Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.
重要的是吸取教训, 不要把失败归罪于任何人.
sacar lecciones
www.francochinois.com 版 权 所 有Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.
重要的是吸取教训, 不要把失败归罪于任何人.
Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.
已吸取教训并采取改正行动。
Para lograr este doble propósito conviene extraer lecciones de las consultas y debates celebrados el año pasado.
为其双重目标,似乎应该从不久前的协商和辩论中吸取教训。
La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.
核能机构28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响的人口的公共卫生,并从中吸取教训,作好准备,以对付任何来源的大规模长期污染。
La administración debería aprender de esta experiencia y los administradores deberían rendir cuentas de su pasividad o de los retrasos en la adopción de medidas.
行政当局应从一经验中吸取教训,并追究管理人员不采取行动或拖延行动的责任。
Es de esperar que la reunión extraerá lecciones de programas actuales o pasados y acordará medidas comunes para su adopción en los planos nacional, regional y mundial.
但愿会能从当前或以往方案中吸取教训,并商定应在国家、区域和全球各级通过的共同措施。
Podría ser útil analizar los motivos que explican estos avances y cuál es la mejor manera de incorporar las enseñanzas extraídas en las actividades de cooperación técnica.
如能对引起些发展的原因加以分析,考虑应如何吸取教训,以便以最佳的方式开展技术合作活动,将是值得的。
En un futuro previsible se seguirán llevando a cabo actividades de mantenimiento de la paz, y todos los que participan en ellas deben aprender de los éxitos y los fracasos del pasado.
在可见的未来维和活动将会继续进行,因此各有关方面均须从过去的成功和失败中吸取教训。
Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido.
,
是一个社会将其所汲取的教训编入其集体记忆的问题,以免它因没有吸取教训而重蹈历史覆辙。
Durante el período de ejecución del plan se prestará mayor atención al fortalecimiento de los sistemas, las estructuras y las prácticas para generar y aplicar conocimientos y experiencias adquiridas sobre el terreno.
在本计划期内,将更加注意加强各种系统、结构和做法,用从外地经验中产生的知识和吸取教训并加以利用。
Una delegación también destacó la importancia del proceso de transformación de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el mismo período y las lecciones que podían extraerse de esas experiencias.
一个代表团还强调,在同的阶段内,中东欧以及独立国家联合体(独联体)改革进程非常重要,从
些经验中可以吸取教训。
El MM también respalda el proceso de elaboración de los PAN, mediante la organización de consultas populares, la divulgación de la Convención y la evaluación de la experiencia adquirida sobre el terreno para orientar las actividades futuras.
全球机制还对国家行动方案的拟定过程提供支助,办法是组织公众咨询活动、宣传《公约》,以及对一领域的经验进行评估,以便吸取教训,进而为今后的活动提供指导。
En cuanto al informe del OOPS, Israel como Estado fiel al principio del respeto de la dignidad humana y que contribuye al OOPS en su labor humanitaria, lo examina con especial atención para conocer la labor de esta organización y extraer enseñanzas en los ámbitos en que la colaboración con el OOPS puede mejorar.
关于近东救济工程处的报告,以色列作为一个忠尊重人的尊严和协助近东救济工程处进行人道主义活动的国家,特别注意研究它所作的报告,以便
解
个组织的工作,吸取教训,改善同近东救济工程处的关系。
En consecuencia, se han celebrado en total 25 simposios de concienciación del público y cinco cursos de capacitación para varias mujeres candidatas, tres cursos sobre la observación de las elecciones desde una perspectiva de género y un simposio posterior a las elecciones para mujeres candidatas destinado a evaluar la experiencia ganada y sacar conclusiones.
先后总共召开25次公众提高意识研讨会,为诸多女性候选人举办
五期培训班,三期关于选举性别监督的培训班,还召开
一次扩大的妇女候选人选后研讨会,目的是评价本次选举的经验并从中吸取教训。
La función de evaluación permite contar con una retroalimentación analítica, estructurada e imparcial de la ejecución de programas y proyectos a los efectos de orientar la eficiencia y eficacia de los servicios de la ONUDI, para rendición de cuentas al personal superior, los donantes y las contrapartes, y para obtener enseñanzas en apoyo del aumento de los conocimientos institucionales.
评价职能提供对项目/方案执行情况的层次分明的、公正的分析性
馈,目的是提高工发组织服务的效率和效能,包括对管理层、捐助方和合作方的交代责任,并吸取教训以支持组织的知识积累。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
sacar lecciones
www.francochinois.com 版 权 所 有Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.
重要的是吸取教训, 不要把失于任何人.
Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.
已吸取教训并采取改正行动。
Para lograr este doble propósito conviene extraer lecciones de las consultas y debates celebrados el año pasado.
为了实现其双重目标,似乎应该从不久前的协商和辩论中吸取教训。
La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.
核能机构28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响的人口的公共卫生,并从中吸取教训,作好准备,以对付任何来源的大规模长期污染。
La administración debería aprender de esta experiencia y los administradores deberían rendir cuentas de su pasividad o de los retrasos en la adopción de medidas.
行政当局应从这一经验中吸取教训,并追究管理人员不采取行动或拖延行动的责任。
Es de esperar que la reunión extraerá lecciones de programas actuales o pasados y acordará medidas comunes para su adopción en los planos nacional, regional y mundial.
但愿会能从当前或以往方案中吸取教训,并商定应在国家、区域和全球各级通过的共同措施。
Podría ser útil analizar los motivos que explican estos avances y cuál es la mejor manera de incorporar las enseñanzas extraídas en las actividades de cooperación técnica.
如能对引起这些发展的原因加以分析,考虑应如何吸取教训,以便以最佳的方式开展技术合作活动,将是值得的。
En un futuro previsible se seguirán llevando a cabo actividades de mantenimiento de la paz, y todos los que participan en ellas deben aprender de los éxitos y los fracasos del pasado.
在可见的未来维和活动将会继续进行,因此各有关方面均须从过去的成功和失中吸取教训。
Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido.
相反,这是一个社会将其所汲取的教训编入其集的问题,以免它因没有吸取教训而重蹈历史覆辙。
Durante el período de ejecución del plan se prestará mayor atención al fortalecimiento de los sistemas, las estructuras y las prácticas para generar y aplicar conocimientos y experiencias adquiridas sobre el terreno.
在本计划期内,将更加注意加强各种系统、结构和做法,用从外地经验中产生的知识和吸取教训并加以利用。
Una delegación también destacó la importancia del proceso de transformación de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el mismo período y las lecciones que podían extraerse de esas experiencias.
一个代表团还强调,在相同的阶段内,中东欧以及独立国家联合(独联
)改革进程非常重要,从这些经验中可以吸取教训。
El MM también respalda el proceso de elaboración de los PAN, mediante la organización de consultas populares, la divulgación de la Convención y la evaluación de la experiencia adquirida sobre el terreno para orientar las actividades futuras.
全球机制还对国家行动方案的拟定过程提供支助,办法是组织公众咨询活动、宣传《公约》,以及对这一领域的经验进行评估,以便吸取教训,进而为今后的活动提供指导。
En cuanto al informe del OOPS, Israel como Estado fiel al principio del respeto de la dignidad humana y que contribuye al OOPS en su labor humanitaria, lo examina con especial atención para conocer la labor de esta organización y extraer enseñanzas en los ámbitos en que la colaboración con el OOPS puede mejorar.
关于近东救济工程处的报告,以色列作为一个忠实尊重人的尊严和协助近东救济工程处进行人道主义活动的国家,特别注意研究它所作的报告,以便了解这个组织的工作,吸取教训,改善同近东救济工程处的关系。
En consecuencia, se han celebrado en total 25 simposios de concienciación del público y cinco cursos de capacitación para varias mujeres candidatas, tres cursos sobre la observación de las elecciones desde una perspectiva de género y un simposio posterior a las elecciones para mujeres candidatas destinado a evaluar la experiencia ganada y sacar conclusiones.
先后总共召开了25次公众提高意识研讨会,为诸多女性候选人举办了五期培训班,三期关于选举性别监督的培训班,还召开了一次扩大的妇女候选人选后研讨会,目的是评价本次选举的经验并从中吸取教训。
La función de evaluación permite contar con una retroalimentación analítica, estructurada e imparcial de la ejecución de programas y proyectos a los efectos de orientar la eficiencia y eficacia de los servicios de la ONUDI, para rendición de cuentas al personal superior, los donantes y las contrapartes, y para obtener enseñanzas en apoyo del aumento de los conocimientos institucionales.
评价职能提供了对项目/方案执行情况的层次分明的、公正的分析性反馈,目的是提高工发组织服务的效率和效能,包括对管理层、捐助方和合作方的交代责任,并吸取教训以支持组织的知识积累。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sacar lecciones
www.francochinois.com 版 权 所 有Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.
重要的是吸取教训, 不要把失败归罪于任何人.
Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.
已吸取教训并采取改正动。
Para lograr este doble propósito conviene extraer lecciones de las consultas y debates celebrados el año pasado.
为了实现其双重目标,似乎应该从不久前的协商和辩论中吸取教训。
La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.
核机构28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响的人口的公共卫生,并从中吸取教训,作好准备,以
付任何来源的大规模长期污染。
La administración debería aprender de esta experiencia y los administradores deberían rendir cuentas de su pasividad o de los retrasos en la adopción de medidas.
局应从这一经验中吸取教训,并追究管理人员不采取
动或拖延
动的责任。
Es de esperar que la reunión extraerá lecciones de programas actuales o pasados y acordará medidas comunes para su adopción en los planos nacional, regional y mundial.
但愿会从
前或以往方案中吸取教训,并商定应在国家、区域和全球各级通过的共同措施。
Podría ser útil analizar los motivos que explican estos avances y cuál es la mejor manera de incorporar las enseñanzas extraídas en las actividades de cooperación técnica.
引起这些发展的原因加以分析,考虑应
何吸取教训,以便以最佳的方式开展技术合作活动,将是值得的。
En un futuro previsible se seguirán llevando a cabo actividades de mantenimiento de la paz, y todos los que participan en ellas deben aprender de los éxitos y los fracasos del pasado.
在可见的未来维和活动将会继续进,因此各有关方面均须从过去的成功和失败中吸取教训。
Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido.
相反,这是一个社会将其所汲取的教训编入其集体记忆的问题,以免它因没有吸取教训而重蹈历史覆辙。
Durante el período de ejecución del plan se prestará mayor atención al fortalecimiento de los sistemas, las estructuras y las prácticas para generar y aplicar conocimientos y experiencias adquiridas sobre el terreno.
在本计划期内,将更加注意加强各种系统、结构和做法,用从外地经验中产生的知识和吸取教训并加以利用。
Una delegación también destacó la importancia del proceso de transformación de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el mismo período y las lecciones que podían extraerse de esas experiencias.
一个代表团还强调,在相同的阶段内,中东欧以及独立国家联合体(独联体)改革进程非常重要,从这些经验中可以吸取教训。
El MM también respalda el proceso de elaboración de los PAN, mediante la organización de consultas populares, la divulgación de la Convención y la evaluación de la experiencia adquirida sobre el terreno para orientar las actividades futuras.
全球机制还国家
动方案的拟定过程提供支助,办法是组织公众咨询活动、宣传《公约》,以及
这一领域的经验进
评估,以便吸取教训,进而为今后的活动提供指导。
En cuanto al informe del OOPS, Israel como Estado fiel al principio del respeto de la dignidad humana y que contribuye al OOPS en su labor humanitaria, lo examina con especial atención para conocer la labor de esta organización y extraer enseñanzas en los ámbitos en que la colaboración con el OOPS puede mejorar.
关于近东救济工程处的报告,以色列作为一个忠实尊重人的尊严和协助近东救济工程处进人道主义活动的国家,特别注意研究它所作的报告,以便了解这个组织的工作,吸取教训,改善同近东救济工程处的关系。
En consecuencia, se han celebrado en total 25 simposios de concienciación del público y cinco cursos de capacitación para varias mujeres candidatas, tres cursos sobre la observación de las elecciones desde una perspectiva de género y un simposio posterior a las elecciones para mujeres candidatas destinado a evaluar la experiencia ganada y sacar conclusiones.
先后总共召开了25次公众提高意识研讨会,为诸多女性候选人举办了五期培训班,三期关于选举性别监督的培训班,还召开了一次扩大的妇女候选人选后研讨会,目的是评价本次选举的经验并从中吸取教训。
La función de evaluación permite contar con una retroalimentación analítica, estructurada e imparcial de la ejecución de programas y proyectos a los efectos de orientar la eficiencia y eficacia de los servicios de la ONUDI, para rendición de cuentas al personal superior, los donantes y las contrapartes, y para obtener enseñanzas en apoyo del aumento de los conocimientos institucionales.
评价职提供了
项目/方案执
情况的层次分明的、公正的分析性反馈,目的是提高工发组织服务的效率和效
,包括
管理层、捐助方和合作方的交代责任,并吸取教训以支持组织的知识积累。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sacar lecciones
www.francochinois.com 版 权 所 有Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.
重要是吸取教训, 不要把失败归罪于任何人.
Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.
已吸取教训并采取改正行动。
Para lograr este doble propósito conviene extraer lecciones de las consultas y debates celebrados el año pasado.
为了实现其双重目标,似乎应该从不久前协商和辩论中吸取教训。
La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.
核能机构28个成员致力于帮助受
改善受事故影响
人口
公共卫生,并从中吸取教训,作好准备,以对付任何来源
大规模长期污染。
La administración debería aprender de esta experiencia y los administradores deberían rendir cuentas de su pasividad o de los retrasos en la adopción de medidas.
行政当局应从这一经验中吸取教训,并追究管理人员不采取行动或拖延行动责任。
Es de esperar que la reunión extraerá lecciones de programas actuales o pasados y acordará medidas comunes para su adopción en los planos nacional, regional y mundial.
但愿会能从当前或以往方案中吸取教训,并商定应
、区域和全球各级通过
共同措施。
Podría ser útil analizar los motivos que explican estos avances y cuál es la mejor manera de incorporar las enseñanzas extraídas en las actividades de cooperación técnica.
如能对引起这些发展原因加以分析,考虑应如何吸取教训,以便以最佳
方式开展技术合作活动,将是值
。
En un futuro previsible se seguirán llevando a cabo actividades de mantenimiento de la paz, y todos los que participan en ellas deben aprender de los éxitos y los fracasos del pasado.
可见
未来维和活动将会继续进行,因此各有关方面均须从过去
成功和失败中吸取教训。
Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido.
相反,这是一个社会将其所汲取教训编入其集体记忆
问题,以免它因没有吸取教训而重蹈历史覆辙。
Durante el período de ejecución del plan se prestará mayor atención al fortalecimiento de los sistemas, las estructuras y las prácticas para generar y aplicar conocimientos y experiencias adquiridas sobre el terreno.
本计划期内,将更加注意加强各种系统、结构和做法,用从外地经验中产生
知识和吸取教训并加以利用。
Una delegación también destacó la importancia del proceso de transformación de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el mismo período y las lecciones que podían extraerse de esas experiencias.
一个代表团还强调,相同
阶段内,中东欧以及独立
联合体(独联体)改革进程非常重要,从这些经验中可以吸取教训。
El MM también respalda el proceso de elaboración de los PAN, mediante la organización de consultas populares, la divulgación de la Convención y la evaluación de la experiencia adquirida sobre el terreno para orientar las actividades futuras.
全球机制还对行动方案
拟定过程提供支助,办法是组织公众咨询活动、宣传《公约》,以及对这一领域
经验进行评估,以便吸取教训,进而为今后
活动提供指导。
En cuanto al informe del OOPS, Israel como Estado fiel al principio del respeto de la dignidad humana y que contribuye al OOPS en su labor humanitaria, lo examina con especial atención para conocer la labor de esta organización y extraer enseñanzas en los ámbitos en que la colaboración con el OOPS puede mejorar.
关于近东救济工程处报告,以色列作为一个忠实尊重人
尊严和协助近东救济工程处进行人道主义活动
,特别注意研究它所作
报告,以便了解这个组织
工作,吸取教训,改善同近东救济工程处
关系。
En consecuencia, se han celebrado en total 25 simposios de concienciación del público y cinco cursos de capacitación para varias mujeres candidatas, tres cursos sobre la observación de las elecciones desde una perspectiva de género y un simposio posterior a las elecciones para mujeres candidatas destinado a evaluar la experiencia ganada y sacar conclusiones.
先后总共召开了25次公众提高意识研讨会,为诸多女性候选人举办了五期培训班,三期关于选举性别监督培训班,还召开了一次扩大
妇女候选人选后研讨会,目
是评价本次选举
经验并从中吸取教训。
La función de evaluación permite contar con una retroalimentación analítica, estructurada e imparcial de la ejecución de programas y proyectos a los efectos de orientar la eficiencia y eficacia de los servicios de la ONUDI, para rendición de cuentas al personal superior, los donantes y las contrapartes, y para obtener enseñanzas en apoyo del aumento de los conocimientos institucionales.
评价职能提供了对项目/方案执行情况层次分明
、公正
分析性反馈,目
是提高工发组织服务
效率和效能,包括对管理层、捐助方和合作方
交代责任,并吸取教训以支持组织
知识积累。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sacar lecciones
www.francochinois.com 版 权 所 有Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.
重要的是吸取教训, 不要把失败归罪于任何人.
Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.
已吸取教训并采取改正行。
Para lograr este doble propósito conviene extraer lecciones de las consultas y debates celebrados el año pasado.
为了实现其双重目标,似乎应该从不久前的协商和辩论中吸取教训。
La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.
核能机构28国致力于帮助受灾国家改善受事故影响的人口的公共卫生,并从中吸取教训,作好准备,以对付任何来源的大规模长期污染。
La administración debería aprender de esta experiencia y los administradores deberían rendir cuentas de su pasividad o de los retrasos en la adopción de medidas.
行政当局应从这一经验中吸取教训,并追究管理人不采取行
或拖延行
的责任。
Es de esperar que la reunión extraerá lecciones de programas actuales o pasados y acordará medidas comunes para su adopción en los planos nacional, regional y mundial.
但愿会能从当前或以往方案中吸取教训,并商定应在国家、区域和全球各级通过的共同措施。
Podría ser útil analizar los motivos que explican estos avances y cuál es la mejor manera de incorporar las enseñanzas extraídas en las actividades de cooperación técnica.
如能对引起这些发展的原因加以分析,考虑应如何吸取教训,以便以最佳的方式开展技术合作,
是值得的。
En un futuro previsible se seguirán llevando a cabo actividades de mantenimiento de la paz, y todos los que participan en ellas deben aprender de los éxitos y los fracasos del pasado.
在可见的未来维和会继续进行,因此各有关方面均须从过去的
功和失败中吸取教训。
Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido.
相反,这是一社会
其所汲取的教训编入其集体记忆的问题,以免它因没有吸取教训而重蹈历史覆辙。
Durante el período de ejecución del plan se prestará mayor atención al fortalecimiento de los sistemas, las estructuras y las prácticas para generar y aplicar conocimientos y experiencias adquiridas sobre el terreno.
在本计划期内,更加注意加强各种系统、结构和做法,用从外地经验中产生的知识和吸取教训并加以利用。
Una delegación también destacó la importancia del proceso de transformación de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el mismo período y las lecciones que podían extraerse de esas experiencias.
一代表团还强调,在相同的阶段内,中东欧以及独立国家联合体(独联体)改革进程非常重要,从这些经验中可以吸取教训。
El MM también respalda el proceso de elaboración de los PAN, mediante la organización de consultas populares, la divulgación de la Convención y la evaluación de la experiencia adquirida sobre el terreno para orientar las actividades futuras.
全球机制还对国家行方案的拟定过程提供支助,办法是组织公众咨询
、宣传《公约》,以及对这一领域的经验进行评估,以便吸取教训,进而为今后的
提供指导。
En cuanto al informe del OOPS, Israel como Estado fiel al principio del respeto de la dignidad humana y que contribuye al OOPS en su labor humanitaria, lo examina con especial atención para conocer la labor de esta organización y extraer enseñanzas en los ámbitos en que la colaboración con el OOPS puede mejorar.
关于近东救济工程处的报告,以色列作为一忠实尊重人的尊严和协助近东救济工程处进行人道主义
的国家,特别注意研究它所作的报告,以便了解这
组织的工作,吸取教训,改善同近东救济工程处的关系。
En consecuencia, se han celebrado en total 25 simposios de concienciación del público y cinco cursos de capacitación para varias mujeres candidatas, tres cursos sobre la observación de las elecciones desde una perspectiva de género y un simposio posterior a las elecciones para mujeres candidatas destinado a evaluar la experiencia ganada y sacar conclusiones.
先后总共召开了25次公众提高意识研讨会,为诸多女性候选人举办了五期培训班,三期关于选举性别监督的培训班,还召开了一次扩大的妇女候选人选后研讨会,目的是评价本次选举的经验并从中吸取教训。
La función de evaluación permite contar con una retroalimentación analítica, estructurada e imparcial de la ejecución de programas y proyectos a los efectos de orientar la eficiencia y eficacia de los servicios de la ONUDI, para rendición de cuentas al personal superior, los donantes y las contrapartes, y para obtener enseñanzas en apoyo del aumento de los conocimientos institucionales.
评价职能提供了对项目/方案执行情况的层次分明的、公正的分析性反馈,目的是提高工发组织服务的效率和效能,包括对管理层、捐助方和合作方的交代责任,并吸取教训以支持组织的知识积累。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sacar lecciones
www.francochinois.com 版 权 所 有Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.
重要的是吸取教训, 不要把失败归罪于任何人.
Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.
已吸取教训并采取改正行动。
Para lograr este doble propósito conviene extraer lecciones de las consultas y debates celebrados el año pasado.
为了实现其双重目标,似乎应该从不久前的协商和辩论中吸取教训。
La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.
核能机构28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响的人口的公共卫生,并从中吸取教训,作好准备,以对付任何来源的大规模长污染。
La administración debería aprender de esta experiencia y los administradores deberían rendir cuentas de su pasividad o de los retrasos en la adopción de medidas.
行政当局应从这一经验中吸取教训,并追究管理人员不采取行动或拖延行动的责任。
Es de esperar que la reunión extraerá lecciones de programas actuales o pasados y acordará medidas comunes para su adopción en los planos nacional, regional y mundial.
但愿会能从当前或以往方案中吸取教训,并商定应在国家、区域和全球各级通过的共同措施。
Podría ser útil analizar los motivos que explican estos avances y cuál es la mejor manera de incorporar las enseñanzas extraídas en las actividades de cooperación técnica.
如能对引起这些发展的原因加以分析,考虑应如何吸取教训,以便以最佳的方式开展技术合作活动,将是值得的。
En un futuro previsible se seguirán llevando a cabo actividades de mantenimiento de la paz, y todos los que participan en ellas deben aprender de los éxitos y los fracasos del pasado.
在可见的未来维和活动将会继续进行,因此各有关方面均须从过去的成功和失败中吸取教训。
Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido.
相反,这是一个社会将其所汲取的教训编入其集体记忆的问题,以免它因没有吸取教训而重蹈历史覆辙。
Durante el período de ejecución del plan se prestará mayor atención al fortalecimiento de los sistemas, las estructuras y las prácticas para generar y aplicar conocimientos y experiencias adquiridas sobre el terreno.
在本计,将更加注意加强各种系统、结构和做法,用从外地经验中产生的知识和吸取教训并加以利用。
Una delegación también destacó la importancia del proceso de transformación de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el mismo período y las lecciones que podían extraerse de esas experiencias.
一个代表团还强调,在相同的阶段,中东欧以及独立国家联合体(独联体)改革进程非常重要,从这些经验中可以吸取教训。
El MM también respalda el proceso de elaboración de los PAN, mediante la organización de consultas populares, la divulgación de la Convención y la evaluación de la experiencia adquirida sobre el terreno para orientar las actividades futuras.
全球机制还对国家行动方案的拟定过程提供支助,办法是组织公众咨询活动、宣传《公约》,以及对这一领域的经验进行评估,以便吸取教训,进而为今后的活动提供指导。
En cuanto al informe del OOPS, Israel como Estado fiel al principio del respeto de la dignidad humana y que contribuye al OOPS en su labor humanitaria, lo examina con especial atención para conocer la labor de esta organización y extraer enseñanzas en los ámbitos en que la colaboración con el OOPS puede mejorar.
关于近东救济工程处的报告,以色列作为一个忠实尊重人的尊严和协助近东救济工程处进行人道主义活动的国家,特别注意研究它所作的报告,以便了解这个组织的工作,吸取教训,改善同近东救济工程处的关系。
En consecuencia, se han celebrado en total 25 simposios de concienciación del público y cinco cursos de capacitación para varias mujeres candidatas, tres cursos sobre la observación de las elecciones desde una perspectiva de género y un simposio posterior a las elecciones para mujeres candidatas destinado a evaluar la experiencia ganada y sacar conclusiones.
先后总共召开了25次公众提高意识研讨会,为诸多女性候选人举办了五培训班,三
关于选举性别监督的培训班,还召开了一次扩大的妇女候选人选后研讨会,目的是评价本次选举的经验并从中吸取教训。
La función de evaluación permite contar con una retroalimentación analítica, estructurada e imparcial de la ejecución de programas y proyectos a los efectos de orientar la eficiencia y eficacia de los servicios de la ONUDI, para rendición de cuentas al personal superior, los donantes y las contrapartes, y para obtener enseñanzas en apoyo del aumento de los conocimientos institucionales.
评价职能提供了对项目/方案执行情况的层次分明的、公正的分析性反馈,目的是提高工发组织服务的效率和效能,包括对管理层、捐助方和合作方的交代责任,并吸取教训以支持组织的知识积累。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sacar lecciones
www.francochinois.com 版 权 所 有Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.
重要的是吸取教训, 不要把失败归罪于任何人.
Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.
已吸取教训并采取改正行动。
Para lograr este doble propósito conviene extraer lecciones de las consultas y debates celebrados el año pasado.
为了实现其双重目标,似乎应该从不久前的协商和辩论中吸取教训。
La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.
核能机构28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响的人口的公共卫生,并从中吸取教训,作好准备,以对付任何来源的大规模长期污染。
La administración debería aprender de esta experiencia y los administradores deberían rendir cuentas de su pasividad o de los retrasos en la adopción de medidas.
行政当局应从这一经验中吸取教训,并追究管理人员不采取行动或拖延行动的责任。
Es de esperar que la reunión extraerá lecciones de programas actuales o pasados y acordará medidas comunes para su adopción en los planos nacional, regional y mundial.
但愿会能从当前或以往方案中吸取教训,并商定应在国家、区域和全球各级通过的共同措施。
Podría ser útil analizar los motivos que explican estos avances y cuál es la mejor manera de incorporar las enseñanzas extraídas en las actividades de cooperación técnica.
如能对引起这些发展的原因加以分析,考虑应如何吸取教训,以便以最佳的方式开展技术合作活动,将是值得的。
En un futuro previsible se seguirán llevando a cabo actividades de mantenimiento de la paz, y todos los que participan en ellas deben aprender de los éxitos y los fracasos del pasado.
在可见的未来维和活动将会继续进行,因此各有关方面均须从过去的成功和失败中吸取教训。
Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido.
相反,这是一个社会将其所汲取的教训编入其集体记忆的问题,以免它因没有吸取教训而重蹈历史覆辙。
Durante el período de ejecución del plan se prestará mayor atención al fortalecimiento de los sistemas, las estructuras y las prácticas para generar y aplicar conocimientos y experiencias adquiridas sobre el terreno.
在期内,将更加注意加强各种系统、结构和做法,用从外地经验中产生的知识和吸取教训并加以利用。
Una delegación también destacó la importancia del proceso de transformación de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el mismo período y las lecciones que podían extraerse de esas experiencias.
一个代表团还强调,在相同的阶段内,中东欧以及独立国家联合体(独联体)改革进程非常重要,从这些经验中可以吸取教训。
El MM también respalda el proceso de elaboración de los PAN, mediante la organización de consultas populares, la divulgación de la Convención y la evaluación de la experiencia adquirida sobre el terreno para orientar las actividades futuras.
全球机制还对国家行动方案的拟定过程提供支助,办法是组织公众咨询活动、宣传《公约》,以及对这一领域的经验进行评估,以便吸取教训,进而为今后的活动提供指导。
En cuanto al informe del OOPS, Israel como Estado fiel al principio del respeto de la dignidad humana y que contribuye al OOPS en su labor humanitaria, lo examina con especial atención para conocer la labor de esta organización y extraer enseñanzas en los ámbitos en que la colaboración con el OOPS puede mejorar.
关于近东救济工程处的报告,以色列作为一个忠实尊重人的尊严和协助近东救济工程处进行人道主义活动的国家,特别注意研究它所作的报告,以便了解这个组织的工作,吸取教训,改善同近东救济工程处的关系。
En consecuencia, se han celebrado en total 25 simposios de concienciación del público y cinco cursos de capacitación para varias mujeres candidatas, tres cursos sobre la observación de las elecciones desde una perspectiva de género y un simposio posterior a las elecciones para mujeres candidatas destinado a evaluar la experiencia ganada y sacar conclusiones.
先后总共召开了25次公众提高意识研讨会,为诸多女性候选人举办了五期培训班,三期关于选举性别监督的培训班,还召开了一次扩大的妇女候选人选后研讨会,目的是评价次选举的经验并从中吸取教训。
La función de evaluación permite contar con una retroalimentación analítica, estructurada e imparcial de la ejecución de programas y proyectos a los efectos de orientar la eficiencia y eficacia de los servicios de la ONUDI, para rendición de cuentas al personal superior, los donantes y las contrapartes, y para obtener enseñanzas en apoyo del aumento de los conocimientos institucionales.
评价职能提供了对项目/方案执行情况的层次分明的、公正的分析性反馈,目的是提高工发组织服务的效率和效能,包括对管理层、捐助方和合作方的交代责任,并吸取教训以支持组织的知识积累。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sacar lecciones
www.francochinois.com 版 权 所 有Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.
重要是吸取教训, 不要把失败归罪于任何人.
Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.
已吸取教训并采取改正行动。
Para lograr este doble propósito conviene extraer lecciones de las consultas y debates celebrados el año pasado.
为了实现其双重目标,似乎应该不久
商和辩论中吸取教训。
La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.
核能机构28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响人口
公共卫生,并
中吸取教训,作好准备,以对付任何来源
大规模长期污染。
La administración debería aprender de esta experiencia y los administradores deberían rendir cuentas de su pasividad o de los retrasos en la adopción de medidas.
行政当局应这一经验中吸取教训,并追究管理人员不采取行动或拖延行动
责任。
Es de esperar que la reunión extraerá lecciones de programas actuales o pasados y acordará medidas comunes para su adopción en los planos nacional, regional y mundial.
但愿会能
当
或以往方案中吸取教训,并商定应在国家、区域和全球各级通
共同措施。
Podría ser útil analizar los motivos que explican estos avances y cuál es la mejor manera de incorporar las enseñanzas extraídas en las actividades de cooperación técnica.
如能对引起这些发展原因加以分析,考虑应如何吸取教训,以便以最佳
方式开展技术合作活动,将是值得
。
En un futuro previsible se seguirán llevando a cabo actividades de mantenimiento de la paz, y todos los que participan en ellas deben aprender de los éxitos y los fracasos del pasado.
在可见未来维和活动将会继续进行,因此各有关方面均
去
成功和失败中吸取教训。
Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido.
相反,这是一个社会将其所汲取教训编入其集体记忆
问题,以免它因没有吸取教训而重蹈历史覆辙。
Durante el período de ejecución del plan se prestará mayor atención al fortalecimiento de los sistemas, las estructuras y las prácticas para generar y aplicar conocimientos y experiencias adquiridas sobre el terreno.
在本计划期内,将更加注意加强各种系统、结构和做法,用外地经验中产生
知识和吸取教训并加以利用。
Una delegación también destacó la importancia del proceso de transformación de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el mismo período y las lecciones que podían extraerse de esas experiencias.
一个代表团还强调,在相同阶段内,中东欧以及独立国家联合体(独联体)改革进程非常重要,
这些经验中可以吸取教训。
El MM también respalda el proceso de elaboración de los PAN, mediante la organización de consultas populares, la divulgación de la Convención y la evaluación de la experiencia adquirida sobre el terreno para orientar las actividades futuras.
全球机制还对国家行动方案拟定
程提供支助,办法是组织公众咨询活动、宣传《公约》,以及对这一领域
经验进行评估,以便吸取教训,进而为今后
活动提供指导。
En cuanto al informe del OOPS, Israel como Estado fiel al principio del respeto de la dignidad humana y que contribuye al OOPS en su labor humanitaria, lo examina con especial atención para conocer la labor de esta organización y extraer enseñanzas en los ámbitos en que la colaboración con el OOPS puede mejorar.
关于近东救济工程处报告,以色列作为一个忠实尊重人
尊严和
助近东救济工程处进行人道主义活动
国家,特别注意研究它所作
报告,以便了解这个组织
工作,吸取教训,改善同近东救济工程处
关系。
En consecuencia, se han celebrado en total 25 simposios de concienciación del público y cinco cursos de capacitación para varias mujeres candidatas, tres cursos sobre la observación de las elecciones desde una perspectiva de género y un simposio posterior a las elecciones para mujeres candidatas destinado a evaluar la experiencia ganada y sacar conclusiones.
先后总共召开了25次公众提高意识研讨会,为诸多女性候选人举办了五期培训班,三期关于选举性别监督培训班,还召开了一次扩大
妇女候选人选后研讨会,目
是评价本次选举
经验并
中吸取教训。
La función de evaluación permite contar con una retroalimentación analítica, estructurada e imparcial de la ejecución de programas y proyectos a los efectos de orientar la eficiencia y eficacia de los servicios de la ONUDI, para rendición de cuentas al personal superior, los donantes y las contrapartes, y para obtener enseñanzas en apoyo del aumento de los conocimientos institucionales.
评价职能提供了对项目/方案执行情况层次分明
、公正
分析性反馈,目
是提高工发组织服务
效率和效能,包括对管理层、捐助方和合作方
交代责任,并吸取教训以支持组织
知识积累。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sacar lecciones
www.francochinois.com 版 权 所 有Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.
重要的是取
, 不要把失败归罪于任何
.
Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.
取
并采取改正行动。
Para lograr este doble propósito conviene extraer lecciones de las consultas y debates celebrados el año pasado.
为了实现其双重目标,似乎应该从不久前的协商和辩论中取
。
La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.
核能机构28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响的口的公共卫生,并从中
取
,作好准备,以对付任何来源的大规模长期污染。
La administración debería aprender de esta experiencia y los administradores deberían rendir cuentas de su pasividad o de los retrasos en la adopción de medidas.
行政当局应从这一经验中取
,并追究管理
员不采取行动或拖延行动的责任。
Es de esperar que la reunión extraerá lecciones de programas actuales o pasados y acordará medidas comunes para su adopción en los planos nacional, regional y mundial.
但愿会能从当前或以往方案中
取
,并商定应在国家、区域和全球各级通过的共同措施。
Podría ser útil analizar los motivos que explican estos avances y cuál es la mejor manera de incorporar las enseñanzas extraídas en las actividades de cooperación técnica.
如能对引起这些发展的原因加以分析,考虑应如何取
,以便以最佳的方式开展技术合作活动,将是值得的。
En un futuro previsible se seguirán llevando a cabo actividades de mantenimiento de la paz, y todos los que participan en ellas deben aprender de los éxitos y los fracasos del pasado.
在可见的未来维和活动将会继续进行,因此各有关方面均须从过去的成功和失败中取
。
Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido.
相反,这是一个社会将其所汲取的入其集体记忆的问题,以免它因没有
取
而重蹈历史覆辙。
Durante el período de ejecución del plan se prestará mayor atención al fortalecimiento de los sistemas, las estructuras y las prácticas para generar y aplicar conocimientos y experiencias adquiridas sobre el terreno.
在本计划期内,将更加注意加强各种系统、结构和做法,用从外地经验中产生的知识和取
并加以利用。
Una delegación también destacó la importancia del proceso de transformación de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el mismo período y las lecciones que podían extraerse de esas experiencias.
一个代表团还强调,在相同的阶段内,中东欧以及独立国家联合体(独联体)改革进程非常重要,从这些经验中可以取
。
El MM también respalda el proceso de elaboración de los PAN, mediante la organización de consultas populares, la divulgación de la Convención y la evaluación de la experiencia adquirida sobre el terreno para orientar las actividades futuras.
全球机制还对国家行动方案的拟定过程提供支助,办法是组织公众咨询活动、宣传《公约》,以及对这一领域的经验进行评估,以便取
,进而为今后的活动提供指导。
En cuanto al informe del OOPS, Israel como Estado fiel al principio del respeto de la dignidad humana y que contribuye al OOPS en su labor humanitaria, lo examina con especial atención para conocer la labor de esta organización y extraer enseñanzas en los ámbitos en que la colaboración con el OOPS puede mejorar.
关于近东救济工程处的报告,以色列作为一个忠实尊重的尊严和协助近东救济工程处进行
道主义活动的国家,特别注意研究它所作的报告,以便了解这个组织的工作,
取
,改善同近东救济工程处的关系。
En consecuencia, se han celebrado en total 25 simposios de concienciación del público y cinco cursos de capacitación para varias mujeres candidatas, tres cursos sobre la observación de las elecciones desde una perspectiva de género y un simposio posterior a las elecciones para mujeres candidatas destinado a evaluar la experiencia ganada y sacar conclusiones.
先后总共召开了25次公众提高意识研讨会,为诸多女性候选举办了五期培
班,三期关于选举性别监督的培
班,还召开了一次扩大的妇女候选
选后研讨会,目的是评价本次选举的经验并从中
取
。
La función de evaluación permite contar con una retroalimentación analítica, estructurada e imparcial de la ejecución de programas y proyectos a los efectos de orientar la eficiencia y eficacia de los servicios de la ONUDI, para rendición de cuentas al personal superior, los donantes y las contrapartes, y para obtener enseñanzas en apoyo del aumento de los conocimientos institucionales.
评价职能提供了对项目/方案执行情况的层次分明的、公正的分析性反馈,目的是提高工发组织服务的效率和效能,包括对管理层、捐助方和合作方的交代责任,并取
以支持组织的知识积累。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。