Las embarazadas y las lactantes pobres eran quienes menos posibilidades tenían de pagar por esa atención.
贫困孕妇和哺乳期
母亲最没有能力支付
健费用。
Las embarazadas y las lactantes pobres eran quienes menos posibilidades tenían de pagar por esa atención.
贫困孕妇和哺乳期
母亲最没有能力支付
健费用。
No hay un plan gubernamental de nutrición para las mujeres embarazadas o que amamantan a sus hijos.
政府没有向所有孕妇和哺乳期妇女提供营养
计划。
Las madres lactantes no pueden trabajar con plomo y sus compuestos tóxicos, ni en trabajos subterráneos.
不得要求哺乳期妇女在带有铅和有毒复合物环境和地下环境中工作。
Éstas deberían tener la posibilidad de descansar en condiciones adecuadas en un lugar especialmente habilitado para ello.
孕妇和哺乳期妇女在区应该有躺下
可能。
En dicha reglamentación se enumeran los trabajos que no puede realizar una mujer embarazada o una madre lactante.
该条例列出了不许怀孕妇女和哺乳期妇女从事工作清单。
El empleador tiene la obligación de crear condiciones de trabajo y de descanso adecuadas para la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主必须为孕妇和哺乳期妇女创造适工作和
条件。
No se han promulgado disposiciones legislativas ni reglamentarias en que se prevea el suministro de una nutrición adecuada a las mujeres embarazadas y lactantes.
我国没有定
障孕妇和哺乳期母亲
专门法律法规。
El empleador tiene la obligación de cumplir con las restricciones establecidas por ley para garantizar la seguridad de la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主应该遵守法律规定限
,
孕妇和哺乳期妇女
安全。
El Código de Procedimiento Penal contiene, empero, disposiciones especiales relativas a las penas que deben aplicarse a las mujeres embarazadas o lactantes, así como a las mujeres detenidas.
不过,《刑事诉讼法》中包含了与孕期和哺乳期妇女刑罚以及妇女监禁有关特别条款。
La exposición prolongada de las mujeres a elementos contaminantes puede conducir al deterioro de sus condiciones de salud, en particular la salud de las embarazadas y de las madres lactantes.
女工长期接触污染物,会使她们健康状况日益恶化,怀孕和哺乳期女工受到
危害更大。
En el caso de mujeres que trabajan en un entorno expuesto a radiación y que están embarazadas o amamantando a sus hijos, las empresas u organizaciones deberán encontrarles un trabajo seguro.
从事辐射性工作妇女处于孕期或哺乳期时,企业和其他组织必须为其调换适
工作。
Se aconsejó que las futuras madres, las embarazadas y las madres de niños de pecho y sus hijos no consumieran tiburón, pez espada ni caballa real, debido a sus elevados niveles de mercurio.
该警告建议,待产、怀孕和哺乳期妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类汞含量很高。
Las madres tienen derecho a períodos de descanso para amamantar a sus hijos: disponen, pues, de un receso de una hora por día hasta que su hijo o hija cumpla un año de edad.
哺乳期女雇员有权享受每天连续一个小时
哺乳假,直到孩子满一周岁时为止。
En la NOTAS 1 y 2 del Cuadro 3.7.1, en la primera frase, después de “un tóxico”, intercálese la frase siguiente: “o una sustancia clasificada en la categoría adicional por sus efectos sobre la lactancia o por su conducto”.
在表3.7.1下注1和注2中,将开头
“如果第1类
一种生殖有毒物”改为“如果一种第1类生殖有毒物或划入影响哺乳期或通过哺乳期产生影响附加类别
物质”。
Si las medidas mencionadas no garantizan la seguridad de las condiciones de trabajo para la madre lactante, el empleador está obligado a asignar a la trabajadora temporalmente una tarea más fácil u otra tarea, teniendo en cuenta su capacidad o experiencia profesional.
如果上述措施未能哺乳期员工
安全工作条件,雇主有义务临时将女工调至较为轻松
工作岗位或使其从事另一工作,同时考虑她
能力和职业经验。
Durante los primeros 18 meses después del parto, la trabajadora que amamante a un hijo o hija tiene derecho a dos descansos adicionales por día, de no menos de media hora cada uno, aparte del receso de una hora mencionado supra, para darle el pecho.
分娩18个月后,哺乳期劳动妇女除享受法定
日以外,还有权享受每天2次哺乳时间,每次不少于半小时。
Con arreglo a la reglamentación, el empleador tiene la obligación de evaluar los riesgos inherentes a todos los trabajos que puedan resultar peligrosos y que sean realizados por una mujer embarazada o una madre lactante, o a los que éstas estén expuestas (para los fines de esta reglamentación una “trabajadora” es una madre lactante).
根据该条例规定,雇主有义务对可能存在危险
所有工作
内在风险以及怀孕或哺乳期妇女所从事或接触
工作
内在风险进行评估(在本条例中,“女工”指处于哺乳期
妇女)。
El Gobierno ha emitido una reglamentación sobre la “Salud y la seguridad profesionales de la mujer embarazada y la madre lactante”, en la que se establecen las obligaciones del empleador con respecto a la creación de un entorno de trabajo seguro para las empleadas embarazadas; las medidas para garantizar condiciones de trabajo seguras para las empleadas mujeres; los trabajos prohibidos para las mujeres embarazadas; los trabajos prohibidos para las madres lactantes; y los factores de riesgo y los procedimientos laborales que deben tenerse en cuenta al evaluar los riesgos.
爱沙尼亚政府公布了“关于孕妇和哺乳期妇女职业健康和安全要求”
规定,其中包括如下内容:雇主为怀孕职工创造一个安全
工作环境
义务;
女职工安全工作
措施;禁止怀孕妇女从事
工作;禁止哺乳期妇女从事
工作以及在评估危险时应该考虑
危险因素和工作进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las embarazadas y las lactantes pobres eran quienes menos posibilidades tenían de pagar por esa atención.
贫困孕
和哺乳
母
最没有能力支付保健费用。
No hay un plan gubernamental de nutrición para las mujeres embarazadas o que amamantan a sus hijos.
政府没有向所有孕和哺乳
提供营养
计划。
Las madres lactantes no pueden trabajar con plomo y sus compuestos tóxicos, ni en trabajos subterráneos.
不得要求哺乳在带有铅和有毒复合物
环境和地下环境中工作。
Éstas deberían tener la posibilidad de descansar en condiciones adecuadas en un lugar especialmente habilitado para ello.
孕和哺乳
在休息区应该有躺下休息
可能。
En dicha reglamentación se enumeran los trabajos que no puede realizar una mujer embarazada o una madre lactante.
该条例列出了不许怀孕和哺乳
从事
工作清单。
El empleador tiene la obligación de crear condiciones de trabajo y de descanso adecuadas para la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主必须为孕和哺乳
创造适
工作和休息条件。
No se han promulgado disposiciones legislativas ni reglamentarias en que se prevea el suministro de una nutrición adecuada a las mujeres embarazadas y lactantes.
我国没有制定保障孕和哺乳
母
专门法律法规。
El empleador tiene la obligación de cumplir con las restricciones establecidas por ley para garantizar la seguridad de la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主应该遵守法律规定限制,保证孕
和哺乳
安全。
El Código de Procedimiento Penal contiene, empero, disposiciones especiales relativas a las penas que deben aplicarse a las mujeres embarazadas o lactantes, así como a las mujeres detenidas.
不过,《刑事诉讼法》中包含了与孕和哺乳
刑罚以及
监禁有关
特别条款。
La exposición prolongada de las mujeres a elementos contaminantes puede conducir al deterioro de sus condiciones de salud, en particular la salud de las embarazadas y de las madres lactantes.
工长
接触污染物,会使她们
健康状况日益恶化,怀孕和哺乳
工受到
危害更大。
En el caso de mujeres que trabajan en un entorno expuesto a radiación y que están embarazadas o amamantando a sus hijos, las empresas u organizaciones deberán encontrarles un trabajo seguro.
从事辐射性工作处于孕
或哺乳
时,企业和其他组织必须为其调换适
工作。
Se aconsejó que las futuras madres, las embarazadas y las madres de niños de pecho y sus hijos no consumieran tiburón, pez espada ni caballa real, debido a sus elevados niveles de mercurio.
该警告建议,待产、怀孕和哺乳以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类
汞含量很高。
Las madres tienen derecho a períodos de descanso para amamantar a sus hijos: disponen, pues, de un receso de una hora por día hasta que su hijo o hija cumpla un año de edad.
哺乳雇员有权享受每天连续一个小时
哺乳假,直到孩子满一周岁时为止。
En la NOTAS 1 y 2 del Cuadro 3.7.1, en la primera frase, después de “un tóxico”, intercálese la frase siguiente: “o una sustancia clasificada en la categoría adicional por sus efectos sobre la lactancia o por su conducto”.
在表3.7.1下注1和注2中,将开头
“如果第1类
一种生殖有毒物”改为“如果一种第1类生殖有毒物或划入影响哺乳
或通过哺乳
产生影响附加类别
物质”。
Si las medidas mencionadas no garantizan la seguridad de las condiciones de trabajo para la madre lactante, el empleador está obligado a asignar a la trabajadora temporalmente una tarea más fácil u otra tarea, teniendo en cuenta su capacidad o experiencia profesional.
如果上述措施未能保证哺乳员工
安全工作条件,雇主有义务临时将
工调至较为轻松
工作岗位或使其从事另一工作,同时考虑她
能力和职业经验。
Durante los primeros 18 meses después del parto, la trabajadora que amamante a un hijo o hija tiene derecho a dos descansos adicionales por día, de no menos de media hora cada uno, aparte del receso de una hora mencionado supra, para darle el pecho.
分娩18个月后,哺乳劳动
除享受法定休息日以外,还有权享受每天2次哺乳时间,每次不少于半小时。
Con arreglo a la reglamentación, el empleador tiene la obligación de evaluar los riesgos inherentes a todos los trabajos que puedan resultar peligrosos y que sean realizados por una mujer embarazada o una madre lactante, o a los que éstas estén expuestas (para los fines de esta reglamentación una “trabajadora” es una madre lactante).
根据该条例规定,雇主有义务对可能存在危险
所有工作
内在风险以及怀孕或哺乳
所从事或接触
工作
内在风险进行评估(在本条例中,“
工”指处于哺乳
)。
El Gobierno ha emitido una reglamentación sobre la “Salud y la seguridad profesionales de la mujer embarazada y la madre lactante”, en la que se establecen las obligaciones del empleador con respecto a la creación de un entorno de trabajo seguro para las empleadas embarazadas; las medidas para garantizar condiciones de trabajo seguras para las empleadas mujeres; los trabajos prohibidos para las mujeres embarazadas; los trabajos prohibidos para las madres lactantes; y los factores de riesgo y los procedimientos laborales que deben tenerse en cuenta al evaluar los riesgos.
爱沙尼亚政府公布了“关于孕和哺乳
职业健康和安全要求”
规定,其中包括如下内容:雇主为怀孕职工创造一个安全
工作环境
义务;保证
职工安全工作
措施;禁止怀孕
从事
工作;禁止哺乳
从事
工作以及在评估危险时应该考虑
危险因素和工作进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las embarazadas y las lactantes pobres eran quienes menos posibilidades tenían de pagar por esa atención.
贫困的孕妇哺乳期的母亲最没有能力支付保健费用。
No hay un plan gubernamental de nutrición para las mujeres embarazadas o que amamantan a sus hijos.
政府没有向所有孕妇哺乳期的妇女提供营养的计划。
Las madres lactantes no pueden trabajar con plomo y sus compuestos tóxicos, ni en trabajos subterráneos.
不得要求哺乳期妇女在带有铅有
复合物的环境
地下环境中工作。
Éstas deberían tener la posibilidad de descansar en condiciones adecuadas en un lugar especialmente habilitado para ello.
孕妇哺乳期妇女在休息区应该有躺下休息的可能。
En dicha reglamentación se enumeran los trabajos que no puede realizar una mujer embarazada o una madre lactante.
该条例列出了不许怀孕妇女哺乳期妇女从事的工作清单。
El empleador tiene la obligación de crear condiciones de trabajo y de descanso adecuadas para la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主必须为孕妇哺乳期妇女创造适
的工作
休息条件。
No se han promulgado disposiciones legislativas ni reglamentarias en que se prevea el suministro de una nutrición adecuada a las mujeres embarazadas y lactantes.
我国没有制定保障孕妇哺乳期母亲的专门法律法规。
El empleador tiene la obligación de cumplir con las restricciones establecidas por ley para garantizar la seguridad de la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主应该遵守法律规定的限制,保证孕妇哺乳期妇女的安全。
El Código de Procedimiento Penal contiene, empero, disposiciones especiales relativas a las penas que deben aplicarse a las mujeres embarazadas o lactantes, así como a las mujeres detenidas.
不过,《事诉讼法》中包含了与孕期
哺乳期妇女
及妇女监禁有关的特别条款。
La exposición prolongada de las mujeres a elementos contaminantes puede conducir al deterioro de sus condiciones de salud, en particular la salud de las embarazadas y de las madres lactantes.
女工长期接触污染物,会使她们的健康状况日益恶化,怀孕哺乳期女工受到的危害更大。
En el caso de mujeres que trabajan en un entorno expuesto a radiación y que están embarazadas o amamantando a sus hijos, las empresas u organizaciones deberán encontrarles un trabajo seguro.
从事辐射性工作的妇女处于孕期或哺乳期时,企业其他组织必须为其调换适
工作。
Se aconsejó que las futuras madres, las embarazadas y las madres de niños de pecho y sus hijos no consumieran tiburón, pez espada ni caballa real, debido a sus elevados niveles de mercurio.
该警告建议,待产、怀孕哺乳期妇女
及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。
Las madres tienen derecho a períodos de descanso para amamantar a sus hijos: disponen, pues, de un receso de una hora por día hasta que su hijo o hija cumpla un año de edad.
哺乳期的女雇员有权享受每天连续一个小时的哺乳假,直到孩子满一周岁时为止。
En la NOTAS 1 y 2 del Cuadro 3.7.1, en la primera frase, después de “un tóxico”, intercálese la frase siguiente: “o una sustancia clasificada en la categoría adicional por sus efectos sobre la lactancia o por su conducto”.
在表3.7.1下的注1注2中,将开头的“如果第1类的一种生殖有
物”改为“如果一种第1类生殖有
物或划入影响哺乳期或通过哺乳期产生影响附加类别的物质”。
Si las medidas mencionadas no garantizan la seguridad de las condiciones de trabajo para la madre lactante, el empleador está obligado a asignar a la trabajadora temporalmente una tarea más fácil u otra tarea, teniendo en cuenta su capacidad o experiencia profesional.
如果上述措施未能保证哺乳期员工的安全工作条件,雇主有义务临时将女工调至较为轻松的工作岗位或使其从事另一工作,同时考虑她的能力职业经验。
Durante los primeros 18 meses después del parto, la trabajadora que amamante a un hijo o hija tiene derecho a dos descansos adicionales por día, de no menos de media hora cada uno, aparte del receso de una hora mencionado supra, para darle el pecho.
分娩18个月后,哺乳期的劳动妇女除享受法定休息日外,还有权享受每天2次哺乳时间,每次不少于半小时。
Con arreglo a la reglamentación, el empleador tiene la obligación de evaluar los riesgos inherentes a todos los trabajos que puedan resultar peligrosos y que sean realizados por una mujer embarazada o una madre lactante, o a los que éstas estén expuestas (para los fines de esta reglamentación una “trabajadora” es una madre lactante).
根据该条例的规定,雇主有义务对可能存在危险的所有工作的内在风险及怀孕或哺乳期妇女所从事或接触的工作的内在风险进行评估(在本条例中,“女工”指处于哺乳期的妇女)。
El Gobierno ha emitido una reglamentación sobre la “Salud y la seguridad profesionales de la mujer embarazada y la madre lactante”, en la que se establecen las obligaciones del empleador con respecto a la creación de un entorno de trabajo seguro para las empleadas embarazadas; las medidas para garantizar condiciones de trabajo seguras para las empleadas mujeres; los trabajos prohibidos para las mujeres embarazadas; los trabajos prohibidos para las madres lactantes; y los factores de riesgo y los procedimientos laborales que deben tenerse en cuenta al evaluar los riesgos.
爱沙尼亚政府公布了“关于孕妇哺乳期妇女的职业健康
安全要求”的规定,其中包括如下内容:雇主为怀孕职工创造一个安全的工作环境的义务;保证女职工安全工作的措施;禁止怀孕妇女从事的工作;禁止哺乳期妇女从事的工作
及在评估危险时应该考虑的危险因素
工作进程。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las embarazadas y las lactantes pobres eran quienes menos posibilidades tenían de pagar por esa atención.
贫困的孕妇和的母亲最没有能力支付
用。
No hay un plan gubernamental de nutrición para las mujeres embarazadas o que amamantan a sus hijos.
政府没有向所有孕妇和的妇女提供营养的计划。
Las madres lactantes no pueden trabajar con plomo y sus compuestos tóxicos, ni en trabajos subterráneos.
不得要求妇女在带有铅和有毒复合物的环境和地下环境中工作。
Éstas deberían tener la posibilidad de descansar en condiciones adecuadas en un lugar especialmente habilitado para ello.
孕妇和妇女在休息区应该有躺下休息的可能。
En dicha reglamentación se enumeran los trabajos que no puede realizar una mujer embarazada o una madre lactante.
该条例列出了不许怀孕妇女和妇女从事的工作清单。
El empleador tiene la obligación de crear condiciones de trabajo y de descanso adecuadas para la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主必须为孕妇和妇女创造适
的工作和休息条件。
No se han promulgado disposiciones legislativas ni reglamentarias en que se prevea el suministro de una nutrición adecuada a las mujeres embarazadas y lactantes.
我国没有制定障孕妇和
母亲的专门法律法规。
El empleador tiene la obligación de cumplir con las restricciones establecidas por ley para garantizar la seguridad de la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主应该遵守法律规定的限制,证孕妇和
妇女的安全。
El Código de Procedimiento Penal contiene, empero, disposiciones especiales relativas a las penas que deben aplicarse a las mujeres embarazadas o lactantes, así como a las mujeres detenidas.
不过,《刑事诉讼法》中包含了与孕和
妇女刑罚以及妇女监禁有关的特别条款。
La exposición prolongada de las mujeres a elementos contaminantes puede conducir al deterioro de sus condiciones de salud, en particular la salud de las embarazadas y de las madres lactantes.
女工长接触污染物,会使她们的
康状况日益恶化,怀孕和
女工受到的危害更大。
En el caso de mujeres que trabajan en un entorno expuesto a radiación y que están embarazadas o amamantando a sus hijos, las empresas u organizaciones deberán encontrarles un trabajo seguro.
从事辐射性工作的妇女处于孕或
时,企业和其他组织必须为其调换适
工作。
Se aconsejó que las futuras madres, las embarazadas y las madres de niños de pecho y sus hijos no consumieran tiburón, pez espada ni caballa real, debido a sus elevados niveles de mercurio.
该警告建议,待产、怀孕和妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。
Las madres tienen derecho a períodos de descanso para amamantar a sus hijos: disponen, pues, de un receso de una hora por día hasta que su hijo o hija cumpla un año de edad.
的女雇员有权享受每天连续一个小时的
假,直到孩子满一周岁时为止。
En la NOTAS 1 y 2 del Cuadro 3.7.1, en la primera frase, después de “un tóxico”, intercálese la frase siguiente: “o una sustancia clasificada en la categoría adicional por sus efectos sobre la lactancia o por su conducto”.
在表3.7.1下的注1和注2中,将开头的“如果第1类的一种生殖有毒物”改为“如果一种第1类生殖有毒物或划入影响或通过
产生影响附加类别的物质”。
Si las medidas mencionadas no garantizan la seguridad de las condiciones de trabajo para la madre lactante, el empleador está obligado a asignar a la trabajadora temporalmente una tarea más fácil u otra tarea, teniendo en cuenta su capacidad o experiencia profesional.
如果上述措施未能证
员工的安全工作条件,雇主有义务临时将女工调至较为轻松的工作岗位或使其从事另一工作,同时考虑她的能力和职业经验。
Durante los primeros 18 meses después del parto, la trabajadora que amamante a un hijo o hija tiene derecho a dos descansos adicionales por día, de no menos de media hora cada uno, aparte del receso de una hora mencionado supra, para darle el pecho.
分娩18个月后,的劳动妇女除享受法定休息日以外,还有权享受每天2次
时间,每次不少于半小时。
Con arreglo a la reglamentación, el empleador tiene la obligación de evaluar los riesgos inherentes a todos los trabajos que puedan resultar peligrosos y que sean realizados por una mujer embarazada o una madre lactante, o a los que éstas estén expuestas (para los fines de esta reglamentación una “trabajadora” es una madre lactante).
根据该条例的规定,雇主有义务对可能存在危险的所有工作的内在风险以及怀孕或妇女所从事或接触的工作的内在风险进行评估(在本条例中,“女工”指处于
的妇女)。
El Gobierno ha emitido una reglamentación sobre la “Salud y la seguridad profesionales de la mujer embarazada y la madre lactante”, en la que se establecen las obligaciones del empleador con respecto a la creación de un entorno de trabajo seguro para las empleadas embarazadas; las medidas para garantizar condiciones de trabajo seguras para las empleadas mujeres; los trabajos prohibidos para las mujeres embarazadas; los trabajos prohibidos para las madres lactantes; y los factores de riesgo y los procedimientos laborales que deben tenerse en cuenta al evaluar los riesgos.
爱沙尼亚政府公布了“关于孕妇和妇女的职业
康和安全要求”的规定,其中包括如下内容:雇主为怀孕职工创造一个安全的工作环境的义务;
证女职工安全工作的措施;禁止怀孕妇女从事的工作;禁止
妇女从事的工作以及在评估危险时应该考虑的危险因素和工作进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las embarazadas y las lactantes pobres eran quienes menos posibilidades tenían de pagar por esa atención.
贫困的妇和哺乳期的母亲最
有能力支付保健费用。
No hay un plan gubernamental de nutrición para las mujeres embarazadas o que amamantan a sus hijos.
政府有向所有
妇和哺乳期的妇女提供营养的计划。
Las madres lactantes no pueden trabajar con plomo y sus compuestos tóxicos, ni en trabajos subterráneos.
不得要求哺乳期妇女在带有铅和有毒复合物的环境和地下环境中工作。
Éstas deberían tener la posibilidad de descansar en condiciones adecuadas en un lugar especialmente habilitado para ello.
妇和哺乳期妇女在休息区应该有躺下休息的可能。
En dicha reglamentación se enumeran los trabajos que no puede realizar una mujer embarazada o una madre lactante.
该条例列出了不许怀妇女和哺乳期妇女从事的工作清单。
El empleador tiene la obligación de crear condiciones de trabajo y de descanso adecuadas para la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主必妇和哺乳期妇女创造适
的工作和休息条件。
No se han promulgado disposiciones legislativas ni reglamentarias en que se prevea el suministro de una nutrición adecuada a las mujeres embarazadas y lactantes.
我国有
定保障
妇和哺乳期母亲的专门法律法规。
El empleador tiene la obligación de cumplir con las restricciones establecidas por ley para garantizar la seguridad de la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主应该遵守法律规定的限,保证
妇和哺乳期妇女的安全。
El Código de Procedimiento Penal contiene, empero, disposiciones especiales relativas a las penas que deben aplicarse a las mujeres embarazadas o lactantes, así como a las mujeres detenidas.
不过,《刑事诉讼法》中包含了与期和哺乳期妇女刑罚以及妇女监禁有关的特别条款。
La exposición prolongada de las mujeres a elementos contaminantes puede conducir al deterioro de sus condiciones de salud, en particular la salud de las embarazadas y de las madres lactantes.
女工长期接触污染物,会使她们的健康状况日益恶化,怀和哺乳期女工受到的危害更大。
En el caso de mujeres que trabajan en un entorno expuesto a radiación y que están embarazadas o amamantando a sus hijos, las empresas u organizaciones deberán encontrarles un trabajo seguro.
从事辐射性工作的妇女处于期或哺乳期时,企业和其他组织必
其调换适
工作。
Se aconsejó que las futuras madres, las embarazadas y las madres de niños de pecho y sus hijos no consumieran tiburón, pez espada ni caballa real, debido a sus elevados niveles de mercurio.
该警告建议,待产、怀和哺乳期妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因
这些鱼类的汞含量很高。
Las madres tienen derecho a períodos de descanso para amamantar a sus hijos: disponen, pues, de un receso de una hora por día hasta que su hijo o hija cumpla un año de edad.
哺乳期的女雇员有权享受每天连续一个小时的哺乳假,直到孩子满一周岁时止。
En la NOTAS 1 y 2 del Cuadro 3.7.1, en la primera frase, después de “un tóxico”, intercálese la frase siguiente: “o una sustancia clasificada en la categoría adicional por sus efectos sobre la lactancia o por su conducto”.
在表3.7.1下的注1和注2中,将开头的“如果第1类的一种生殖有毒物”改“如果一种第1类生殖有毒物或划入影响哺乳期或通过哺乳期产生影响附加类别的物质”。
Si las medidas mencionadas no garantizan la seguridad de las condiciones de trabajo para la madre lactante, el empleador está obligado a asignar a la trabajadora temporalmente una tarea más fácil u otra tarea, teniendo en cuenta su capacidad o experiencia profesional.
如果上述措施未能保证哺乳期员工的安全工作条件,雇主有义务临时将女工调至较轻松的工作岗位或使其从事另一工作,同时考虑她的能力和职业经验。
Durante los primeros 18 meses después del parto, la trabajadora que amamante a un hijo o hija tiene derecho a dos descansos adicionales por día, de no menos de media hora cada uno, aparte del receso de una hora mencionado supra, para darle el pecho.
分娩18个月后,哺乳期的劳动妇女除享受法定休息日以外,还有权享受每天2次哺乳时间,每次不少于半小时。
Con arreglo a la reglamentación, el empleador tiene la obligación de evaluar los riesgos inherentes a todos los trabajos que puedan resultar peligrosos y que sean realizados por una mujer embarazada o una madre lactante, o a los que éstas estén expuestas (para los fines de esta reglamentación una “trabajadora” es una madre lactante).
根据该条例的规定,雇主有义务对可能存在危险的所有工作的内在风险以及怀或哺乳期妇女所从事或接触的工作的内在风险进行评估(在本条例中,“女工”指处于哺乳期的妇女)。
El Gobierno ha emitido una reglamentación sobre la “Salud y la seguridad profesionales de la mujer embarazada y la madre lactante”, en la que se establecen las obligaciones del empleador con respecto a la creación de un entorno de trabajo seguro para las empleadas embarazadas; las medidas para garantizar condiciones de trabajo seguras para las empleadas mujeres; los trabajos prohibidos para las mujeres embarazadas; los trabajos prohibidos para las madres lactantes; y los factores de riesgo y los procedimientos laborales que deben tenerse en cuenta al evaluar los riesgos.
爱沙尼亚政府公布了“关于妇和哺乳期妇女的职业健康和安全要求”的规定,其中包括如下内容:雇主
怀
职工创造一个安全的工作环境的义务;保证女职工安全工作的措施;禁止怀
妇女从事的工作;禁止哺乳期妇女从事的工作以及在评估危险时应该考虑的危险因素和工作进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las embarazadas y las lactantes pobres eran quienes menos posibilidades tenían de pagar por esa atención.
贫困的和哺乳期的母亲最没有能力支付保健费用。
No hay un plan gubernamental de nutrición para las mujeres embarazadas o que amamantan a sus hijos.
政府没有向所有和哺乳期的
提供营养的计划。
Las madres lactantes no pueden trabajar con plomo y sus compuestos tóxicos, ni en trabajos subterráneos.
不得要求哺乳期在带有铅和有毒复合物的环境和地下环境中工作。
Éstas deberían tener la posibilidad de descansar en condiciones adecuadas en un lugar especialmente habilitado para ello.
和哺乳期
在休息区应该有躺下休息的可能。
En dicha reglamentación se enumeran los trabajos que no puede realizar una mujer embarazada o una madre lactante.
该条例列出了不许怀和哺乳期
从事的工作清单。
El empleador tiene la obligación de crear condiciones de trabajo y de descanso adecuadas para la mujer embarazada y la madre lactante.
主必须为
和哺乳期
创造适
的工作和休息条件。
No se han promulgado disposiciones legislativas ni reglamentarias en que se prevea el suministro de una nutrición adecuada a las mujeres embarazadas y lactantes.
我国没有制定保障和哺乳期母亲的专门法律法
。
El empleador tiene la obligación de cumplir con las restricciones establecidas por ley para garantizar la seguridad de la mujer embarazada y la madre lactante.
主应该遵守法律
定的限制,保证
和哺乳期
的安全。
El Código de Procedimiento Penal contiene, empero, disposiciones especiales relativas a las penas que deben aplicarse a las mujeres embarazadas o lactantes, así como a las mujeres detenidas.
不过,《刑事诉讼法》中包含了与期和哺乳期
刑罚以及
监禁有关的特别条款。
La exposición prolongada de las mujeres a elementos contaminantes puede conducir al deterioro de sus condiciones de salud, en particular la salud de las embarazadas y de las madres lactantes.
工长期接触污染物,会使她们的健康状况日益恶化,怀
和哺乳期
工受到的危害更大。
En el caso de mujeres que trabajan en un entorno expuesto a radiación y que están embarazadas o amamantando a sus hijos, las empresas u organizaciones deberán encontrarles un trabajo seguro.
从事辐射性工作的处于
期或哺乳期时,企业和其他组织必须为其调换适
工作。
Se aconsejó que las futuras madres, las embarazadas y las madres de niños de pecho y sus hijos no consumieran tiburón, pez espada ni caballa real, debido a sus elevados niveles de mercurio.
该警告建议,待产、怀和哺乳期
以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。
Las madres tienen derecho a períodos de descanso para amamantar a sus hijos: disponen, pues, de un receso de una hora por día hasta que su hijo o hija cumpla un año de edad.
哺乳期的员有权享受每天连续一个小时的哺乳假,直到孩子满一周岁时为止。
En la NOTAS 1 y 2 del Cuadro 3.7.1, en la primera frase, después de “un tóxico”, intercálese la frase siguiente: “o una sustancia clasificada en la categoría adicional por sus efectos sobre la lactancia o por su conducto”.
在表3.7.1下的注1和注2中,将开头的“如果第1类的一种生殖有毒物”改为“如果一种第1类生殖有毒物或划入影响哺乳期或通过哺乳期产生影响附加类别的物质”。
Si las medidas mencionadas no garantizan la seguridad de las condiciones de trabajo para la madre lactante, el empleador está obligado a asignar a la trabajadora temporalmente una tarea más fácil u otra tarea, teniendo en cuenta su capacidad o experiencia profesional.
如果上述措施未能保证哺乳期员工的安全工作条件,主有义务临时将
工调至较为轻松的工作岗位或使其从事另一工作,同时考虑她的能力和职业经验。
Durante los primeros 18 meses después del parto, la trabajadora que amamante a un hijo o hija tiene derecho a dos descansos adicionales por día, de no menos de media hora cada uno, aparte del receso de una hora mencionado supra, para darle el pecho.
分娩18个月后,哺乳期的劳动除享受法定休息日以外,还有权享受每天2次哺乳时间,每次不少于半小时。
Con arreglo a la reglamentación, el empleador tiene la obligación de evaluar los riesgos inherentes a todos los trabajos que puedan resultar peligrosos y que sean realizados por una mujer embarazada o una madre lactante, o a los que éstas estén expuestas (para los fines de esta reglamentación una “trabajadora” es una madre lactante).
根据该条例的定,
主有义务对可能存在危险的所有工作的内在风险以及怀
或哺乳期
所从事或接触的工作的内在风险进行评估(在本条例中,“
工”指处于哺乳期的
)。
El Gobierno ha emitido una reglamentación sobre la “Salud y la seguridad profesionales de la mujer embarazada y la madre lactante”, en la que se establecen las obligaciones del empleador con respecto a la creación de un entorno de trabajo seguro para las empleadas embarazadas; las medidas para garantizar condiciones de trabajo seguras para las empleadas mujeres; los trabajos prohibidos para las mujeres embarazadas; los trabajos prohibidos para las madres lactantes; y los factores de riesgo y los procedimientos laborales que deben tenerse en cuenta al evaluar los riesgos.
爱沙尼亚政府公布了“关于和哺乳期
的职业健康和安全要求”的
定,其中包括如下内容:
主为怀
职工创造一个安全的工作环境的义务;保证
职工安全工作的措施;禁止怀
从事的工作;禁止哺乳期
从事的工作以及在评估危险时应该考虑的危险因素和工作进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las embarazadas y las lactantes pobres eran quienes menos posibilidades tenían de pagar por esa atención.
贫困的孕妇和乳
的母亲最没有能力支付保健费用。
No hay un plan gubernamental de nutrición para las mujeres embarazadas o que amamantan a sus hijos.
政府没有向所有孕妇和乳
的妇女提供营养的计划。
Las madres lactantes no pueden trabajar con plomo y sus compuestos tóxicos, ni en trabajos subterráneos.
不得要求乳
妇女在带有铅和有毒复合物的环境和地下环境中工作。
Éstas deberían tener la posibilidad de descansar en condiciones adecuadas en un lugar especialmente habilitado para ello.
孕妇和乳
妇女在休息区应该有躺下休息的可能。
En dicha reglamentación se enumeran los trabajos que no puede realizar una mujer embarazada o una madre lactante.
该条例列出了不许怀孕妇女和乳
妇女从事的工作清单。
El empleador tiene la obligación de crear condiciones de trabajo y de descanso adecuadas para la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主必须为孕妇和乳
妇女创造适
的工作和休息条件。
No se han promulgado disposiciones legislativas ni reglamentarias en que se prevea el suministro de una nutrición adecuada a las mujeres embarazadas y lactantes.
我国没有制定保障孕妇和乳
母亲的专门法律法规。
El empleador tiene la obligación de cumplir con las restricciones establecidas por ley para garantizar la seguridad de la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主应该遵守法律规定的限制,保证孕妇和乳
妇女的安全。
El Código de Procedimiento Penal contiene, empero, disposiciones especiales relativas a las penas que deben aplicarse a las mujeres embarazadas o lactantes, así como a las mujeres detenidas.
不过,《刑事诉讼法》中包含了与孕和
乳
妇女刑罚以及妇女监禁有关的特别条款。
La exposición prolongada de las mujeres a elementos contaminantes puede conducir al deterioro de sus condiciones de salud, en particular la salud de las embarazadas y de las madres lactantes.
女工长接触污染物,会使她们的健康状况日益恶化,怀孕和
乳
女工受到的危害更大。
En el caso de mujeres que trabajan en un entorno expuesto a radiación y que están embarazadas o amamantando a sus hijos, las empresas u organizaciones deberán encontrarles un trabajo seguro.
从事辐射性工作的妇女处于孕乳
时,企业和其他组织必须为其调换适
工作。
Se aconsejó que las futuras madres, las embarazadas y las madres de niños de pecho y sus hijos no consumieran tiburón, pez espada ni caballa real, debido a sus elevados niveles de mercurio.
该警告建议,待产、怀孕和乳
妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼
大西洋马鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。
Las madres tienen derecho a períodos de descanso para amamantar a sus hijos: disponen, pues, de un receso de una hora por día hasta que su hijo o hija cumpla un año de edad.
乳
的女雇员有权享受每天连续一个小时的
乳假,直到孩子满一周岁时为止。
En la NOTAS 1 y 2 del Cuadro 3.7.1, en la primera frase, después de “un tóxico”, intercálese la frase siguiente: “o una sustancia clasificada en la categoría adicional por sus efectos sobre la lactancia o por su conducto”.
在表3.7.1下的注1和注2中,将开头的“如果第1类的一种生殖有毒物”改为“如果一种第1类生殖有毒物划入影响
乳
通过
乳
产生影响附加类别的物质”。
Si las medidas mencionadas no garantizan la seguridad de las condiciones de trabajo para la madre lactante, el empleador está obligado a asignar a la trabajadora temporalmente una tarea más fácil u otra tarea, teniendo en cuenta su capacidad o experiencia profesional.
如果上述措施未能保证乳
员工的安全工作条件,雇主有义务临时将女工调至较为轻松的工作岗位
使其从事另一工作,同时考虑她的能力和职业经验。
Durante los primeros 18 meses después del parto, la trabajadora que amamante a un hijo o hija tiene derecho a dos descansos adicionales por día, de no menos de media hora cada uno, aparte del receso de una hora mencionado supra, para darle el pecho.
分娩18个月后,乳
的劳动妇女除享受法定休息日以外,还有权享受每天2次
乳时间,每次不少于半小时。
Con arreglo a la reglamentación, el empleador tiene la obligación de evaluar los riesgos inherentes a todos los trabajos que puedan resultar peligrosos y que sean realizados por una mujer embarazada o una madre lactante, o a los que éstas estén expuestas (para los fines de esta reglamentación una “trabajadora” es una madre lactante).
根据该条例的规定,雇主有义务对可能存在危险的所有工作的内在风险以及怀孕乳
妇女所从事
接触的工作的内在风险进行评估(在本条例中,“女工”指处于
乳
的妇女)。
El Gobierno ha emitido una reglamentación sobre la “Salud y la seguridad profesionales de la mujer embarazada y la madre lactante”, en la que se establecen las obligaciones del empleador con respecto a la creación de un entorno de trabajo seguro para las empleadas embarazadas; las medidas para garantizar condiciones de trabajo seguras para las empleadas mujeres; los trabajos prohibidos para las mujeres embarazadas; los trabajos prohibidos para las madres lactantes; y los factores de riesgo y los procedimientos laborales que deben tenerse en cuenta al evaluar los riesgos.
爱沙尼亚政府公布了“关于孕妇和乳
妇女的职业健康和安全要求”的规定,其中包括如下内容:雇主为怀孕职工创造一个安全的工作环境的义务;保证女职工安全工作的措施;禁止怀孕妇女从事的工作;禁止
乳
妇女从事的工作以及在评估危险时应该考虑的危险因素和工作进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las embarazadas y las lactantes pobres eran quienes menos posibilidades tenían de pagar por esa atención.
贫困的孕妇和哺乳期的母亲最有能力支付保健费用。
No hay un plan gubernamental de nutrición para las mujeres embarazadas o que amamantan a sus hijos.
政有向所有孕妇和哺乳期的妇女提供营养的计划。
Las madres lactantes no pueden trabajar con plomo y sus compuestos tóxicos, ni en trabajos subterráneos.
不得要求哺乳期妇女在带有铅和有毒复合物的环境和地下环境中工作。
Éstas deberían tener la posibilidad de descansar en condiciones adecuadas en un lugar especialmente habilitado para ello.
孕妇和哺乳期妇女在休息区应该有躺下休息的可能。
En dicha reglamentación se enumeran los trabajos que no puede realizar una mujer embarazada o una madre lactante.
该条例列出了不许孕妇女和哺乳期妇女从事的工作清单。
El empleador tiene la obligación de crear condiciones de trabajo y de descanso adecuadas para la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主必须为孕妇和哺乳期妇女创造适的工作和休息条件。
No se han promulgado disposiciones legislativas ni reglamentarias en que se prevea el suministro de una nutrición adecuada a las mujeres embarazadas y lactantes.
我国有制定保障孕妇和哺乳期母亲的专门法律法规。
El empleador tiene la obligación de cumplir con las restricciones establecidas por ley para garantizar la seguridad de la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主应该遵守法律规定的限制,保证孕妇和哺乳期妇女的安全。
El Código de Procedimiento Penal contiene, empero, disposiciones especiales relativas a las penas que deben aplicarse a las mujeres embarazadas o lactantes, así como a las mujeres detenidas.
不过,《刑事诉讼法》中包含了与孕期和哺乳期妇女刑罚以及妇女监禁有关的特别条款。
La exposición prolongada de las mujeres a elementos contaminantes puede conducir al deterioro de sus condiciones de salud, en particular la salud de las embarazadas y de las madres lactantes.
女工长期接触污染物,会使她们的健康状况日益,
孕和哺乳期女工受到的危害更大。
En el caso de mujeres que trabajan en un entorno expuesto a radiación y que están embarazadas o amamantando a sus hijos, las empresas u organizaciones deberán encontrarles un trabajo seguro.
从事辐射性工作的妇女处于孕期或哺乳期时,企业和其他组织必须为其调换适工作。
Se aconsejó que las futuras madres, las embarazadas y las madres de niños de pecho y sus hijos no consumieran tiburón, pez espada ni caballa real, debido a sus elevados niveles de mercurio.
该警告建议,待产、孕和哺乳期妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。
Las madres tienen derecho a períodos de descanso para amamantar a sus hijos: disponen, pues, de un receso de una hora por día hasta que su hijo o hija cumpla un año de edad.
哺乳期的女雇员有权享受每天连续一个小时的哺乳假,直到孩子满一周岁时为止。
En la NOTAS 1 y 2 del Cuadro 3.7.1, en la primera frase, después de “un tóxico”, intercálese la frase siguiente: “o una sustancia clasificada en la categoría adicional por sus efectos sobre la lactancia o por su conducto”.
在表3.7.1下的注1和注2中,将开头的“如果第1类的一种生殖有毒物”改为“如果一种第1类生殖有毒物或划入影响哺乳期或通过哺乳期产生影响附加类别的物质”。
Si las medidas mencionadas no garantizan la seguridad de las condiciones de trabajo para la madre lactante, el empleador está obligado a asignar a la trabajadora temporalmente una tarea más fácil u otra tarea, teniendo en cuenta su capacidad o experiencia profesional.
如果上述措施未能保证哺乳期员工的安全工作条件,雇主有义务临时将女工调至较为轻松的工作岗位或使其从事另一工作,同时考虑她的能力和职业经验。
Durante los primeros 18 meses después del parto, la trabajadora que amamante a un hijo o hija tiene derecho a dos descansos adicionales por día, de no menos de media hora cada uno, aparte del receso de una hora mencionado supra, para darle el pecho.
分娩18个月后,哺乳期的劳动妇女除享受法定休息日以外,还有权享受每天2次哺乳时间,每次不少于半小时。
Con arreglo a la reglamentación, el empleador tiene la obligación de evaluar los riesgos inherentes a todos los trabajos que puedan resultar peligrosos y que sean realizados por una mujer embarazada o una madre lactante, o a los que éstas estén expuestas (para los fines de esta reglamentación una “trabajadora” es una madre lactante).
根据该条例的规定,雇主有义务对可能存在危险的所有工作的内在风险以及孕或哺乳期妇女所从事或接触的工作的内在风险进行评估(在本条例中,“女工”指处于哺乳期的妇女)。
El Gobierno ha emitido una reglamentación sobre la “Salud y la seguridad profesionales de la mujer embarazada y la madre lactante”, en la que se establecen las obligaciones del empleador con respecto a la creación de un entorno de trabajo seguro para las empleadas embarazadas; las medidas para garantizar condiciones de trabajo seguras para las empleadas mujeres; los trabajos prohibidos para las mujeres embarazadas; los trabajos prohibidos para las madres lactantes; y los factores de riesgo y los procedimientos laborales que deben tenerse en cuenta al evaluar los riesgos.
爱沙尼亚政公布了“关于孕妇和哺乳期妇女的职业健康和安全要求”的规定,其中包括如下内容:雇主为
孕职工创造一个安全的工作环境的义务;保证女职工安全工作的措施;禁止
孕妇女从事的工作;禁止哺乳期妇女从事的工作以及在评估危险时应该考虑的危险因素和工作进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las embarazadas y las lactantes pobres eran quienes menos posibilidades tenían de pagar por esa atención.
孕
和哺乳期
母亲最没有能力支付保健费用。
No hay un plan gubernamental de nutrición para las mujeres embarazadas o que amamantan a sus hijos.
政府没有向所有孕和哺乳期
提供营养
计划。
Las madres lactantes no pueden trabajar con plomo y sus compuestos tóxicos, ni en trabajos subterráneos.
不得要求哺乳期在带有铅和有毒复合物
环境和地下环境中工作。
Éstas deberían tener la posibilidad de descansar en condiciones adecuadas en un lugar especialmente habilitado para ello.
孕和哺乳期
在休息区应该有躺下休息
可能。
En dicha reglamentación se enumeran los trabajos que no puede realizar una mujer embarazada o una madre lactante.
该条例列出了不许怀孕和哺乳期
从事
工作清单。
El empleador tiene la obligación de crear condiciones de trabajo y de descanso adecuadas para la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主必须为孕和哺乳期
创造适
工作和休息条件。
No se han promulgado disposiciones legislativas ni reglamentarias en que se prevea el suministro de una nutrición adecuada a las mujeres embarazadas y lactantes.
我国没有制定保障孕和哺乳期母亲
专门法律法规。
El empleador tiene la obligación de cumplir con las restricciones establecidas por ley para garantizar la seguridad de la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主应该遵守法律规定限制,保证孕
和哺乳期
安全。
El Código de Procedimiento Penal contiene, empero, disposiciones especiales relativas a las penas que deben aplicarse a las mujeres embarazadas o lactantes, así como a las mujeres detenidas.
不过,《刑事诉讼法》中包含了与孕期和哺乳期刑罚以及
监禁有关
特别条款。
La exposición prolongada de las mujeres a elementos contaminantes puede conducir al deterioro de sus condiciones de salud, en particular la salud de las embarazadas y de las madres lactantes.
工长期接触污染物,会使她们
健康状况日益恶化,怀孕和哺乳期
工受到
危害更大。
En el caso de mujeres que trabajan en un entorno expuesto a radiación y que están embarazadas o amamantando a sus hijos, las empresas u organizaciones deberán encontrarles un trabajo seguro.
从事辐射性工作处于孕期或哺乳期时,企业和其他组织必须为其调换适
工作。
Se aconsejó que las futuras madres, las embarazadas y las madres de niños de pecho y sus hijos no consumieran tiburón, pez espada ni caballa real, debido a sus elevados niveles de mercurio.
该警告建议,待产、怀孕和哺乳期以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类
汞含量很高。
Las madres tienen derecho a períodos de descanso para amamantar a sus hijos: disponen, pues, de un receso de una hora por día hasta que su hijo o hija cumpla un año de edad.
哺乳期雇员有权享受每天连续一个小时
哺乳假,直到孩子满一周岁时为止。
En la NOTAS 1 y 2 del Cuadro 3.7.1, en la primera frase, después de “un tóxico”, intercálese la frase siguiente: “o una sustancia clasificada en la categoría adicional por sus efectos sobre la lactancia o por su conducto”.
在表3.7.1下注1和注2中,将开头
“如果第1类
一种生殖有毒物”改为“如果一种第1类生殖有毒物或划入影响哺乳期或通过哺乳期产生影响附加类别
物质”。
Si las medidas mencionadas no garantizan la seguridad de las condiciones de trabajo para la madre lactante, el empleador está obligado a asignar a la trabajadora temporalmente una tarea más fácil u otra tarea, teniendo en cuenta su capacidad o experiencia profesional.
如果上述措施未能保证哺乳期员工安全工作条件,雇主有义务临时将
工调至较为轻松
工作岗位或使其从事另一工作,同时考虑她
能力和职业经验。
Durante los primeros 18 meses después del parto, la trabajadora que amamante a un hijo o hija tiene derecho a dos descansos adicionales por día, de no menos de media hora cada uno, aparte del receso de una hora mencionado supra, para darle el pecho.
分娩18个月后,哺乳期劳动
除享受法定休息日以外,还有权享受每天2次哺乳时间,每次不少于半小时。
Con arreglo a la reglamentación, el empleador tiene la obligación de evaluar los riesgos inherentes a todos los trabajos que puedan resultar peligrosos y que sean realizados por una mujer embarazada o una madre lactante, o a los que éstas estén expuestas (para los fines de esta reglamentación una “trabajadora” es una madre lactante).
根据该条例规定,雇主有义务对可能存在危险
所有工作
内在风险以及怀孕或哺乳期
所从事或接触
工作
内在风险进行评估(在本条例中,“
工”指处于哺乳期
)。
El Gobierno ha emitido una reglamentación sobre la “Salud y la seguridad profesionales de la mujer embarazada y la madre lactante”, en la que se establecen las obligaciones del empleador con respecto a la creación de un entorno de trabajo seguro para las empleadas embarazadas; las medidas para garantizar condiciones de trabajo seguras para las empleadas mujeres; los trabajos prohibidos para las mujeres embarazadas; los trabajos prohibidos para las madres lactantes; y los factores de riesgo y los procedimientos laborales que deben tenerse en cuenta al evaluar los riesgos.
爱沙尼亚政府公布了“关于孕和哺乳期
职业健康和安全要求”
规定,其中包括如下内容:雇主为怀孕职工创造一个安全
工作环境
义务;保证
职工安全工作
措施;禁止怀孕
从事
工作;禁止哺乳期
从事
工作以及在评估危险时应该考虑
危险因素和工作进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las embarazadas y las lactantes pobres eran quienes menos posibilidades tenían de pagar por esa atención.
贫困的孕乳期的母亲最没有能力支付保健费用。
No hay un plan gubernamental de nutrición para las mujeres embarazadas o que amamantan a sus hijos.
政府没有向所有孕乳期的
女提供营养的计划。
Las madres lactantes no pueden trabajar con plomo y sus compuestos tóxicos, ni en trabajos subterráneos.
不得要求乳期
女在带有铅
有毒复合物的环境
地下环境中
。
Éstas deberían tener la posibilidad de descansar en condiciones adecuadas en un lugar especialmente habilitado para ello.
孕乳期
女在休息区应该有躺下休息的可能。
En dicha reglamentación se enumeran los trabajos que no puede realizar una mujer embarazada o una madre lactante.
该条例列出了不许怀孕女
乳期
女从事的
单。
El empleador tiene la obligación de crear condiciones de trabajo y de descanso adecuadas para la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主必须为孕乳期
女创造适
的
休息条件。
No se han promulgado disposiciones legislativas ni reglamentarias en que se prevea el suministro de una nutrición adecuada a las mujeres embarazadas y lactantes.
我国没有制定保障孕乳期母亲的专门法律法规。
El empleador tiene la obligación de cumplir con las restricciones establecidas por ley para garantizar la seguridad de la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主应该遵守法律规定的限制,保证孕乳期
女的安全。
El Código de Procedimiento Penal contiene, empero, disposiciones especiales relativas a las penas que deben aplicarse a las mujeres embarazadas o lactantes, así como a las mujeres detenidas.
不过,《刑事诉讼法》中包含了与孕期乳期
女刑罚以及
女监禁有关的特别条款。
La exposición prolongada de las mujeres a elementos contaminantes puede conducir al deterioro de sus condiciones de salud, en particular la salud de las embarazadas y de las madres lactantes.
女长期接触污染物,会使她们的健康状况日益恶化,怀孕
乳期女
受到的危害更大。
En el caso de mujeres que trabajan en un entorno expuesto a radiación y que están embarazadas o amamantando a sus hijos, las empresas u organizaciones deberán encontrarles un trabajo seguro.
从事辐射性的
女处于孕期或
乳期时,企业
其他组织必须为其调换适
。
Se aconsejó que las futuras madres, las embarazadas y las madres de niños de pecho y sus hijos no consumieran tiburón, pez espada ni caballa real, debido a sus elevados niveles de mercurio.
该警告建议,待产、怀孕乳期
女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。
Las madres tienen derecho a períodos de descanso para amamantar a sus hijos: disponen, pues, de un receso de una hora por día hasta que su hijo o hija cumpla un año de edad.
乳期的女雇员有权享受每天连续一个小时的
乳假,直到孩子满一周岁时为止。
En la NOTAS 1 y 2 del Cuadro 3.7.1, en la primera frase, después de “un tóxico”, intercálese la frase siguiente: “o una sustancia clasificada en la categoría adicional por sus efectos sobre la lactancia o por su conducto”.
在表3.7.1下的注1注2中,将开头的“如果第1类的一种生殖有毒物”改为“如果一种第1类生殖有毒物或划入影响
乳期或通过
乳期产生影响附加类别的物质”。
Si las medidas mencionadas no garantizan la seguridad de las condiciones de trabajo para la madre lactante, el empleador está obligado a asignar a la trabajadora temporalmente una tarea más fácil u otra tarea, teniendo en cuenta su capacidad o experiencia profesional.
如果上述措施未能保证乳期员
的安全
条件,雇主有义务临时将女
调至较为轻松的
岗位或使其从事另一
,同时考虑她的能力
职业经验。
Durante los primeros 18 meses después del parto, la trabajadora que amamante a un hijo o hija tiene derecho a dos descansos adicionales por día, de no menos de media hora cada uno, aparte del receso de una hora mencionado supra, para darle el pecho.
分娩18个月后,乳期的劳动
女除享受法定休息日以外,还有权享受每天2次
乳时间,每次不少于半小时。
Con arreglo a la reglamentación, el empleador tiene la obligación de evaluar los riesgos inherentes a todos los trabajos que puedan resultar peligrosos y que sean realizados por una mujer embarazada o una madre lactante, o a los que éstas estén expuestas (para los fines de esta reglamentación una “trabajadora” es una madre lactante).
根据该条例的规定,雇主有义务对可能存在危险的所有的内在风险以及怀孕或
乳期
女所从事或接触的
的内在风险进行评估(在本条例中,“女
”指处于
乳期的
女)。
El Gobierno ha emitido una reglamentación sobre la “Salud y la seguridad profesionales de la mujer embarazada y la madre lactante”, en la que se establecen las obligaciones del empleador con respecto a la creación de un entorno de trabajo seguro para las empleadas embarazadas; las medidas para garantizar condiciones de trabajo seguras para las empleadas mujeres; los trabajos prohibidos para las mujeres embarazadas; los trabajos prohibidos para las madres lactantes; y los factores de riesgo y los procedimientos laborales que deben tenerse en cuenta al evaluar los riesgos.
爱沙尼亚政府公布了“关于孕乳期
女的职业健康
安全要求”的规定,其中包括如下内容:雇主为怀孕职
创造一个安全的
环境的义务;保证女职
安全
的措施;禁止怀孕
女从事的
;禁止
乳期
女从事的
以及在评估危险时应该考虑的危险因素
进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。