Es una tradición familiar reunirse por Navidad.
在圣诞节团聚是家庭的传统习惯。
reunirse; agruparse; congregarse; juntarse; aglomerarse
Es una tradición familiar reunirse por Navidad.
在圣诞节团聚是家庭的传统习惯。
Sus continuos desplazamientos le obligan a estar lejos de su familia muy a menudo.
他不断在外东奔西走使他不能经常和家人团聚。
Pueden surgir problemas cuando los niños se reúnen con sus familias.
儿童与家人团聚后能出现问题。
Según el UNICEF, el 81% de los niños desmovilizados se ha reintegrado a sus familias biológicas.
儿童基金会称,81%的复员儿童兵已经与血亲家庭团聚。
De hecho, la reunificación de las familias de Gaza y la Ribera Occidental sigue siendo inaceptable para Israel.
的确,加沙和西岸人们的家庭团聚对于以色列来说,仍是不的。
El objetivo era facilitarles alojamiento temporal hasta que pudieran reunirse con sus familias o se encontraran soluciones alternativas.
这样做的目的是为她们提供一个临时的栖身之处,直至她们能够与家人团聚或是找到他办法。
Los saharauis que Argelia obligó a permanecer en los campamentos de refugiados de Tindouf ansían reunirse con sus familiares.
被阿尔及利亚强迫生活在廷杜夫难民营的撒哈拉人盼望与他们的家人重新团聚。
Aunque en los últimos años ha habido algunos intentos, muy bien recibidos, de reunificación familiar, éstos deben ser más sistemáticos.
年来做了一些
到欢迎的促使家庭团聚的工作,但需要采取更有系统的方式。
Sobre todo, sigue existiendo el problema de las familias divididas antes y después de la guerra, así como durante la misma.
值得注意的是,在战前、战争期间和战后都存在着家庭团聚的问题。
Más del 95% de todos los niños desmovilizados ya se han reunido con sus familias, y se les está haciendo un seguimiento.
复员儿童中有95%以上已同家人团聚,后续工作仍在进行。
La resolución se propone especialmente alentar la puesta en práctica de medidas preventivas y la búsqueda de soluciones, entre ellas el reagrupamiento familiar.
决议草案的目的主要是鼓励采取预防措施并寻求包括使他们与家人团聚在内的各种解决办法。
El UNICEF y sus asociados facilitaron también el registro, la localización y la reunificación de los niños separados de sus familias y no acompañados.
儿童基金会及合作伙伴还帮助登记、寻找与家人失散的儿童并帮助他们与家人团聚。
Con la asistencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el 98% de los niños excombatientes se ha reunido con sus familiares.
的前儿童战斗员已在联合国儿童基金会(儿童基金会)的协助下与家人团聚。
También se han adoptado medidas para promover las actividades de generación de ingresos, la reunificación de las familias, los servicios psicosociales y las actividades recreativas.
他措施包括创收活动、家庭团聚、心理-社会服务以及文娱活动。
Con la asistencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el 98% de los niños excombatientes se habían reunido con sus familias.
的前儿童战斗员已在联合国儿童基金会(儿童基金会)的协助下与家人团聚。
Sin embargo, algunos gobiernos no conceden permisos de entrada ni siquiera a familiares directos de un refugiado como parte del proceso de reunificación de la familia.
不过,一些政府甚至不给难民的直系亲属入境以实现家庭团聚。
Los niños y los ancianos que son separados de sus familiares deben inscribirse en los registros para poder proceder sin dilación a su búsqueda y reunificación.
与家人失散的儿童和老人需要进行登记,以便尽快查找他们的家人,帮助他们团聚。
Con arreglo a las leyes y políticas de extranjería, la mujer extranjera en principio tiene el mismo derecho a la reunión de la familia que el hombre.
根据有关外侨法律和政策,女侨民原则上享有与男性同等的家庭团聚的权利。
El principio básico es la reunificación de las familias, siempre que se haga atendiendo al interés superior del niño, tal como lo verifique el personal calificado adecuado.
核心原则是家庭团聚——但这必须由适当的、及格的工作人员确认是符合孩子的最佳利益的事。
En Angola se prestó apoyo técnico al programa gubernamental de la búsqueda y reunificación de familias, para facilitar la identificación, la búsqueda y la reunificación rápidas de las familias.
在安哥拉,向政府的全国家庭追踪和团聚方案提供了技术支助,确保迅速查明、追踪和团聚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reunirse; agruparse; congregarse; juntarse; aglomerarse
Es una tradición familiar reunirse por Navidad.
在圣诞节团是
的传统习惯。
Sus continuos desplazamientos le obligan a estar lejos de su familia muy a menudo.
他不断在外东奔西走使他不能经常和人团
。
Pueden surgir problemas cuando los niños se reúnen con sus familias.
儿童与人团
能出现问题。
Según el UNICEF, el 81% de los niños desmovilizados se ha reintegrado a sus familias biológicas.
儿童基金会称,81%的复员儿童兵已经与血亲
团
。
De hecho, la reunificación de las familias de Gaza y la Ribera Occidental sigue siendo inaceptable para Israel.
的确,加沙和西岸人们的团
对于以色列来说,仍是不
接受的。
El objetivo era facilitarles alojamiento temporal hasta que pudieran reunirse con sus familias o se encontraran soluciones alternativas.
这样做的目的是为她们提供一个临时的栖身之处,直至她们能够与人团
或是找到
他办法。
Los saharauis que Argelia obligó a permanecer en los campamentos de refugiados de Tindouf ansían reunirse con sus familiares.
被阿尔及利亚强迫生活在廷杜夫难民营的撒哈拉人盼望与他们的人重新团
。
Aunque en los últimos años ha habido algunos intentos, muy bien recibidos, de reunificación familiar, éstos deben ser más sistemáticos.
虽然近年来做了一些受到欢迎的促使团
的工作,但需要采取更有系统的方式。
Sobre todo, sigue existiendo el problema de las familias divididas antes y después de la guerra, así como durante la misma.
值得注意的是,在战前、战争期间和战都存在
团
的问题。
Más del 95% de todos los niños desmovilizados ya se han reunido con sus familias, y se les está haciendo un seguimiento.
复员儿童中有95%以上已同人团
,
续工作仍在进行。
La resolución se propone especialmente alentar la puesta en práctica de medidas preventivas y la búsqueda de soluciones, entre ellas el reagrupamiento familiar.
决议草案的目的主要是鼓励采取预防措施并寻求包括使他们与人团
在内的各种解决办法。
El UNICEF y sus asociados facilitaron también el registro, la localización y la reunificación de los niños separados de sus familias y no acompañados.
儿童基金会及合作伙伴还帮助登记、寻找与
人失散的儿童并帮助他们与
人团
。
Con la asistencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el 98% de los niños excombatientes se ha reunido con sus familiares.
的前儿童战斗员已在联合国儿童基金会(儿童基金会)的协助下与人团
。
También se han adoptado medidas para promover las actividades de generación de ingresos, la reunificación de las familias, los servicios psicosociales y las actividades recreativas.
他措施包括创收活动、
团
、心理-社会服务以及文娱活动。
Con la asistencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el 98% de los niños excombatientes se habían reunido con sus familias.
的前儿童战斗员已在联合国儿童基金会(儿童基金会)的协助下与人团
。
Sin embargo, algunos gobiernos no conceden permisos de entrada ni siquiera a familiares directos de un refugiado como parte del proceso de reunificación de la familia.
不过,一些政府甚至不给难民的直系亲属入境以实现团
。
Los niños y los ancianos que son separados de sus familiares deben inscribirse en los registros para poder proceder sin dilación a su búsqueda y reunificación.
与人失散的儿童和老人需要进行登记,以便尽快查找他们的
人,帮助他们团
。
Con arreglo a las leyes y políticas de extranjería, la mujer extranjera en principio tiene el mismo derecho a la reunión de la familia que el hombre.
根据有关外侨法律和政策,女侨民原则上享有与男性同等的团
的权利。
El principio básico es la reunificación de las familias, siempre que se haga atendiendo al interés superior del niño, tal como lo verifique el personal calificado adecuado.
核心原则是团
——但这必须由适当的、及格的工作人员确认是符合孩子的最佳利益的事。
En Angola se prestó apoyo técnico al programa gubernamental de la búsqueda y reunificación de familias, para facilitar la identificación, la búsqueda y la reunificación rápidas de las familias.
在安哥拉,向政府的全国追踪和团
方案提供了技术支助,确保迅速查明、追踪和团
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reunirse; agruparse; congregarse; juntarse; aglomerarse
Es una tradición familiar reunirse por Navidad.
在圣诞节团聚是家庭的传统习惯。
Sus continuos desplazamientos le obligan a estar lejos de su familia muy a menudo.
他不断在外东奔西走使他不能经常家人团聚。
Pueden surgir problemas cuando los niños se reúnen con sus familias.
童与家人团聚
可能出现
。
Según el UNICEF, el 81% de los niños desmovilizados se ha reintegrado a sus familias biológicas.
童基金会称,81%的复员
童兵已经与
血亲家庭团聚。
De hecho, la reunificación de las familias de Gaza y la Ribera Occidental sigue siendo inaceptable para Israel.
的确,加沙西岸人们的家庭团聚对于以色列来说,仍是不可接受的。
El objetivo era facilitarles alojamiento temporal hasta que pudieran reunirse con sus familias o se encontraran soluciones alternativas.
这样做的目的是为她们提供一个临时的栖身之处,直至她们能够与家人团聚或是找到他办法。
Los saharauis que Argelia obligó a permanecer en los campamentos de refugiados de Tindouf ansían reunirse con sus familiares.
被阿尔及利亚强迫生活在廷杜夫难民营的撒哈拉人盼望与他们的家人重新团聚。
Aunque en los últimos años ha habido algunos intentos, muy bien recibidos, de reunificación familiar, éstos deben ser más sistemáticos.
虽然近年来做了一些受到欢迎的促使家庭团聚的工作,但需要采取更有系统的方式。
Sobre todo, sigue existiendo el problema de las familias divididas antes y después de la guerra, así como durante la misma.
值得注意的是,在前、
争期间
都存在着家庭团聚的
。
Más del 95% de todos los niños desmovilizados ya se han reunido con sus familias, y se les está haciendo un seguimiento.
复员童中有95%以上已同家人团聚,
续工作仍在进行。
La resolución se propone especialmente alentar la puesta en práctica de medidas preventivas y la búsqueda de soluciones, entre ellas el reagrupamiento familiar.
决议草案的目的主要是鼓励采取预防措施并寻求包括使他们与家人团聚在内的各种解决办法。
El UNICEF y sus asociados facilitaron también el registro, la localización y la reunificación de los niños separados de sus familias y no acompañados.
童基金会及
合作伙伴还帮助登记、寻找与家人失散的
童并帮助他们与家人团聚。
Con la asistencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el 98% de los niños excombatientes se ha reunido con sus familiares.
的前童
斗员已在联合国
童基金会(
童基金会)的协助下与家人团聚。
También se han adoptado medidas para promover las actividades de generación de ingresos, la reunificación de las familias, los servicios psicosociales y las actividades recreativas.
他措施包括创收活动、家庭团聚、心理-社会服务以及文娱活动。
Con la asistencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el 98% de los niños excombatientes se habían reunido con sus familias.
的前童
斗员已在联合国
童基金会(
童基金会)的协助下与家人团聚。
Sin embargo, algunos gobiernos no conceden permisos de entrada ni siquiera a familiares directos de un refugiado como parte del proceso de reunificación de la familia.
不过,一些政府甚至不给难民的直系亲属入境以实现家庭团聚。
Los niños y los ancianos que son separados de sus familiares deben inscribirse en los registros para poder proceder sin dilación a su búsqueda y reunificación.
与家人失散的童
老人需要进行登记,以便尽快查找他们的家人,帮助他们团聚。
Con arreglo a las leyes y políticas de extranjería, la mujer extranjera en principio tiene el mismo derecho a la reunión de la familia que el hombre.
根据有关外侨法律政策,女侨民原则上享有与男性同等的家庭团聚的权利。
El principio básico es la reunificación de las familias, siempre que se haga atendiendo al interés superior del niño, tal como lo verifique el personal calificado adecuado.
核心原则是家庭团聚——但这必须由适当的、及格的工作人员确认是符合孩子的最佳利益的事。
En Angola se prestó apoyo técnico al programa gubernamental de la búsqueda y reunificación de familias, para facilitar la identificación, la búsqueda y la reunificación rápidas de las familias.
在安哥拉,向政府的全国家庭追踪团聚方案提供了技术支助,确保迅速查明、追踪
团聚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
reunirse; agruparse; congregarse; juntarse; aglomerarse
Es una tradición familiar reunirse por Navidad.
在圣诞节团聚是家庭的传统习惯。
Sus continuos desplazamientos le obligan a estar lejos de su familia muy a menudo.
他不断在外东奔西走使他不能经常和家人团聚。
Pueden surgir problemas cuando los niños se reúnen con sus familias.
儿童与家人团聚可能出
。
Según el UNICEF, el 81% de los niños desmovilizados se ha reintegrado a sus familias biológicas.
儿童基金会称,81%的复员儿童兵已经与血亲家庭团聚。
De hecho, la reunificación de las familias de Gaza y la Ribera Occidental sigue siendo inaceptable para Israel.
的确,加沙和西岸人们的家庭团聚对于以色列来说,仍是不可接受的。
El objetivo era facilitarles alojamiento temporal hasta que pudieran reunirse con sus familias o se encontraran soluciones alternativas.
这样做的目的是为她们提供一个临时的栖身之处,直至她们能够与家人团聚或是找到他办法。
Los saharauis que Argelia obligó a permanecer en los campamentos de refugiados de Tindouf ansían reunirse con sus familiares.
被阿尔及利亚强迫生活在廷杜夫难民营的撒哈拉人盼望与他们的家人重新团聚。
Aunque en los últimos años ha habido algunos intentos, muy bien recibidos, de reunificación familiar, éstos deben ser más sistemáticos.
虽然近年来做了一些受到欢迎的促使家庭团聚的工作,但需要采取更有系统的方式。
Sobre todo, sigue existiendo el problema de las familias divididas antes y después de la guerra, así como durante la misma.
值得注意的是,在前、
争期间和
存在着家庭团聚的
。
Más del 95% de todos los niños desmovilizados ya se han reunido con sus familias, y se les está haciendo un seguimiento.
复员儿童中有95%以上已同家人团聚,续工作仍在进行。
La resolución se propone especialmente alentar la puesta en práctica de medidas preventivas y la búsqueda de soluciones, entre ellas el reagrupamiento familiar.
决议草案的目的主要是鼓励采取预防措施并寻求包括使他们与家人团聚在内的各种解决办法。
El UNICEF y sus asociados facilitaron también el registro, la localización y la reunificación de los niños separados de sus familias y no acompañados.
儿童基金会及合作伙伴还帮助登记、寻找与家人失散的儿童并帮助他们与家人团聚。
Con la asistencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el 98% de los niños excombatientes se ha reunido con sus familiares.
的前儿童斗员已在联合国儿童基金会(儿童基金会)的协助下与家人团聚。
También se han adoptado medidas para promover las actividades de generación de ingresos, la reunificación de las familias, los servicios psicosociales y las actividades recreativas.
他措施包括创收活动、家庭团聚、心理-社会服务以及文娱活动。
Con la asistencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el 98% de los niños excombatientes se habían reunido con sus familias.
的前儿童斗员已在联合国儿童基金会(儿童基金会)的协助下与家人团聚。
Sin embargo, algunos gobiernos no conceden permisos de entrada ni siquiera a familiares directos de un refugiado como parte del proceso de reunificación de la familia.
不过,一些政府甚至不给难民的直系亲属入境以实家庭团聚。
Los niños y los ancianos que son separados de sus familiares deben inscribirse en los registros para poder proceder sin dilación a su búsqueda y reunificación.
与家人失散的儿童和老人需要进行登记,以便尽快查找他们的家人,帮助他们团聚。
Con arreglo a las leyes y políticas de extranjería, la mujer extranjera en principio tiene el mismo derecho a la reunión de la familia que el hombre.
根据有关外侨法律和政策,女侨民原则上享有与男性同等的家庭团聚的权利。
El principio básico es la reunificación de las familias, siempre que se haga atendiendo al interés superior del niño, tal como lo verifique el personal calificado adecuado.
核心原则是家庭团聚——但这必须由适当的、及格的工作人员确认是符合孩子的最佳利益的事。
En Angola se prestó apoyo técnico al programa gubernamental de la búsqueda y reunificación de familias, para facilitar la identificación, la búsqueda y la reunificación rápidas de las familias.
在安哥拉,向政府的全国家庭追踪和团聚方案提供了技术支助,确保迅速查明、追踪和团聚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发
,欢迎向我们指正。
reunirse; agruparse; congregarse; juntarse; aglomerarse
Es una tradición familiar reunirse por Navidad.
在圣诞节团聚是家庭的传统习惯。
Sus continuos desplazamientos le obligan a estar lejos de su familia muy a menudo.
他不断在外东奔西走使他不能经常和家团聚。
Pueden surgir problemas cuando los niños se reúnen con sus familias.
儿童与家团聚后可能出现问题。
Según el UNICEF, el 81% de los niños desmovilizados se ha reintegrado a sus familias biológicas.
儿童基金会称,81%的复员儿童兵已经与血亲家庭团聚。
De hecho, la reunificación de las familias de Gaza y la Ribera Occidental sigue siendo inaceptable para Israel.
的确,加沙和西岸的家庭团聚对于以色列来说,仍是不可接受的。
El objetivo era facilitarles alojamiento temporal hasta que pudieran reunirse con sus familias o se encontraran soluciones alternativas.
这样做的目的是为她一个临时的栖身之处,直至她
能够与家
团聚或是找到
他办法。
Los saharauis que Argelia obligó a permanecer en los campamentos de refugiados de Tindouf ansían reunirse con sus familiares.
被阿尔及利亚强迫生活在廷杜夫难民营的撒哈拉与他
的家
重新团聚。
Aunque en los últimos años ha habido algunos intentos, muy bien recibidos, de reunificación familiar, éstos deben ser más sistemáticos.
虽然近年来做了一些受到欢迎的促使家庭团聚的工作,但需要采取更有系统的方式。
Sobre todo, sigue existiendo el problema de las familias divididas antes y después de la guerra, así como durante la misma.
值得注意的是,在战前、战争期间和战后都存在着家庭团聚的问题。
Más del 95% de todos los niños desmovilizados ya se han reunido con sus familias, y se les está haciendo un seguimiento.
复员儿童中有95%以上已同家团聚,后续工作仍在进行。
La resolución se propone especialmente alentar la puesta en práctica de medidas preventivas y la búsqueda de soluciones, entre ellas el reagrupamiento familiar.
决议草案的目的主要是鼓励采取预防措施并寻求包括使他与家
团聚在内的各种解决办法。
El UNICEF y sus asociados facilitaron también el registro, la localización y la reunificación de los niños separados de sus familias y no acompañados.
儿童基金会及合作伙伴还帮助登记、寻找与家
失散的儿童并帮助他
与家
团聚。
Con la asistencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el 98% de los niños excombatientes se ha reunido con sus familiares.
的前儿童战斗员已在联合国儿童基金会(儿童基金会)的协助下与家团聚。
También se han adoptado medidas para promover las actividades de generación de ingresos, la reunificación de las familias, los servicios psicosociales y las actividades recreativas.
他措施包括创收活动、家庭团聚、心理-社会服务以及文娱活动。
Con la asistencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el 98% de los niños excombatientes se habían reunido con sus familias.
的前儿童战斗员已在联合国儿童基金会(儿童基金会)的协助下与家团聚。
Sin embargo, algunos gobiernos no conceden permisos de entrada ni siquiera a familiares directos de un refugiado como parte del proceso de reunificación de la familia.
不过,一些政府甚至不给难民的直系亲属入境以实现家庭团聚。
Los niños y los ancianos que son separados de sus familiares deben inscribirse en los registros para poder proceder sin dilación a su búsqueda y reunificación.
与家失散的儿童和老
需要进行登记,以便尽快查找他
的家
,帮助他
团聚。
Con arreglo a las leyes y políticas de extranjería, la mujer extranjera en principio tiene el mismo derecho a la reunión de la familia que el hombre.
根据有关外侨法律和政策,女侨民原则上享有与男性同等的家庭团聚的权利。
El principio básico es la reunificación de las familias, siempre que se haga atendiendo al interés superior del niño, tal como lo verifique el personal calificado adecuado.
核心原则是家庭团聚——但这必须由适当的、及格的工作员确认是符合孩子的最佳利益的事。
En Angola se prestó apoyo técnico al programa gubernamental de la búsqueda y reunificación de familias, para facilitar la identificación, la búsqueda y la reunificación rápidas de las familias.
在安哥拉,向政府的全国家庭追踪和团聚方案了技术支助,确保迅速查明、追踪和团聚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
reunirse; agruparse; congregarse; juntarse; aglomerarse
Es una tradición familiar reunirse por Navidad.
在圣诞节团聚是家庭的传统习惯。
Sus continuos desplazamientos le obligan a estar lejos de su familia muy a menudo.
他不断在外东奔西走使他不能常和家人团聚。
Pueden surgir problemas cuando los niños se reúnen con sus familias.
儿童家人团聚后可能出现问题。
Según el UNICEF, el 81% de los niños desmovilizados se ha reintegrado a sus familias biológicas.
儿童基金会称,81%的复员儿童兵血亲家庭团聚。
De hecho, la reunificación de las familias de Gaza y la Ribera Occidental sigue siendo inaceptable para Israel.
的确,加沙和西岸人们的家庭团聚对于以色列来说,仍是不可接受的。
El objetivo era facilitarles alojamiento temporal hasta que pudieran reunirse con sus familias o se encontraran soluciones alternativas.
这样做的目的是为她们提供一个临时的栖身之处,直至她们能够家人团聚或是找到
他办法。
Los saharauis que Argelia obligó a permanecer en los campamentos de refugiados de Tindouf ansían reunirse con sus familiares.
被阿尔及利亚强迫生活在廷杜夫难民营的撒哈拉人盼望他们的家人重新团聚。
Aunque en los últimos años ha habido algunos intentos, muy bien recibidos, de reunificación familiar, éstos deben ser más sistemáticos.
虽然近年来做了一些受到欢迎的促使家庭团聚的工作,但需要采取更有系统的方。
Sobre todo, sigue existiendo el problema de las familias divididas antes y después de la guerra, así como durante la misma.
注意的是,在战前、战争期间和战后都存在着家庭团聚的问题。
Más del 95% de todos los niños desmovilizados ya se han reunido con sus familias, y se les está haciendo un seguimiento.
复员儿童中有95%以上同家人团聚,后续工作仍在进行。
La resolución se propone especialmente alentar la puesta en práctica de medidas preventivas y la búsqueda de soluciones, entre ellas el reagrupamiento familiar.
决议草案的目的主要是鼓励采取预防措施并寻求包括使他们家人团聚在内的各种解决办法。
El UNICEF y sus asociados facilitaron también el registro, la localización y la reunificación de los niños separados de sus familias y no acompañados.
儿童基金会及合作伙伴还帮助登记、寻找
家人失散的儿童并帮助他们
家人团聚。
Con la asistencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el 98% de los niños excombatientes se ha reunido con sus familiares.
的前儿童战斗员在联合国儿童基金会(儿童基金会)的协助下
家人团聚。
También se han adoptado medidas para promover las actividades de generación de ingresos, la reunificación de las familias, los servicios psicosociales y las actividades recreativas.
他措施包括创收活动、家庭团聚、心理-社会服务以及文娱活动。
Con la asistencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el 98% de los niños excombatientes se habían reunido con sus familias.
的前儿童战斗员在联合国儿童基金会(儿童基金会)的协助下
家人团聚。
Sin embargo, algunos gobiernos no conceden permisos de entrada ni siquiera a familiares directos de un refugiado como parte del proceso de reunificación de la familia.
不过,一些政府甚至不给难民的直系亲属入境以实现家庭团聚。
Los niños y los ancianos que son separados de sus familiares deben inscribirse en los registros para poder proceder sin dilación a su búsqueda y reunificación.
家人失散的儿童和老人需要进行登记,以便尽快查找他们的家人,帮助他们团聚。
Con arreglo a las leyes y políticas de extranjería, la mujer extranjera en principio tiene el mismo derecho a la reunión de la familia que el hombre.
根据有关外侨法律和政策,女侨民原则上享有男性同等的家庭团聚的权利。
El principio básico es la reunificación de las familias, siempre que se haga atendiendo al interés superior del niño, tal como lo verifique el personal calificado adecuado.
核心原则是家庭团聚——但这必须由适当的、及格的工作人员确认是符合孩子的最佳利益的事。
En Angola se prestó apoyo técnico al programa gubernamental de la búsqueda y reunificación de familias, para facilitar la identificación, la búsqueda y la reunificación rápidas de las familias.
在安哥拉,向政府的全国家庭追踪和团聚方案提供了技术支助,确保迅速查明、追踪和团聚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reunirse; agruparse; congregarse; juntarse; aglomerarse
Es una tradición familiar reunirse por Navidad.
在圣诞节团聚是家庭传统习惯。
Sus continuos desplazamientos le obligan a estar lejos de su familia muy a menudo.
他不断在外东奔西走使他不能经常家人团聚。
Pueden surgir problemas cuando los niños se reúnen con sus familias.
儿童与家人团聚后可能出现问题。
Según el UNICEF, el 81% de los niños desmovilizados se ha reintegrado a sus familias biológicas.
儿童基金会称,81%复员儿童兵已经与
血亲家庭团聚。
De hecho, la reunificación de las familias de Gaza y la Ribera Occidental sigue siendo inaceptable para Israel.
确,加沙
西
人们
家庭团聚对于以色列来说,仍是不可接受
。
El objetivo era facilitarles alojamiento temporal hasta que pudieran reunirse con sus familias o se encontraran soluciones alternativas.
这样做目
是为她们提供一个临时
栖身之处,直至她们能够与家人团聚或是找到
他办法。
Los saharauis que Argelia obligó a permanecer en los campamentos de refugiados de Tindouf ansían reunirse con sus familiares.
被阿尔及利亚强迫生活在廷杜夫难民营撒哈拉人盼望与他们
家人重新团聚。
Aunque en los últimos años ha habido algunos intentos, muy bien recibidos, de reunificación familiar, éstos deben ser más sistemáticos.
虽然近年来做了一些受到欢迎促使家庭团聚
,但需要采取更有系统
方式。
Sobre todo, sigue existiendo el problema de las familias divididas antes y después de la guerra, así como durante la misma.
值得注意是,在战前、战争期间
战后都存在着家庭团聚
问题。
Más del 95% de todos los niños desmovilizados ya se han reunido con sus familias, y se les está haciendo un seguimiento.
复员儿童中有95%以上已同家人团聚,后续仍在进行。
La resolución se propone especialmente alentar la puesta en práctica de medidas preventivas y la búsqueda de soluciones, entre ellas el reagrupamiento familiar.
决议草案目
主要是鼓励采取预防措施并寻求包括使他们与家人团聚在内
各种解决办法。
El UNICEF y sus asociados facilitaron también el registro, la localización y la reunificación de los niños separados de sus familias y no acompañados.
儿童基金会及合
伙伴还帮助登记、寻找与家人失散
儿童并帮助他们与家人团聚。
Con la asistencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el 98% de los niños excombatientes se ha reunido con sus familiares.
前儿童战斗员已在联合国儿童基金会(儿童基金会)
协助下与家人团聚。
También se han adoptado medidas para promover las actividades de generación de ingresos, la reunificación de las familias, los servicios psicosociales y las actividades recreativas.
他措施包括创收活动、家庭团聚、心理-社会服务以及文娱活动。
Con la asistencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el 98% de los niños excombatientes se habían reunido con sus familias.
前儿童战斗员已在联合国儿童基金会(儿童基金会)
协助下与家人团聚。
Sin embargo, algunos gobiernos no conceden permisos de entrada ni siquiera a familiares directos de un refugiado como parte del proceso de reunificación de la familia.
不过,一些政府甚至不给难民直系亲属入境以实现家庭团聚。
Los niños y los ancianos que son separados de sus familiares deben inscribirse en los registros para poder proceder sin dilación a su búsqueda y reunificación.
与家人失散儿童
老人需要进行登记,以便尽快查找他们
家人,帮助他们团聚。
Con arreglo a las leyes y políticas de extranjería, la mujer extranjera en principio tiene el mismo derecho a la reunión de la familia que el hombre.
根据有关外侨法律政策,女侨民原则上享有与男性同等
家庭团聚
权利。
El principio básico es la reunificación de las familias, siempre que se haga atendiendo al interés superior del niño, tal como lo verifique el personal calificado adecuado.
核心原则是家庭团聚——但这必须由适当、及格
人员确认是符合孩子
最佳利益
事。
En Angola se prestó apoyo técnico al programa gubernamental de la búsqueda y reunificación de familias, para facilitar la identificación, la búsqueda y la reunificación rápidas de las familias.
在安哥拉,向政府全国家庭追踪
团聚方案提供了技术支助,确保迅速查明、追踪
团聚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reunirse; agruparse; congregarse; juntarse; aglomerarse
Es una tradición familiar reunirse por Navidad.
在圣诞节团聚是家庭的传统习惯。
Sus continuos desplazamientos le obligan a estar lejos de su familia muy a menudo.
他不断在外东奔西走使他不能经常和家人团聚。
Pueden surgir problemas cuando los niños se reúnen con sus familias.
儿童与家人团聚后可能出现问题。
Según el UNICEF, el 81% de los niños desmovilizados se ha reintegrado a sus familias biológicas.
儿童基金会称,81%的复员儿童兵已经与血亲家庭团聚。
De hecho, la reunificación de las familias de Gaza y la Ribera Occidental sigue siendo inaceptable para Israel.
的确,加沙和西岸人们的家庭团聚对列来说,仍是不可接
的。
El objetivo era facilitarles alojamiento temporal hasta que pudieran reunirse con sus familias o se encontraran soluciones alternativas.
这样做的目的是为她们提供一个临时的栖身之处,直至她们能够与家人团聚或是找他办法。
Los saharauis que Argelia obligó a permanecer en los campamentos de refugiados de Tindouf ansían reunirse con sus familiares.
被阿尔及利亚强迫生活在廷杜夫难民营的撒哈拉人盼望与他们的家人重新团聚。
Aunque en los últimos años ha habido algunos intentos, muy bien recibidos, de reunificación familiar, éstos deben ser más sistemáticos.
虽然近年来做了一些迎的促使家庭团聚的工作,但需要采取更有系统的方式。
Sobre todo, sigue existiendo el problema de las familias divididas antes y después de la guerra, así como durante la misma.
值得注意的是,在战前、战争期间和战后都存在着家庭团聚的问题。
Más del 95% de todos los niños desmovilizados ya se han reunido con sus familias, y se les está haciendo un seguimiento.
复员儿童中有95%上已同家人团聚,后续工作仍在进行。
La resolución se propone especialmente alentar la puesta en práctica de medidas preventivas y la búsqueda de soluciones, entre ellas el reagrupamiento familiar.
决议草案的目的主要是鼓励采取预防措施并寻求包括使他们与家人团聚在内的各种解决办法。
El UNICEF y sus asociados facilitaron también el registro, la localización y la reunificación de los niños separados de sus familias y no acompañados.
儿童基金会及合作伙伴还帮助登记、寻找与家人失散的儿童并帮助他们与家人团聚。
Con la asistencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el 98% de los niños excombatientes se ha reunido con sus familiares.
的前儿童战斗员已在联合国儿童基金会(儿童基金会)的协助下与家人团聚。
También se han adoptado medidas para promover las actividades de generación de ingresos, la reunificación de las familias, los servicios psicosociales y las actividades recreativas.
他措施包括创收活动、家庭团聚、心理-社会服务
及文娱活动。
Con la asistencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el 98% de los niños excombatientes se habían reunido con sus familias.
的前儿童战斗员已在联合国儿童基金会(儿童基金会)的协助下与家人团聚。
Sin embargo, algunos gobiernos no conceden permisos de entrada ni siquiera a familiares directos de un refugiado como parte del proceso de reunificación de la familia.
不过,一些政府甚至不给难民的直系亲属入境实现家庭团聚。
Los niños y los ancianos que son separados de sus familiares deben inscribirse en los registros para poder proceder sin dilación a su búsqueda y reunificación.
与家人失散的儿童和老人需要进行登记,便尽快查找他们的家人,帮助他们团聚。
Con arreglo a las leyes y políticas de extranjería, la mujer extranjera en principio tiene el mismo derecho a la reunión de la familia que el hombre.
根据有关外侨法律和政策,女侨民原则上享有与男性同等的家庭团聚的权利。
El principio básico es la reunificación de las familias, siempre que se haga atendiendo al interés superior del niño, tal como lo verifique el personal calificado adecuado.
核心原则是家庭团聚——但这必须由适当的、及格的工作人员确认是符合孩子的最佳利益的事。
En Angola se prestó apoyo técnico al programa gubernamental de la búsqueda y reunificación de familias, para facilitar la identificación, la búsqueda y la reunificación rápidas de las familias.
在安哥拉,向政府的全国家庭追踪和团聚方案提供了技术支助,确保迅速查明、追踪和团聚。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,
迎向我们指正。
reunirse; agruparse; congregarse; juntarse; aglomerarse
Es una tradición familiar reunirse por Navidad.
在圣诞节团聚是家庭的传。
Sus continuos desplazamientos le obligan a estar lejos de su familia muy a menudo.
他不断在外东奔西走使他不能经常和家人团聚。
Pueden surgir problemas cuando los niños se reúnen con sus familias.
儿童与家人团聚后可能出现问题。
Según el UNICEF, el 81% de los niños desmovilizados se ha reintegrado a sus familias biológicas.
儿童基金会称,81%的复员儿童兵已经与血亲家庭团聚。
De hecho, la reunificación de las familias de Gaza y la Ribera Occidental sigue siendo inaceptable para Israel.
的确,加沙和西岸人们的家庭团聚对于以色列来说,仍是不可接受的。
El objetivo era facilitarles alojamiento temporal hasta que pudieran reunirse con sus familias o se encontraran soluciones alternativas.
这样做的目的是为她们提供一个临时的栖身之处,直至她们能够与家人团聚或是找到他办法。
Los saharauis que Argelia obligó a permanecer en los campamentos de refugiados de Tindouf ansían reunirse con sus familiares.
被阿尔及利亚强迫生活在廷杜夫难民营的撒哈拉人盼望与他们的家人重新团聚。
Aunque en los últimos años ha habido algunos intentos, muy bien recibidos, de reunificación familiar, éstos deben ser más sistemáticos.
虽然近年来做了一些受到欢迎的促使家庭团聚的工作,但需要采取更有系的方式。
Sobre todo, sigue existiendo el problema de las familias divididas antes y después de la guerra, así como durante la misma.
值得注意的是,在战前、战争期间和战后都存在着家庭团聚的问题。
Más del 95% de todos los niños desmovilizados ya se han reunido con sus familias, y se les está haciendo un seguimiento.
复员儿童中有95%以上已同家人团聚,后续工作仍在进。
La resolución se propone especialmente alentar la puesta en práctica de medidas preventivas y la búsqueda de soluciones, entre ellas el reagrupamiento familiar.
草案的目的主要是鼓励采取预防措施并寻求包括使他们与家人团聚在内的各种解
办法。
El UNICEF y sus asociados facilitaron también el registro, la localización y la reunificación de los niños separados de sus familias y no acompañados.
儿童基金会及合作伙伴还帮助登记、寻找与家人失散的儿童并帮助他们与家人团聚。
Con la asistencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el 98% de los niños excombatientes se ha reunido con sus familiares.
的前儿童战斗员已在联合国儿童基金会(儿童基金会)的协助下与家人团聚。
También se han adoptado medidas para promover las actividades de generación de ingresos, la reunificación de las familias, los servicios psicosociales y las actividades recreativas.
他措施包括创收活动、家庭团聚、心理-社会服务以及文娱活动。
Con la asistencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el 98% de los niños excombatientes se habían reunido con sus familias.
的前儿童战斗员已在联合国儿童基金会(儿童基金会)的协助下与家人团聚。
Sin embargo, algunos gobiernos no conceden permisos de entrada ni siquiera a familiares directos de un refugiado como parte del proceso de reunificación de la familia.
不过,一些政府甚至不给难民的直系亲属入境以实现家庭团聚。
Los niños y los ancianos que son separados de sus familiares deben inscribirse en los registros para poder proceder sin dilación a su búsqueda y reunificación.
与家人失散的儿童和老人需要进登记,以便尽快查找他们的家人,帮助他们团聚。
Con arreglo a las leyes y políticas de extranjería, la mujer extranjera en principio tiene el mismo derecho a la reunión de la familia que el hombre.
根据有关外侨法律和政策,女侨民原则上享有与男性同等的家庭团聚的权利。
El principio básico es la reunificación de las familias, siempre que se haga atendiendo al interés superior del niño, tal como lo verifique el personal calificado adecuado.
核心原则是家庭团聚——但这必须由适当的、及格的工作人员确认是符合孩子的最佳利益的事。
En Angola se prestó apoyo técnico al programa gubernamental de la búsqueda y reunificación de familias, para facilitar la identificación, la búsqueda y la reunificación rápidas de las familias.
在安哥拉,向政府的全国家庭追踪和团聚方案提供了技术支助,确保迅速查明、追踪和团聚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reunirse; agruparse; congregarse; juntarse; aglomerarse
Es una tradición familiar reunirse por Navidad.
在圣诞节团聚家庭的传统习惯。
Sus continuos desplazamientos le obligan a estar lejos de su familia muy a menudo.
他断在外东奔西走使他
能经常和家人团聚。
Pueden surgir problemas cuando los niños se reúnen con sus familias.
儿童与家人团聚后能出现问题。
Según el UNICEF, el 81% de los niños desmovilizados se ha reintegrado a sus familias biológicas.
儿童基金会称,81%的复员儿童兵已经与血亲家庭团聚。
De hecho, la reunificación de las familias de Gaza y la Ribera Occidental sigue siendo inaceptable para Israel.
的确,加沙和西岸人们的家庭团聚对于以色列说,仍
接受的。
El objetivo era facilitarles alojamiento temporal hasta que pudieran reunirse con sus familias o se encontraran soluciones alternativas.
这样做的目的为她们提供一个临时的栖身之处,直至她们能够与家人团聚或
找到
他办法。
Los saharauis que Argelia obligó a permanecer en los campamentos de refugiados de Tindouf ansían reunirse con sus familiares.
被阿尔及利亚强迫生活在廷杜夫难民营的撒哈拉人盼望与他们的家人重新团聚。
Aunque en los últimos años ha habido algunos intentos, muy bien recibidos, de reunificación familiar, éstos deben ser más sistemáticos.
虽然做了一些受到欢迎的促使家庭团聚的工作,但需要采取更有系统的方式。
Sobre todo, sigue existiendo el problema de las familias divididas antes y después de la guerra, así como durante la misma.
值得注意的,在战前、战争期间和战后都存在着家庭团聚的问题。
Más del 95% de todos los niños desmovilizados ya se han reunido con sus familias, y se les está haciendo un seguimiento.
复员儿童中有95%以上已同家人团聚,后续工作仍在进行。
La resolución se propone especialmente alentar la puesta en práctica de medidas preventivas y la búsqueda de soluciones, entre ellas el reagrupamiento familiar.
决议草案的目的主要鼓励采取预防措施并寻求包括使他们与家人团聚在内的各种解决办法。
El UNICEF y sus asociados facilitaron también el registro, la localización y la reunificación de los niños separados de sus familias y no acompañados.
儿童基金会及合作伙伴还帮助登记、寻找与家人失散的儿童并帮助他们与家人团聚。
Con la asistencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el 98% de los niños excombatientes se ha reunido con sus familiares.
的前儿童战斗员已在联合国儿童基金会(儿童基金会)的协助下与家人团聚。
También se han adoptado medidas para promover las actividades de generación de ingresos, la reunificación de las familias, los servicios psicosociales y las actividades recreativas.
他措施包括创收活动、家庭团聚、心理-社会服务以及文娱活动。
Con la asistencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el 98% de los niños excombatientes se habían reunido con sus familias.
的前儿童战斗员已在联合国儿童基金会(儿童基金会)的协助下与家人团聚。
Sin embargo, algunos gobiernos no conceden permisos de entrada ni siquiera a familiares directos de un refugiado como parte del proceso de reunificación de la familia.
过,一些政府甚至
给难民的直系亲属入境以实现家庭团聚。
Los niños y los ancianos que son separados de sus familiares deben inscribirse en los registros para poder proceder sin dilación a su búsqueda y reunificación.
与家人失散的儿童和老人需要进行登记,以便尽快查找他们的家人,帮助他们团聚。
Con arreglo a las leyes y políticas de extranjería, la mujer extranjera en principio tiene el mismo derecho a la reunión de la familia que el hombre.
根据有关外侨法律和政策,女侨民原则上享有与男性同等的家庭团聚的权利。
El principio básico es la reunificación de las familias, siempre que se haga atendiendo al interés superior del niño, tal como lo verifique el personal calificado adecuado.
核心原则家庭团聚——但这必须由适当的、及格的工作人员确认
符合孩子的最佳利益的事。
En Angola se prestó apoyo técnico al programa gubernamental de la búsqueda y reunificación de familias, para facilitar la identificación, la búsqueda y la reunificación rápidas de las familias.
在安哥拉,向政府的全国家庭追踪和团聚方案提供了技术支助,确保迅速查明、追踪和团聚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。