en las relaciones entre los albaneses y serbios de Kosovo, no debemos olvidar que también otras minorías enfrentan enormes dificultades.
我们的焦点几乎始终集中于科索沃阿族于科索沃塞族
之间的关系,但我们决不能忘记其
少数民族同样面临艰难困苦。
Hay que hacer todo lo posible por paliar las privaciones diarias y los peligros que degradan las vidas de tantos iraquíes y contribuyen a aumentar el grupo de los desafectos.
必须尽一切努力减轻伊克
每天面对的贫困和危险,
种状况使许多伊
克
生活困苦不堪,并使越来越多的
心生怨恨。
Sin embargo, dejando de lado esa actuación inadecuada, la Caja debería hacer todo lo posible para efectuar los pagos para que los beneficiarios que tuvieran derecho a ellos no sufrieran dificultades.
然而,尽管没有达到标准,基金应该尽一切努力支付应享养恤金,以免受益遭受困苦。
No debemos enfrascarnos en discusiones bizantinas sobre frases que en lo esencial tienen el mismo significado mientras que las mujeres siguen enfrentándose a la pobreza y a condiciones de vida difíciles.
我们不应花时间对一些含义基本上一样的字句进行无益的琐细分析,而让妇女继续遭受贫穷和困苦。
El Experto independiente está seriamente preocupado por las dificultades y los retrasos en la transición, la catástrofe humanitaria y el estado de desamparo y abandono en que vive el pueblo congoleño.
独立专家深为关注过渡中的困难和拖延、刚果民蒙受的
道主义大灾难和困苦和被忽视现象。
El informe demostraba el grado de sufrimiento, que se reflejaba en la pobreza que afectaba a casi dos terceras partes de la población palestina, una tercera parte de la cual vivía en extrema pobreza.
报告表明了种困苦的程度,其表现是,巴勒斯坦
口近三分之二生活贫困,其中三分之一生活赤贫。
Para que los países menos adelantados puedan librarse del flagelo de la pobreza es fundamental que puedan liberarse de la carga de la deuda y que aumenten las corrientes externas de recursos para el desarrollo a fin de generar empleo.
减免最不发达国家的债务负担,增加外部发展资源,创造就业机会都是关键内容,将帮助最不发达国家摆脱贫穷带来的困苦。
En sus exposiciones oral y escrita, el Iraq señaló las gravísimas circunstancias que soportaba el pueblo iraquí como resultado de las prácticas del régimen anterior, que habían provocado varias guerras y la imposición de sanciones internacionales durante más de un decenio.
伊克在其书面和口头陈述中指出,由于前政权的所作所为导致数场战争和十几年的国际制裁,伊
克
民的境况非常困苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
miserable; pobre
La nieve de los años y las penalidades cubría su cabeza.
年岁和困使
变得满头白发。
Sin suficiente alimento la vida es miserable y corta.
没有足够粮食,生活就会变得困
,生命就会短促。
Para algunos de los habitantes de Kirguistán muchas de las dificultades y vicisitudes han quedado atrás.
对吉尔吉斯斯坦一些
民而言,许多艰难困
已经过去。
El pueblo saharaui lleva cerca de 30 años padeciendo en los campamentos de refugiados bajo ocupación extranjera.
在外国占领下,撒哈拉民在一些难民营中已生活了30年,饱尝了种种困
。
Ese compromiso se deriva del suplicio y el sufrimiento que los camboyanos tuvieron que soportar durante 24 largos años.
这项承诺产生于柬埔寨在长达24年中忍受
艰难困
。
Durante mucho tiempo el pueblo libio padeció grandes dificultades y tuvo que pagar un alto precio en términos económicos, sociales y de salud.
利比亚民曾长时间遭受困
,在经济、社会和
民
健康方面付出了很大
代价。
Mientras se siga viendo en quienes viven en la pobreza meros beneficiarios de asistencia, sus propios esfuerzos y esperanzas serán a menudo ignorados.
们仍然仅仅将生活困
视为援助
对象,从而往往忽视了
们
希望和
们本身所作
努力。
Cuando se devuelve un pago correspondiente a una prestación periódica, el beneficiario puede sufrir graves inconvenientes como resultado de las demoras en la tramitación.
期支付
养恤金被退回,在清理退回
付款方面出现
拖延会给受益
带来很大困
。
Sr. Treminio Rivera (Nicaragua): Me sumo al dolor del pueblo y el Gobierno de El Salvador por los problemas que tienen ahora con el huracán.
特雷米尼奥·里韦拉先生(尼加拉瓜)(以西班牙语发言):我谨对萨尔瓦多民和政府遭受飓风带来
困
表达同情。
Insto al Gobierno a que aproveche esta oportunidad para encontrar una solución apropiada que elimine esta carga innecesaria sobre una población ya de por sí muy castigada.
我敦促政府利用这次机会,寻找适当解决办法,消除已经困
民众
这些不必要
负担。
149 Se proporcionará asistencia a 281.000 personas en circunstancias especialmente difíciles utilizando un criterio de trabajo social genérico y una orientación de política basada en las necesidades.
149 采用通才式社会工作办法和基于需要
政策方向,为281 000
提供特别困
救助。
Ha presentado una serie de iniciativas para mejorar la difícil situación del pueblo palestino y seguir manteniendo la atención centrada en cuestiones de interés fundamental para ellos.
它提出了一些倡议,以减轻巴勒斯坦民
困
并不断把注意力集中在
们极其关心
问题上。
Aunque nuestra atención casi siempre se concentra en las relaciones entre los albaneses y serbios de Kosovo, no debemos olvidar que también otras minorías enfrentan enormes dificultades.
我们焦点几乎始终集中于科索沃阿族
于科索沃塞族
之间
关系,但我们决不能忘记其
少数民族同样面临艰难困
。
Hay que hacer todo lo posible por paliar las privaciones diarias y los peligros que degradan las vidas de tantos iraquíes y contribuyen a aumentar el grupo de los desafectos.
必须尽一切努力减轻伊拉克每天面对
贫困和危险,这种状况使许多伊拉克
生活困
不堪,并使越来越多
心生怨恨。
Sin embargo, dejando de lado esa actuación inadecuada, la Caja debería hacer todo lo posible para efectuar los pagos para que los beneficiarios que tuvieran derecho a ellos no sufrieran dificultades.
然而,尽管没有达到标准,基金应该尽一切努力支付应享养恤金,以免受益遭受困
。
No debemos enfrascarnos en discusiones bizantinas sobre frases que en lo esencial tienen el mismo significado mientras que las mujeres siguen enfrentándose a la pobreza y a condiciones de vida difíciles.
我们不应花时间对一些含义基本上一样字句进行无益
琐细分析,而让妇女继续遭受贫穷和困
。
El Experto independiente está seriamente preocupado por las dificultades y los retrasos en la transición, la catástrofe humanitaria y el estado de desamparo y abandono en que vive el pueblo congoleño.
独立专家深为关注过渡中困难和拖延、刚
民蒙受
道主义大灾难和困
和被忽视现象。
El informe demostraba el grado de sufrimiento, que se reflejaba en la pobreza que afectaba a casi dos terceras partes de la población palestina, una tercera parte de la cual vivía en extrema pobreza.
报告表明了这种困程度,其表现是,巴勒斯坦
口近三分之二生活贫困,其中三分之一生活赤贫。
Para que los países menos adelantados puedan librarse del flagelo de la pobreza es fundamental que puedan liberarse de la carga de la deuda y que aumenten las corrientes externas de recursos para el desarrollo a fin de generar empleo.
减免最不发达国家债务负担,增加外部发展资源,创造就业机会都是关键内容,将帮助最不发达国家摆脱贫穷带来
困
。
En sus exposiciones oral y escrita, el Iraq señaló las gravísimas circunstancias que soportaba el pueblo iraquí como resultado de las prácticas del régimen anterior, que habían provocado varias guerras y la imposición de sanciones internacionales durante más de un decenio.
伊拉克在其书面和口头陈述中指出,由于前政权所作所为导致数场战争和十几年
国际制裁,伊拉克
民
境况非常困
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。