西语助手
  • 关闭
qǐ shì

inspirar; revelar; sugerir; inspiración; revelación; sugerencia

西 语 助 手 版 权 所 有

Ojalá Dios inspire nuestros trabajos.

愿上帝给我们的工作以

El Oriente Medio, cuna de las tres religiones reveladas y de civilizaciones, siempre ha sido un modelo de coexistencia étnica y cultural.

中东是三大的发源地,是人类文明的摇篮,中东历来是不同种族和文化和平共处的典范。

Ciertamente Cuba ha adoptado medidas sobre esa base para mejorar la situación de los niños, inspirándose en una nueva filosofía social, cultural y política.

确实,在此基础上,古巴在新的社会、文化和政治哲理的下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

En los Países Bajos, como en otros sitios, los políticos y los partidos políticos pueden inspirarse en la religión, siempre que las instituciones mantengan su independencia.

在荷兰如在其他地方一样,只要国家和宗是分开的,政治家和政党就可以接受宗

Ayer, en el marco de una acertada iniciativa de Dinamarca, el Consejo se ocupó de las cuestiones de la consolidación de la paz y la prevención del resurgimiento de los conflictos.

昨天,安理会在受到的瑞典倡议的框架内,审议了建设和平和防止重新陷入冲的问

Al mismo tiempo, es necesario reforzar la capacidad de los mecanismos de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil para rehabilitar a los niños afectados por los conflictos armados.

斯受《儿童权利公约》及任择议定书价值和原则的,在全国采取了一些保护儿童的措施。

Ello parece indicar que el delito de estar de acuerdo para cometer un delito grave, inspirado en el modelo de confabulación del derecho consuetudinario, ha sido de hecho ampliamente incorporado en las legislaciones de los países en toda la gama de las tradiciones jurídicas.

这似乎表明,受到普通法共谋模式的,在各法系中,约定实施严重犯罪的犯罪行为实际上都被广泛纳入各国立法中。

Por consenso se ha adoptado una serie de acuerdos en esta materia. Creemos que la Primera Comisión puede realizar una tarea útil al señalar a la atención esos textos y las medidas que contienen y alentar a todos los Estados a inspirarse en ellos.

在这一领域已达成若干项共识协定,我们认为第一委员会可以做一件有益的工作,那就是提请注意那些协定案文以及其中的措施,并鼓励所有国家从中得到

Concordamos con el Embajador de Francia en que en la Conferencia encargada de examinar el TNP en Nueva York no tuvimos una indicación muy clara del trabajo que nos esperaba y éste es otro motivo para bucear en algunos temas aquí en la Conferencia de Desarme.

我们同意法国大使的意见,纽约的《不扩散条约》审议大会对于我们今后工作没有什么实质性的,因此更有理由在裁军谈判会议这里对一些问进行更深入的讨论。

Una conclusión acertada que resulta del estudio de la experiencia de las economías adelantadas de hoy, incluidas las de Asia oriental que se han incorporado más recientemente a esa categoría, es que con toda probabilidad el éxito depende de la existencia de una base industrial amplia y sólida.

审视今天先进经济体的经验,包括东亚的最新经验,可以看到一个明智的:广泛而牢固的工业基础是取得成功的可能条件。

Nos complace observar que el informe del Secretario General no sólo es un producto del proceso que se inició en la Cumbre del Milenio, sino que también se ha basado en las contribuciones del Grupo de alto nivel de 16 miembros, así como en las de los expertos del Proyecto del Milenio.

我们高兴地看到,秘书长的报告不仅是有千年首脑会议发起进程的产物,而且报告还从16人高级别小组以及千年项目专家贡献中得到

Algunos representantes se refirieron a las medidas que habían adoptado sus gobiernos en las esferas a que se refería la Declaración de Viena, como la prevención del delito, el hacinamiento en las prisiones y la justicia restaurativa, y explicaron cómo esas medidas se habían inspirado en la Declaración y los planes de acción para su aplicación.

一些代表提到本国政府在《维也纳宣言》所涉领域中采取的各种措施,如预防犯罪、监狱人满为患和恢复性司法等等,介绍了这些措施如何从《维也纳宣言》和执行该宣言的行动计划中得到

Algunos representantes se refirieron a las medidas que habían adoptado sus gobiernos en las esferas a que se refería la Declaración de Viena, como la prevención del delito, el hacinamiento en las prisiones y la justicia restaurativa, y describieron cómo esas medidas se habían inspirado en la Declaración y los planes de acción para su aplicación.

一些代表提到本国政府在《维也纳宣言》所涉领域中采取的各种措施,如预防犯罪、监狱人满为患和恢复性司法等等,介绍了这些措施如何从《维也纳宣言》和执行该宣言的行动计划中得到

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 启示 的西班牙语例句

用户正在搜索


余音缭绕, 余勇可贾, 余裕, 余裕的时间, 余震, , , 鱼白, 鱼鳔, 鱼叉,

相似单词


启封, 启航, 启蒙, 启蒙的, 启明星, 启示, 启示录, 启事, , 起保护作用的,
qǐ shì

inspirar; revelar; sugerir; inspiración; revelación; sugerencia

西 语 助 手 版 权 所 有

Ojalá Dios inspire nuestros trabajos.

愿上帝给我们工作以

El Oriente Medio, cuna de las tres religiones reveladas y de civilizaciones, siempre ha sido un modelo de coexistencia étnica y cultural.

中东是三大宗教发源地,是人类文明摇篮,中东历来是不同种族和文化和平共处典范。

Ciertamente Cuba ha adoptado medidas sobre esa base para mejorar la situación de los niños, inspirándose en una nueva filosofía social, cultural y política.

确实,此基础上,古巴社会、文化和政治哲理下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

En los Países Bajos, como en otros sitios, los políticos y los partidos políticos pueden inspirarse en la religión, siempre que las instituciones mantengan su independencia.

荷兰如其他地方一样,只要国家和宗教机构是分开,政治家和政党就可以接受宗教

Ayer, en el marco de una acertada iniciativa de Dinamarca, el Consejo se ocupó de las cuestiones de la consolidación de la paz y la prevención del resurgimiento de los conflictos.

昨天,安理会受到瑞典倡议框架内,审议了建设和平和防止重陷入冲突问题。

Al mismo tiempo, es necesario reforzar la capacidad de los mecanismos de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil para rehabilitar a los niños afectados por los conflictos armados.

突尼斯受《儿童权利公约》及任择议定书价值和原则全国采取了一些保护儿童措施。

Ello parece indicar que el delito de estar de acuerdo para cometer un delito grave, inspirado en el modelo de confabulación del derecho consuetudinario, ha sido de hecho ampliamente incorporado en las legislaciones de los países en toda la gama de las tradiciones jurídicas.

这似乎表明,受到法共谋模式各法系中,约定实施严重犯罪犯罪行为实际上都被广泛纳入各国立法中。

Por consenso se ha adoptado una serie de acuerdos en esta materia. Creemos que la Primera Comisión puede realizar una tarea útil al señalar a la atención esos textos y las medidas que contienen y alentar a todos los Estados a inspirarse en ellos.

这一领域已达成若干项共识协定,我们认为第一委员会可以做一件有益工作,那就是提请注意那些协定案文以及其中措施,并鼓励所有国家从中得到

Concordamos con el Embajador de Francia en que en la Conferencia encargada de examinar el TNP en Nueva York no tuvimos una indicación muy clara del trabajo que nos esperaba y éste es otro motivo para bucear en algunos temas aquí en la Conferencia de Desarme.

我们同意法国大使意见,纽约《不扩散条约》审议大会对于我们今后工作没有什么实质性,因此更有理由裁军谈判会议这里对一些问题进行更深入讨论。

Una conclusión acertada que resulta del estudio de la experiencia de las economías adelantadas de hoy, incluidas las de Asia oriental que se han incorporado más recientemente a esa categoría, es que con toda probabilidad el éxito depende de la existencia de una base industrial amplia y sólida.

审视今天先进经济体经验,包括东亚经验,可以看到一个明智:广泛而牢固工业基础是取得成功可能条件。

Nos complace observar que el informe del Secretario General no sólo es un producto del proceso que se inició en la Cumbre del Milenio, sino que también se ha basado en las contribuciones del Grupo de alto nivel de 16 miembros, así como en las de los expertos del Proyecto del Milenio.

我们高兴地看到,秘书长报告不仅是有千年首脑会议发起进程产物,而且报告还从16人高级别小组以及千年项目专家贡献中得到

Algunos representantes se refirieron a las medidas que habían adoptado sus gobiernos en las esferas a que se refería la Declaración de Viena, como la prevención del delito, el hacinamiento en las prisiones y la justicia restaurativa, y explicaron cómo esas medidas se habían inspirado en la Declaración y los planes de acción para su aplicación.

一些代表提到本国政府《维也纳宣言》所涉领域中采取各种措施,如预防犯罪、监狱人满为患和恢复性司法等等,介绍了这些措施如何从《维也纳宣言》和执行该宣言行动计划中得到

Algunos representantes se refirieron a las medidas que habían adoptado sus gobiernos en las esferas a que se refería la Declaración de Viena, como la prevención del delito, el hacinamiento en las prisiones y la justicia restaurativa, y describieron cómo esas medidas se habían inspirado en la Declaración y los planes de acción para su aplicación.

一些代表提到本国政府《维也纳宣言》所涉领域中采取各种措施,如预防犯罪、监狱人满为患和恢复性司法等等,介绍了这些措施如何从《维也纳宣言》和执行该宣言行动计划中得到

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 启示 的西班牙语例句

用户正在搜索


鱼饵, 鱼贩, 鱼粉, 鱼肝油, 鱼竿, 鱼缸, 鱼膏纸, 鱼钩, 鱼狗, 鱼贯,

相似单词


启封, 启航, 启蒙, 启蒙的, 启明星, 启示, 启示录, 启事, , 起保护作用的,
qǐ shì

inspirar; revelar; sugerir; inspiración; revelación; sugerencia

西 语 助 手 版 权 所 有

Ojalá Dios inspire nuestros trabajos.

愿上帝给我们的工作以

El Oriente Medio, cuna de las tres religiones reveladas y de civilizaciones, siempre ha sido un modelo de coexistencia étnica y cultural.

是三大宗教的发源地,是人类文明的摇篮,中是不同种族和文化和平共处的典范。

Ciertamente Cuba ha adoptado medidas sobre esa base para mejorar la situación de los niños, inspirándose en una nueva filosofía social, cultural y política.

,在此基础上,古巴在新的社会、文化和政治哲理的下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

En los Países Bajos, como en otros sitios, los políticos y los partidos políticos pueden inspirarse en la religión, siempre que las instituciones mantengan su independencia.

在荷兰如在其他地方一样,只要国家和宗教机构是分开的,政治家和政党就可以接受宗教的

Ayer, en el marco de una acertada iniciativa de Dinamarca, el Consejo se ocupó de las cuestiones de la consolidación de la paz y la prevención del resurgimiento de los conflictos.

昨天,安理会在受到的瑞典倡议的框架内,审议了建设和平和防止重新陷入冲突的问题。

Al mismo tiempo, es necesario reforzar la capacidad de los mecanismos de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil para rehabilitar a los niños afectados por los conflictos armados.

突尼斯受《儿童权利公约》及任择议定书价值和原则的,在全国采取了一些保护儿童的措施。

Ello parece indicar que el delito de estar de acuerdo para cometer un delito grave, inspirado en el modelo de confabulación del derecho consuetudinario, ha sido de hecho ampliamente incorporado en las legislaciones de los países en toda la gama de las tradiciones jurídicas.

这似乎表明,受到普通法共谋模式的,在各法系中,约定施严重犯罪的犯罪行上都被广泛纳入各国立法中。

Por consenso se ha adoptado una serie de acuerdos en esta materia. Creemos que la Primera Comisión puede realizar una tarea útil al señalar a la atención esos textos y las medidas que contienen y alentar a todos los Estados a inspirarse en ellos.

在这一领域已达成若干项共识协定,我们认第一委员会可以做一件有益的工作,那就是提请注意那些协定案文以及其中的措施,并鼓励所有国家从中得到

Concordamos con el Embajador de Francia en que en la Conferencia encargada de examinar el TNP en Nueva York no tuvimos una indicación muy clara del trabajo que nos esperaba y éste es otro motivo para bucear en algunos temas aquí en la Conferencia de Desarme.

我们同意法国大使的意见,纽约的《不扩散条约》审议大会对于我们今后工作没有什么质性的,因此更有理由在裁军谈判会议这里对一些问题进行更深入的讨论。

Una conclusión acertada que resulta del estudio de la experiencia de las economías adelantadas de hoy, incluidas las de Asia oriental que se han incorporado más recientemente a esa categoría, es que con toda probabilidad el éxito depende de la existencia de una base industrial amplia y sólida.

审视今天先进经济体的经验,包括亚的最新经验,可以看到一个明智的:广泛而牢固的工业基础是取得成功的可能条件。

Nos complace observar que el informe del Secretario General no sólo es un producto del proceso que se inició en la Cumbre del Milenio, sino que también se ha basado en las contribuciones del Grupo de alto nivel de 16 miembros, así como en las de los expertos del Proyecto del Milenio.

我们高兴地看到,秘书长的报告不仅是有千年首脑会议发起进程的产物,而且报告还从16人高级别小组以及千年项目专家贡献中得到

Algunos representantes se refirieron a las medidas que habían adoptado sus gobiernos en las esferas a que se refería la Declaración de Viena, como la prevención del delito, el hacinamiento en las prisiones y la justicia restaurativa, y explicaron cómo esas medidas se habían inspirado en la Declaración y los planes de acción para su aplicación.

一些代表提到本国政府在《维也纳宣言》所涉领域中采取的各种措施,如预防犯罪、监狱人满患和恢复性司法等等,介绍了这些措施如何从《维也纳宣言》和执行该宣言的行动计划中得到

Algunos representantes se refirieron a las medidas que habían adoptado sus gobiernos en las esferas a que se refería la Declaración de Viena, como la prevención del delito, el hacinamiento en las prisiones y la justicia restaurativa, y describieron cómo esas medidas se habían inspirado en la Declaración y los planes de acción para su aplicación.

一些代表提到本国政府在《维也纳宣言》所涉领域中采取的各种措施,如预防犯罪、监狱人满患和恢复性司法等等,介绍了这些措施如何从《维也纳宣言》和执行该宣言的行动计划中得到

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 启示 的西班牙语例句

用户正在搜索


鱼类学家, 鱼鳞, 鱼鳞坑, 鱼龙, 鱼龙化石, 鱼龙混杂, 鱼篓, 鱼露, 鱼卵, 鱼卵块,

相似单词


启封, 启航, 启蒙, 启蒙的, 启明星, 启示, 启示录, 启事, , 起保护作用的,
qǐ shì

inspirar; revelar; sugerir; inspiración; revelación; sugerencia

西 语 助 手 版 权 所 有

Ojalá Dios inspire nuestros trabajos.

愿上帝给我们的工作

El Oriente Medio, cuna de las tres religiones reveladas y de civilizaciones, siempre ha sido un modelo de coexistencia étnica y cultural.

中东是三大宗教的发源地,是人类文明的摇篮,中东历来是不同种族和文化和平处的典范。

Ciertamente Cuba ha adoptado medidas sobre esa base para mejorar la situación de los niños, inspirándose en una nueva filosofía social, cultural y política.

确实,在此基础上,古巴在新的社会、文化和政治哲理的下,制定了各种措施,改善儿童处境。

En los Países Bajos, como en otros sitios, los políticos y los partidos políticos pueden inspirarse en la religión, siempre que las instituciones mantengan su independencia.

在荷兰如在其他地方一样,只要国家和宗教机构是分开的,政治家和政党就可接受宗教的

Ayer, en el marco de una acertada iniciativa de Dinamarca, el Consejo se ocupó de las cuestiones de la consolidación de la paz y la prevención del resurgimiento de los conflictos.

昨天,安理会在受到的瑞典倡议的框架内,审议了建设和平和防止重新陷入冲突的问题。

Al mismo tiempo, es necesario reforzar la capacidad de los mecanismos de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil para rehabilitar a los niños afectados por los conflictos armados.

突尼斯受《儿童权利公约》及任择议定书价值和原则的,在全国采取了一些保护儿童的措施。

Ello parece indicar que el delito de estar de acuerdo para cometer un delito grave, inspirado en el modelo de confabulación del derecho consuetudinario, ha sido de hecho ampliamente incorporado en las legislaciones de los países en toda la gama de las tradiciones jurídicas.

这似乎表明,受到普通法谋模式的,在各法系中,约定实施严重犯罪的犯罪行为实际上都被广泛纳入各国立法中。

Por consenso se ha adoptado una serie de acuerdos en esta materia. Creemos que la Primera Comisión puede realizar una tarea útil al señalar a la atención esos textos y las medidas que contienen y alentar a todos los Estados a inspirarse en ellos.

在这一领域已达成若干协定,我们认为第一委员会可做一件有益的工作,那就是提请注意那些协定案文及其中的措施,并鼓励所有国家从中得到

Concordamos con el Embajador de Francia en que en la Conferencia encargada de examinar el TNP en Nueva York no tuvimos una indicación muy clara del trabajo que nos esperaba y éste es otro motivo para bucear en algunos temas aquí en la Conferencia de Desarme.

我们同意法国大使的意见,纽约的《不扩散条约》审议大会对于我们今后工作没有什么实质性的,因此更有理由在裁军谈判会议这里对一些问题进行更深入的讨论。

Una conclusión acertada que resulta del estudio de la experiencia de las economías adelantadas de hoy, incluidas las de Asia oriental que se han incorporado más recientemente a esa categoría, es que con toda probabilidad el éxito depende de la existencia de una base industrial amplia y sólida.

审视今天先进经济体的经验,包括东亚的最新经验,可看到一个明智的:广泛而牢固的工业基础是取得成功的可能条件。

Nos complace observar que el informe del Secretario General no sólo es un producto del proceso que se inició en la Cumbre del Milenio, sino que también se ha basado en las contribuciones del Grupo de alto nivel de 16 miembros, así como en las de los expertos del Proyecto del Milenio.

我们高兴地看到,秘书长的报告不仅是有千年首脑会议发起进程的产物,而且报告还从16人高级别小组及千年目专家贡献中得到

Algunos representantes se refirieron a las medidas que habían adoptado sus gobiernos en las esferas a que se refería la Declaración de Viena, como la prevención del delito, el hacinamiento en las prisiones y la justicia restaurativa, y explicaron cómo esas medidas se habían inspirado en la Declaración y los planes de acción para su aplicación.

一些代表提到本国政府在《维也纳宣言》所涉领域中采取的各种措施,如预防犯罪、监狱人满为患和恢复性司法等等,介绍了这些措施如何从《维也纳宣言》和执行该宣言的行动计划中得到

Algunos representantes se refirieron a las medidas que habían adoptado sus gobiernos en las esferas a que se refería la Declaración de Viena, como la prevención del delito, el hacinamiento en las prisiones y la justicia restaurativa, y describieron cómo esas medidas se habían inspirado en la Declaración y los planes de acción para su aplicación.

一些代表提到本国政府在《维也纳宣言》所涉领域中采取的各种措施,如预防犯罪、监狱人满为患和恢复性司法等等,介绍了这些措施如何从《维也纳宣言》和执行该宣言的行动计划中得到

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 启示 的西班牙语例句

用户正在搜索


鱼市, 鱼水, 鱼水情深, 鱼松, 鱼藤, 鱼藤精, 鱼藤酮, 鱼梯, 鱼网, 鱼尾号,

相似单词


启封, 启航, 启蒙, 启蒙的, 启明星, 启示, 启示录, 启事, , 起保护作用的,
qǐ shì

inspirar; revelar; sugerir; inspiración; revelación; sugerencia

西 语 助 手 版 权 所 有

Ojalá Dios inspire nuestros trabajos.

帝给我们工作以

El Oriente Medio, cuna de las tres religiones reveladas y de civilizaciones, siempre ha sido un modelo de coexistencia étnica y cultural.

中东是三大宗教发源地,是人类文明摇篮,中东历来是不同种族和文化和平共处典范。

Ciertamente Cuba ha adoptado medidas sobre esa base para mejorar la situación de los niños, inspirándose en una nueva filosofía social, cultural y política.

确实,在此,古巴在新社会、文化和政治哲理下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

En los Países Bajos, como en otros sitios, los políticos y los partidos políticos pueden inspirarse en la religión, siempre que las instituciones mantengan su independencia.

在荷兰如在其他地方一样,只要国家和宗教机构是分开,政治家和政党就可以接受宗教

Ayer, en el marco de una acertada iniciativa de Dinamarca, el Consejo se ocupó de las cuestiones de la consolidación de la paz y la prevención del resurgimiento de los conflictos.

昨天,安理会在受到瑞典倡议框架内,审议了建设和平和防止重新陷入冲突问题。

Al mismo tiempo, es necesario reforzar la capacidad de los mecanismos de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil para rehabilitar a los niños afectados por los conflictos armados.

突尼斯受《儿童权利公约》及任择议定书价值和原则,在全国采取了一些保护儿童措施。

Ello parece indicar que el delito de estar de acuerdo para cometer un delito grave, inspirado en el modelo de confabulación del derecho consuetudinario, ha sido de hecho ampliamente incorporado en las legislaciones de los países en toda la gama de las tradiciones jurídicas.

这似乎表明,受到普通法共谋,在各法系中,约定实施严重犯罪犯罪行为实际都被广泛纳入各国立法中。

Por consenso se ha adoptado una serie de acuerdos en esta materia. Creemos que la Primera Comisión puede realizar una tarea útil al señalar a la atención esos textos y las medidas que contienen y alentar a todos los Estados a inspirarse en ellos.

在这一领域已达成若干项共识协定,我们认为第一委员会可以做一件有益工作,那就是提请注意那些协定案文以及其中措施,并鼓励所有国家从中得到

Concordamos con el Embajador de Francia en que en la Conferencia encargada de examinar el TNP en Nueva York no tuvimos una indicación muy clara del trabajo que nos esperaba y éste es otro motivo para bucear en algunos temas aquí en la Conferencia de Desarme.

我们同意法国大使意见,纽约《不扩散条约》审议大会对于我们今后工作没有什么实质性,因此更有理由在裁军谈判会议这里对一些问题进行更深入讨论。

Una conclusión acertada que resulta del estudio de la experiencia de las economías adelantadas de hoy, incluidas las de Asia oriental que se han incorporado más recientemente a esa categoría, es que con toda probabilidad el éxito depende de la existencia de una base industrial amplia y sólida.

审视今天先进经济体经验,包括东亚最新经验,可以看到一个明智:广泛而牢固工业是取得成功可能条件。

Nos complace observar que el informe del Secretario General no sólo es un producto del proceso que se inició en la Cumbre del Milenio, sino que también se ha basado en las contribuciones del Grupo de alto nivel de 16 miembros, así como en las de los expertos del Proyecto del Milenio.

我们高兴地看到,秘书长报告不仅是有千年首脑会议发起进程产物,而且报告还从16人高级别小组以及千年项目专家贡献中得到

Algunos representantes se refirieron a las medidas que habían adoptado sus gobiernos en las esferas a que se refería la Declaración de Viena, como la prevención del delito, el hacinamiento en las prisiones y la justicia restaurativa, y explicaron cómo esas medidas se habían inspirado en la Declaración y los planes de acción para su aplicación.

一些代表提到本国政府在《维也纳宣言》所涉领域中采取各种措施,如预防犯罪、监狱人满为患和恢复性司法等等,介绍了这些措施如何从《维也纳宣言》和执行该宣言行动计划中得到

Algunos representantes se refirieron a las medidas que habían adoptado sus gobiernos en las esferas a que se refería la Declaración de Viena, como la prevención del delito, el hacinamiento en las prisiones y la justicia restaurativa, y describieron cómo esas medidas se habían inspirado en la Declaración y los planes de acción para su aplicación.

一些代表提到本国政府在《维也纳宣言》所涉领域中采取各种措施,如预防犯罪、监狱人满为患和恢复性司法等等,介绍了这些措施如何从《维也纳宣言》和执行该宣言行动计划中得到

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 启示 的西班牙语例句

用户正在搜索


鱼子酱, 谀辞, , 娱乐, 娱乐场, 娱乐场所, 娱乐的, 娱乐活动, 娱乐品, 娱乐中心,

相似单词


启封, 启航, 启蒙, 启蒙的, 启明星, 启示, 启示录, 启事, , 起保护作用的,

用户正在搜索


渔具, 渔利, 渔猎, 渔轮, 渔民, 渔翁, 渔业, 渔业的, 渔业加工船, 渔业区,

相似单词


启封, 启航, 启蒙, 启蒙的, 启明星, 启示, 启示录, 启事, , 起保护作用的,

用户正在搜索


与国家合作的, 与过去分词连用, 与虎谋皮, 与环境不适应, 与环境不适应的, 与会, 与会国, 与会者, 与计算机有关的, 与困难作斗争,

相似单词


启封, 启航, 启蒙, 启蒙的, 启明星, 启示, 启示录, 启事, , 起保护作用的,
qǐ shì

inspirar; revelar; sugerir; inspiración; revelación; sugerencia

西 语 助 手 版 权 所 有

Ojalá Dios inspire nuestros trabajos.

愿上帝给我们工作以

El Oriente Medio, cuna de las tres religiones reveladas y de civilizaciones, siempre ha sido un modelo de coexistencia étnica y cultural.

中东是三大宗教发源地,是人类文明摇篮,中东历来是不同文化平共处典范。

Ciertamente Cuba ha adoptado medidas sobre esa base para mejorar la situación de los niños, inspirándose en una nueva filosofía social, cultural y política.

确实,在此基础上,古巴在新社会、文化政治哲理下,制定了各措施,以改善儿童处境。

En los Países Bajos, como en otros sitios, los políticos y los partidos políticos pueden inspirarse en la religión, siempre que las instituciones mantengan su independencia.

在荷兰如在其他地方一样,只要国家宗教机构是分开,政治家政党就可以接受宗教

Ayer, en el marco de una acertada iniciativa de Dinamarca, el Consejo se ocupó de las cuestiones de la consolidación de la paz y la prevención del resurgimiento de los conflictos.

昨天,安理会在受到瑞典倡议框架内,审议了建设防止重新陷入冲突问题。

Al mismo tiempo, es necesario reforzar la capacidad de los mecanismos de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil para rehabilitar a los niños afectados por los conflictos armados.

突尼斯受《儿童权利公约》及任择议定书价值原则,在全国采取了一些保护儿童措施。

Ello parece indicar que el delito de estar de acuerdo para cometer un delito grave, inspirado en el modelo de confabulación del derecho consuetudinario, ha sido de hecho ampliamente incorporado en las legislaciones de los países en toda la gama de las tradiciones jurídicas.

这似乎表明,受到普通法共谋模式,在各法系中,约定实施严重行为实际上都被广泛纳入各国立法中。

Por consenso se ha adoptado una serie de acuerdos en esta materia. Creemos que la Primera Comisión puede realizar una tarea útil al señalar a la atención esos textos y las medidas que contienen y alentar a todos los Estados a inspirarse en ellos.

在这一领域已达成若干项共识协定,我们认为第一委员会可以做一件有益工作,那就是提请注意那些协定案文以及其中措施,并鼓励所有国家从中得到

Concordamos con el Embajador de Francia en que en la Conferencia encargada de examinar el TNP en Nueva York no tuvimos una indicación muy clara del trabajo que nos esperaba y éste es otro motivo para bucear en algunos temas aquí en la Conferencia de Desarme.

我们同意法国大使意见,纽约《不扩散条约》审议大会对于我们今后工作没有什么实质性,因此更有理由在裁军谈判会议这里对一些问题进行更深入讨论。

Una conclusión acertada que resulta del estudio de la experiencia de las economías adelantadas de hoy, incluidas las de Asia oriental que se han incorporado más recientemente a esa categoría, es que con toda probabilidad el éxito depende de la existencia de una base industrial amplia y sólida.

审视今天先进经济体经验,包括东亚最新经验,可以看到一个明智:广泛而牢固工业基础是取得成功可能条件。

Nos complace observar que el informe del Secretario General no sólo es un producto del proceso que se inició en la Cumbre del Milenio, sino que también se ha basado en las contribuciones del Grupo de alto nivel de 16 miembros, así como en las de los expertos del Proyecto del Milenio.

我们高兴地看到,秘书长报告不仅是有千年首脑会议发起进程产物,而且报告还从16人高级别小组以及千年项目专家贡献中得到

Algunos representantes se refirieron a las medidas que habían adoptado sus gobiernos en las esferas a que se refería la Declaración de Viena, como la prevención del delito, el hacinamiento en las prisiones y la justicia restaurativa, y explicaron cómo esas medidas se habían inspirado en la Declaración y los planes de acción para su aplicación.

一些代表提到本国政府在《维也纳宣言》所涉领域中采取措施,如预防、监狱人满为患恢复性司法等等,介绍了这些措施如何从《维也纳宣言》执行该宣言行动计划中得到

Algunos representantes se refirieron a las medidas que habían adoptado sus gobiernos en las esferas a que se refería la Declaración de Viena, como la prevención del delito, el hacinamiento en las prisiones y la justicia restaurativa, y describieron cómo esas medidas se habían inspirado en la Declaración y los planes de acción para su aplicación.

一些代表提到本国政府在《维也纳宣言》所涉领域中采取措施,如预防、监狱人满为患恢复性司法等等,介绍了这些措施如何从《维也纳宣言》执行该宣言行动计划中得到

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 启示 的西班牙语例句

用户正在搜索


宇航学, 宇航员, 宇宙, 宇宙尘, 宇宙导航, 宇宙的, 宇宙飞船, 宇宙飞行, 宇宙飞行员, 宇宙服,

相似单词


启封, 启航, 启蒙, 启蒙的, 启明星, 启示, 启示录, 启事, , 起保护作用的,
qǐ shì

inspirar; revelar; sugerir; inspiración; revelación; sugerencia

西 语 助 手 版 权 所 有

Ojalá Dios inspire nuestros trabajos.

愿上帝给我们工作以

El Oriente Medio, cuna de las tres religiones reveladas y de civilizaciones, siempre ha sido un modelo de coexistencia étnica y cultural.

中东是三大宗教发源地,是人类文明摇篮,中东历来是不同种族和文化和平共处典范。

Ciertamente Cuba ha adoptado medidas sobre esa base para mejorar la situación de los niños, inspirándose en una nueva filosofía social, cultural y política.

确实,础上,古巴社会、文化和政治哲理下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

En los Países Bajos, como en otros sitios, los políticos y los partidos políticos pueden inspirarse en la religión, siempre que las instituciones mantengan su independencia.

荷兰如其他地方一样,只要国家和宗教机构是分开,政治家和政党就可以接受宗教

Ayer, en el marco de una acertada iniciativa de Dinamarca, el Consejo se ocupó de las cuestiones de la consolidación de la paz y la prevención del resurgimiento de los conflictos.

昨天,安理会受到瑞典倡议框架内,审议了建设和平和防止重新陷入冲突问题。

Al mismo tiempo, es necesario reforzar la capacidad de los mecanismos de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil para rehabilitar a los niños afectados por los conflictos armados.

突尼斯受《儿童权利公约》及任择议定书价值和原则全国采取了一些保护儿童措施。

Ello parece indicar que el delito de estar de acuerdo para cometer un delito grave, inspirado en el modelo de confabulación del derecho consuetudinario, ha sido de hecho ampliamente incorporado en las legislaciones de los países en toda la gama de las tradiciones jurídicas.

这似乎表明,受到普通法共谋模式各法系中,约定实施严重犯罪犯罪行为实际上都被广泛纳入各国立法中。

Por consenso se ha adoptado una serie de acuerdos en esta materia. Creemos que la Primera Comisión puede realizar una tarea útil al señalar a la atención esos textos y las medidas que contienen y alentar a todos los Estados a inspirarse en ellos.

这一领域已达成若干项共识协定,我们认为第一委员会可以做一件有益工作,那就是提请注意那些协定案文以及其中措施,并鼓励所有国家从中得到

Concordamos con el Embajador de Francia en que en la Conferencia encargada de examinar el TNP en Nueva York no tuvimos una indicación muy clara del trabajo que nos esperaba y éste es otro motivo para bucear en algunos temas aquí en la Conferencia de Desarme.

我们同意法国大使意见,纽约《不扩散条约》审议大会对于我们今后工作没有什么实质性,因更有理由裁军谈判会议这里对一些问题进行更深入讨论。

Una conclusión acertada que resulta del estudio de la experiencia de las economías adelantadas de hoy, incluidas las de Asia oriental que se han incorporado más recientemente a esa categoría, es que con toda probabilidad el éxito depende de la existencia de una base industrial amplia y sólida.

审视今天先进经济体经验,包括东亚最新经验,可以看到一个明智:广泛而牢固工业础是取得成功可能条件。

Nos complace observar que el informe del Secretario General no sólo es un producto del proceso que se inició en la Cumbre del Milenio, sino que también se ha basado en las contribuciones del Grupo de alto nivel de 16 miembros, así como en las de los expertos del Proyecto del Milenio.

我们高兴地看到,秘书长报告不仅是有千年首脑会议发起进程产物,而且报告还从16人高级别小组以及千年项目专家贡献中得到

Algunos representantes se refirieron a las medidas que habían adoptado sus gobiernos en las esferas a que se refería la Declaración de Viena, como la prevención del delito, el hacinamiento en las prisiones y la justicia restaurativa, y explicaron cómo esas medidas se habían inspirado en la Declaración y los planes de acción para su aplicación.

一些代表提到本国政府《维也纳宣言》所涉领域中采取各种措施,如预防犯罪、监狱人满为患和恢复性司法等等,介绍了这些措施如何从《维也纳宣言》和执行该宣言行动计划中得到

Algunos representantes se refirieron a las medidas que habían adoptado sus gobiernos en las esferas a que se refería la Declaración de Viena, como la prevención del delito, el hacinamiento en las prisiones y la justicia restaurativa, y describieron cómo esas medidas se habían inspirado en la Declaración y los planes de acción para su aplicación.

一些代表提到本国政府《维也纳宣言》所涉领域中采取各种措施,如预防犯罪、监狱人满为患和恢复性司法等等,介绍了这些措施如何从《维也纳宣言》和执行该宣言行动计划中得到

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 启示 的西班牙语例句

用户正在搜索


宇宙线, 宇宙学, 宇宙医学, 宇宙站, 宇宙志, , 羽冠, 羽化, 羽量级, 羽毛,

相似单词


启封, 启航, 启蒙, 启蒙的, 启明星, 启示, 启示录, 启事, , 起保护作用的,
qǐ shì

inspirar; revelar; sugerir; inspiración; revelación; sugerencia

西 语 助 手 版 权 所 有

Ojalá Dios inspire nuestros trabajos.

愿上帝给我们工作以

El Oriente Medio, cuna de las tres religiones reveladas y de civilizaciones, siempre ha sido un modelo de coexistencia étnica y cultural.

中东是三大宗教发源地,是人类文明摇篮,中东历来是族和文化和平共处典范。

Ciertamente Cuba ha adoptado medidas sobre esa base para mejorar la situación de los niños, inspirándose en una nueva filosofía social, cultural y política.

确实,在此基础上,古巴在新社会、文化和政治哲理下,制定了各措施,以改善儿童处境。

En los Países Bajos, como en otros sitios, los políticos y los partidos políticos pueden inspirarse en la religión, siempre que las instituciones mantengan su independencia.

在荷兰如在其他地方一样,只要国家和宗教机构是分开,政治家和政党就可以接受宗教

Ayer, en el marco de una acertada iniciativa de Dinamarca, el Consejo se ocupó de las cuestiones de la consolidación de la paz y la prevención del resurgimiento de los conflictos.

昨天,安理会在受到瑞典倡议框架内,审议了建设和平和防止重新陷入冲突问题。

Al mismo tiempo, es necesario reforzar la capacidad de los mecanismos de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil para rehabilitar a los niños afectados por los conflictos armados.

突尼斯受《儿童权利公约》及任择议定书价值和原则,在全国采取了一些保护儿童措施。

Ello parece indicar que el delito de estar de acuerdo para cometer un delito grave, inspirado en el modelo de confabulación del derecho consuetudinario, ha sido de hecho ampliamente incorporado en las legislaciones de los países en toda la gama de las tradiciones jurídicas.

这似乎表明,受到普通法共谋模式,在各法系中,约定实施严重行为实际上都被广泛纳入各国立法中。

Por consenso se ha adoptado una serie de acuerdos en esta materia. Creemos que la Primera Comisión puede realizar una tarea útil al señalar a la atención esos textos y las medidas que contienen y alentar a todos los Estados a inspirarse en ellos.

在这一领域已达成若干项共识协定,我们认为第一委员会可以做一件有益工作,那就是提请注意那些协定案文以及其中措施,并鼓励所有国家从中得到

Concordamos con el Embajador de Francia en que en la Conferencia encargada de examinar el TNP en Nueva York no tuvimos una indicación muy clara del trabajo que nos esperaba y éste es otro motivo para bucear en algunos temas aquí en la Conferencia de Desarme.

我们意法国大使意见,纽约扩散条约》审议大会对于我们今后工作没有什么实质性,因此更有理由在裁军谈判会议这里对一些问题进行更深入讨论。

Una conclusión acertada que resulta del estudio de la experiencia de las economías adelantadas de hoy, incluidas las de Asia oriental que se han incorporado más recientemente a esa categoría, es que con toda probabilidad el éxito depende de la existencia de una base industrial amplia y sólida.

审视今天先进经济体经验,包括东亚最新经验,可以看到一个明智:广泛而牢固工业基础是取得成功可能条件。

Nos complace observar que el informe del Secretario General no sólo es un producto del proceso que se inició en la Cumbre del Milenio, sino que también se ha basado en las contribuciones del Grupo de alto nivel de 16 miembros, así como en las de los expertos del Proyecto del Milenio.

我们高兴地看到,秘书长报告仅是有千年首脑会议发起进程产物,而且报告还从16人高级别小组以及千年项目专家贡献中得到

Algunos representantes se refirieron a las medidas que habían adoptado sus gobiernos en las esferas a que se refería la Declaración de Viena, como la prevención del delito, el hacinamiento en las prisiones y la justicia restaurativa, y explicaron cómo esas medidas se habían inspirado en la Declaración y los planes de acción para su aplicación.

一些代表提到本国政府在《维也纳宣言》所涉领域中采取措施,如预防、监狱人满为患和恢复性司法等等,介绍了这些措施如何从《维也纳宣言》和执行该宣言行动计划中得到

Algunos representantes se refirieron a las medidas que habían adoptado sus gobiernos en las esferas a que se refería la Declaración de Viena, como la prevención del delito, el hacinamiento en las prisiones y la justicia restaurativa, y describieron cómo esas medidas se habían inspirado en la Declaración y los planes de acción para su aplicación.

一些代表提到本国政府在《维也纳宣言》所涉领域中采取措施,如预防、监狱人满为患和恢复性司法等等,介绍了这些措施如何从《维也纳宣言》和执行该宣言行动计划中得到

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 启示 的西班牙语例句

用户正在搜索


雨林, 雨露, 雨帽, 雨棚, 雨坡, 雨前, 雨情, 雨区, 雨伞, 雨声,

相似单词


启封, 启航, 启蒙, 启蒙的, 启明星, 启示, 启示录, 启事, , 起保护作用的,
qǐ shì

inspirar; revelar; sugerir; inspiración; revelación; sugerencia

西 语 助 手 版 权 所 有

Ojalá Dios inspire nuestros trabajos.

愿上帝给我们工作以

El Oriente Medio, cuna de las tres religiones reveladas y de civilizaciones, siempre ha sido un modelo de coexistencia étnica y cultural.

中东是三大宗教发源地,是人类文明摇篮,中东历来是不同种族和文化和平共处典范。

Ciertamente Cuba ha adoptado medidas sobre esa base para mejorar la situación de los niños, inspirándose en una nueva filosofía social, cultural y política.

确实,在此基础上,古巴在新社会、文化和哲理下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

En los Países Bajos, como en otros sitios, los políticos y los partidos políticos pueden inspirarse en la religión, siempre que las instituciones mantengan su independencia.

在荷兰如在其他地方一样,只要国家和宗教机构是分开家和党就可以接受宗教

Ayer, en el marco de una acertada iniciativa de Dinamarca, el Consejo se ocupó de las cuestiones de la consolidación de la paz y la prevención del resurgimiento de los conflictos.

昨天,安理会在受到瑞典倡议框架内,审议了建设和平和防止重新问题。

Al mismo tiempo, es necesario reforzar la capacidad de los mecanismos de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil para rehabilitar a los niños afectados por los conflictos armados.

突尼斯受《儿童权利公约》及任择议定书价值和原则,在全国采取了一些保护儿童措施。

Ello parece indicar que el delito de estar de acuerdo para cometer un delito grave, inspirado en el modelo de confabulación del derecho consuetudinario, ha sido de hecho ampliamente incorporado en las legislaciones de los países en toda la gama de las tradiciones jurídicas.

这似乎表明,受到普通法共谋模式,在各法系中,约定实施严重犯罪犯罪行为实际上都被广泛纳各国立法中。

Por consenso se ha adoptado una serie de acuerdos en esta materia. Creemos que la Primera Comisión puede realizar una tarea útil al señalar a la atención esos textos y las medidas que contienen y alentar a todos los Estados a inspirarse en ellos.

在这一领域已达成若干项共识协定,我们认为第一委员会可以做一件有益工作,那就是提请注意那些协定案文以及其中措施,并鼓励所有国家从中得到

Concordamos con el Embajador de Francia en que en la Conferencia encargada de examinar el TNP en Nueva York no tuvimos una indicación muy clara del trabajo que nos esperaba y éste es otro motivo para bucear en algunos temas aquí en la Conferencia de Desarme.

我们同意法国大使意见,纽约《不扩散条约》审议大会对于我们今后工作没有什么实质性,因此更有理由在裁军谈判会议这里对一些问题进行更深讨论。

Una conclusión acertada que resulta del estudio de la experiencia de las economías adelantadas de hoy, incluidas las de Asia oriental que se han incorporado más recientemente a esa categoría, es que con toda probabilidad el éxito depende de la existencia de una base industrial amplia y sólida.

审视今天先进经济体经验,包括东亚最新经验,可以看到一个明智:广泛而牢固工业基础是取得成功可能条件。

Nos complace observar que el informe del Secretario General no sólo es un producto del proceso que se inició en la Cumbre del Milenio, sino que también se ha basado en las contribuciones del Grupo de alto nivel de 16 miembros, así como en las de los expertos del Proyecto del Milenio.

我们高兴地看到,秘书长报告不仅是有千年首脑会议发起进程产物,而且报告还从16人高级别小组以及千年项目专家贡献中得到

Algunos representantes se refirieron a las medidas que habían adoptado sus gobiernos en las esferas a que se refería la Declaración de Viena, como la prevención del delito, el hacinamiento en las prisiones y la justicia restaurativa, y explicaron cómo esas medidas se habían inspirado en la Declaración y los planes de acción para su aplicación.

一些代表提到本国府在《维也纳宣言》所涉领域中采取各种措施,如预防犯罪、监狱人满为患和恢复性司法等等,介绍了这些措施如何从《维也纳宣言》和执行该宣言行动计划中得到

Algunos representantes se refirieron a las medidas que habían adoptado sus gobiernos en las esferas a que se refería la Declaración de Viena, como la prevención del delito, el hacinamiento en las prisiones y la justicia restaurativa, y describieron cómo esas medidas se habían inspirado en la Declaración y los planes de acción para su aplicación.

一些代表提到本国府在《维也纳宣言》所涉领域中采取各种措施,如预防犯罪、监狱人满为患和恢复性司法等等,介绍了这些措施如何从《维也纳宣言》和执行该宣言行动计划中得到

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 启示 的西班牙语例句

用户正在搜索


语无伦次, 语无伦次的, 语无伦次地说, 语系, 语序, 语焉不详, 语言, 语言的, 语言翻译程序, 语言风格,

相似单词


启封, 启航, 启蒙, 启蒙的, 启明星, 启示, 启示录, 启事, , 起保护作用的,