西语助手
  • 关闭
xiàng wǎng

ansiar; anhelar; desear vivamente

欧 路 软 件版 权 所 有

El pueblo haitiano desea un desarrollo económico y social sostenido y justo.

海地人民向往持续的与平等的经济社会发展。

Los jóvenes están llenos de aspiraciones, energía y potencial; pueden contribuir en todos los aspectos del desarrollo de la sociedad.

青年人充满向往,精力充沛,具有潜力,可以为社会发展的所有方面作出贡献。

Los seres humanos tienen infinitos deseos de paz y sin embargo a veces no disponen de las palabras y las imágenes adecuadas.

平的向往是无止境的,然而他有时缺乏适当的言词图象。

Por lo tanto, debemos aspirar a una comunidad que exista para servir a nuestros intereses comunes y respete las opiniones de las naciones Miembros.

因此,我们应该向往一个服务共同利益尊重各会员国观点的社会。

A causa haber padecido diversos sufrimientos en los últimos años, el pueblo de la República Centroafricana aspira sinceramente a alcanzar la paz y la estabilidad.

中非共国人民近年来各方面经受了磨难,真诚向往平与稳定。

Deben respetarse los derechos de los profesionales de la salud y su deseo de tratar de conseguir una vida mejor, dadas las limitaciones y las demandas de la crisis de la salud pública mundial.

考虑到全球共卫生危机状况需求,医务工作者的权利他们向往美好生活的愿望应当得到尊重。

Sr. De Villepin (Francia) (habla en francés): Las Naciones Unidas representan lo mejor que hay en cada uno de nosotros: nuestra aspiración de paz, justicia y libertad de las personas y los pueblos.

德维尔潘先生(法国)(以法语发言):联合国是我们身上最佳要素的象征:我们平、正以及个人各国人民自由的向往

Es probable que las políticas de promoción del empleo de los jóvenes, por muy bien concebidas que estén técnicamente, fracasen a menos que se basen en un claro entendimiento de las aspiraciones, frustraciones y expectativas de los jóvenes respecto del mercado de trabajo.

上最有利的青年就业政策,除非能够基于年轻人劳工市场的向往、挫折期望的清楚了解,否则就可能失败。

Como la Presidenta de mi país, Sra. Chandrika Bandaranaike Kumaratunga, señaló en el anterior debate general de la Asamblea General, Sri Lanka reconoce la necesidad de una reforma integral de las Naciones Unidas para que la Organización responda mejor a las necesidades y aspiraciones de todos sus Estados Miembros.

正如我国总统钱德里卡·班达拉奈克·库马拉通加上次大会一般性辩论上指出,斯里兰卡认识到联合国全面改革的必要性,使联合国更加符合所有会员国的需要向往

Se debe ejercer mayor presión sobre Israel para que se adhiera al Tratado a la mayor brevedad posible y de forma incondicional y para que ponga sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias totales del OIEA a fin de facilitar el objetivo largamente anhelado de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio.

应进一步以色列施加压力,促其迅速无条件地加入不扩散核武器条约,并将其所有核设施置于原子能机构的全面保障措施下,以实现人们向往已久的中东建立无核武器区的目标。

Insto a todos los países a que se unan a nosotros para garantizar que esta Convención única, considerada por el Secretario General como uno de los 25 tratados básicos del sistema de las Naciones Unidas, pueda cumplir su promesa y con ello contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, a las que todos aspiramos.

我敦促所有国家我们一起确保秘书长称之为联合国系统25项核心条约之一的这项独特约能充分发挥潜力,进而为维护我们各国所向往的国际平与安全作出贡献。

Nos alienta la esperanza de que esa cooperación pueda todavía cobrar fuerza y expandirse, sobre todo ahora que contamos con la voluntad de hacer frente al desafío en una medida que no tiene precedentes, combinada con el hecho de que ahora, más que en ningún momento del pasado, disponemos de los recursos económicos y humanos necesarios para avanzar hacia la realización de los altos ideales que, generación tras generación, acariciaron nuestros padres y antepasados en cada uno de nuestros países.

我们为这种合作有望得到加强扩大感到鼓舞,尤其是如今迎接挑战的决心达到了前所未有的高潮,再加上如今我们拥有了前所未有的更多经济手段人力资源,因而得以实现我们每个国家的父辈们祖父们一代又一代所向往的崇高理想。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向往 的西班牙语例句

用户正在搜索


夜尿症, 夜勤, 夜曲, 夜色, 夜生活, 夜市, 夜啼, 夜晚, 夜望镜, 夜袭,

相似单词


向上面, 向上翘的, 向上游, 向水性, 向他学, 向往, 向往幸福的新生活, 向西, 向西方, 向下,
xiàng wǎng

ansiar; anhelar; desear vivamente

欧 路 软 件版 权 所 有

El pueblo haitiano desea un desarrollo económico y social sostenido y justo.

海地人民向往持续的与平等的经济和社会发展。

Los jóvenes están llenos de aspiraciones, energía y potencial; pueden contribuir en todos los aspectos del desarrollo de la sociedad.

青年人向往,精,具有潜,可以为社会发展的所有方面作出贡献。

Los seres humanos tienen infinitos deseos de paz y sin embargo a veces no disponen de las palabras y las imágenes adecuadas.

人类和平的向往是无止境的,然而他有时缺乏适当的言词和图象。

Por lo tanto, debemos aspirar a una comunidad que exista para servir a nuestros intereses comunes y respete las opiniones de las naciones Miembros.

因此,我们应该向往一个服务共同利益和尊重各会员国观点的社会。

A causa haber padecido diversos sufrimientos en los últimos años, el pueblo de la República Centroafricana aspira sinceramente a alcanzar la paz y la estabilidad.

中非共和国人民近年来在各方面经受了磨难,真诚向往和平与稳定。

Deben respetarse los derechos de los profesionales de la salud y su deseo de tratar de conseguir una vida mejor, dadas las limitaciones y las demandas de la crisis de la salud pública mundial.

考虑到全球共卫生危机状况和需求,医务作者的权利和他们向往美好生活的愿望应当得到尊重。

Sr. De Villepin (Francia) (habla en francés): Las Naciones Unidas representan lo mejor que hay en cada uno de nosotros: nuestra aspiración de paz, justicia y libertad de las personas y los pueblos.

德维尔潘先生(法国)(以法语发言):联合国是我们身上最佳要素的象征:我们和平、正以及个人和各国人民自由的向往

Es probable que las políticas de promoción del empleo de los jóvenes, por muy bien concebidas que estén técnicamente, fracasen a menos que se basen en un claro entendimiento de las aspiraciones, frustraciones y expectativas de los jóvenes respecto del mercado de trabajo.

在技术上最有利的青年就业政策,除非能够基于年轻人市场的向往、挫折和期望的清楚了解,否则就可能失败。

Como la Presidenta de mi país, Sra. Chandrika Bandaranaike Kumaratunga, señaló en el anterior debate general de la Asamblea General, Sri Lanka reconoce la necesidad de una reforma integral de las Naciones Unidas para que la Organización responda mejor a las necesidades y aspiraciones de todos sus Estados Miembros.

正如我国总统钱德里卡·班达拉奈克·库马拉通加在上次大会一般性辩论上指出,斯里兰卡认识到联合国全面改革的必要性,使联合国更加符合所有会员国的需要和向往

Se debe ejercer mayor presión sobre Israel para que se adhiera al Tratado a la mayor brevedad posible y de forma incondicional y para que ponga sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias totales del OIEA a fin de facilitar el objetivo largamente anhelado de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio.

应进一步以色列施加压,促其迅速无条件地加入不扩散核武器条约,并将其所有核设施置于原子能机构的全面保障措施下,以实现人们向往已久的在中东建立无核武器区的目标。

Insto a todos los países a que se unan a nosotros para garantizar que esta Convención única, considerada por el Secretario General como uno de los 25 tratados básicos del sistema de las Naciones Unidas, pueda cumplir su promesa y con ello contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, a las que todos aspiramos.

我敦促所有国家和我们一起确保秘书长称之为联合国系统25项核心条约之一的这项独特约能分发挥潜,进而为维护我们各国所向往的国际和平与安全作出贡献。

Nos alienta la esperanza de que esa cooperación pueda todavía cobrar fuerza y expandirse, sobre todo ahora que contamos con la voluntad de hacer frente al desafío en una medida que no tiene precedentes, combinada con el hecho de que ahora, más que en ningún momento del pasado, disponemos de los recursos económicos y humanos necesarios para avanzar hacia la realización de los altos ideales que, generación tras generación, acariciaron nuestros padres y antepasados en cada uno de nuestros países.

我们为这种合作有望得到加强和扩大感到鼓舞,尤其是如今迎接挑战的决心达到了前所未有的高潮,再加上如今我们拥有了前所未有的更多经济手段和人资源,因而得以实现我们每个国家的父辈们和祖父们一代又一代所向往的崇高理想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向往 的西班牙语例句

用户正在搜索


夜贼, 夜战, 夜长梦多, 夜总会, , , , 液封, 液化, 液化气,

相似单词


向上面, 向上翘的, 向上游, 向水性, 向他学, 向往, 向往幸福的新生活, 向西, 向西方, 向下,
xiàng wǎng

ansiar; anhelar; desear vivamente

欧 路 软 件版 权 所 有

El pueblo haitiano desea un desarrollo económico y social sostenido y justo.

海地人民向往持续与平等经济和发展。

Los jóvenes están llenos de aspiraciones, energía y potencial; pueden contribuir en todos los aspectos del desarrollo de la sociedad.

青年人充满向往,精力充沛,具有潜力,可以为发展所有方面作出贡献。

Los seres humanos tienen infinitos deseos de paz y sin embargo a veces no disponen de las palabras y las imágenes adecuadas.

人类对和平向往是无止境,然而他有时缺乏适当言词和图象。

Por lo tanto, debemos aspirar a una comunidad que exista para servir a nuestros intereses comunes y respete las opiniones de las naciones Miembros.

因此,我们应该向往一个服务共同利益和员国观点

A causa haber padecido diversos sufrimientos en los últimos años, el pueblo de la República Centroafricana aspira sinceramente a alcanzar la paz y la estabilidad.

中非共和国人民近年来在各方面经受了磨难,真诚向往和平与稳定。

Deben respetarse los derechos de los profesionales de la salud y su deseo de tratar de conseguir una vida mejor, dadas las limitaciones y las demandas de la crisis de la salud pública mundial.

考虑全球共卫生危机状况和需求,医务工作者权利和他们向往美好生活愿望应当得

Sr. De Villepin (Francia) (habla en francés): Las Naciones Unidas representan lo mejor que hay en cada uno de nosotros: nuestra aspiración de paz, justicia y libertad de las personas y los pueblos.

德维尔潘先生(法国)(以法语发言):联合国是我们身上最佳要素象征:我们对和平、正以及个人和各国人民自由向往

Es probable que las políticas de promoción del empleo de los jóvenes, por muy bien concebidas que estén técnicamente, fracasen a menos que se basen en un claro entendimiento de las aspiraciones, frustraciones y expectativas de los jóvenes respecto del mercado de trabajo.

在技术上最有利青年就业政策,除非能够基于对年轻人对劳工市场向往、挫折和期望清楚了解,否则就可能失败。

Como la Presidenta de mi país, Sra. Chandrika Bandaranaike Kumaratunga, señaló en el anterior debate general de la Asamblea General, Sri Lanka reconoce la necesidad de una reforma integral de las Naciones Unidas para que la Organización responda mejor a las necesidades y aspiraciones de todos sus Estados Miembros.

正如我国总统钱德里卡·班达拉奈克·库马拉通加在上次大一般性辩论上指出,斯里兰卡认识联合国全面改革必要性,使联合国更加符合所有员国需要和向往

Se debe ejercer mayor presión sobre Israel para que se adhiera al Tratado a la mayor brevedad posible y de forma incondicional y para que ponga sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias totales del OIEA a fin de facilitar el objetivo largamente anhelado de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio.

应进一步对以色列施加压力,促其迅速无条件地加入不扩散核武器条约,并将其所有核设施置于原子能机构全面保障措施下,以实现人们向往已久在中东建立无核武器区目标。

Insto a todos los países a que se unan a nosotros para garantizar que esta Convención única, considerada por el Secretario General como uno de los 25 tratados básicos del sistema de las Naciones Unidas, pueda cumplir su promesa y con ello contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, a las que todos aspiramos.

我敦促所有国家和我们一起确保秘书长称之为联合国系统25项核心条约之一这项独特约能充分发挥潜力,进而为维护我们各国所向往国际和平与安全作出贡献。

Nos alienta la esperanza de que esa cooperación pueda todavía cobrar fuerza y expandirse, sobre todo ahora que contamos con la voluntad de hacer frente al desafío en una medida que no tiene precedentes, combinada con el hecho de que ahora, más que en ningún momento del pasado, disponemos de los recursos económicos y humanos necesarios para avanzar hacia la realización de los altos ideales que, generación tras generación, acariciaron nuestros padres y antepasados en cada uno de nuestros países.

我们为这种合作有望得加强和扩大感鼓舞,尤其是如今迎接挑战决心达了前所未有高潮,再加上如今我们拥有了前所未有更多经济手段和人力资源,因而得以实现我们每个国家父辈们和祖父们一代又一代所向往崇高理想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向往 的西班牙语例句

用户正在搜索


液力机械, 液力挖掘机, 液力制动器, 液泡, 液态, 液态的, 液态空气, 液体, 液体比重计, 液体的,

相似单词


向上面, 向上翘的, 向上游, 向水性, 向他学, 向往, 向往幸福的新生活, 向西, 向西方, 向下,
xiàng wǎng

ansiar; anhelar; desear vivamente

欧 路 软 件版 权 所 有

El pueblo haitiano desea un desarrollo económico y social sostenido y justo.

海地人民向往持续与平等经济和社会发展。

Los jóvenes están llenos de aspiraciones, energía y potencial; pueden contribuir en todos los aspectos del desarrollo de la sociedad.

青年人充满向往,精力充沛,具有潜力,可以为社会发展所有方面作出贡献。

Los seres humanos tienen infinitos deseos de paz y sin embargo a veces no disponen de las palabras y las imágenes adecuadas.

人类和平向往是无止境,然而他有时缺乏适当词和图象。

Por lo tanto, debemos aspirar a una comunidad que exista para servir a nuestros intereses comunes y respete las opiniones de las naciones Miembros.

因此,应该向往一个服务共同利益和尊重各会员国观点社会。

A causa haber padecido diversos sufrimientos en los últimos años, el pueblo de la República Centroafricana aspira sinceramente a alcanzar la paz y la estabilidad.

中非共和国人民近年来在各方面经受了磨难,真诚向往和平与稳定。

Deben respetarse los derechos de los profesionales de la salud y su deseo de tratar de conseguir una vida mejor, dadas las limitaciones y las demandas de la crisis de la salud pública mundial.

考虑到全球共卫生危机状况和需求,医务工作者权利和他向往美好生活愿望应当得到尊重。

Sr. De Villepin (Francia) (habla en francés): Las Naciones Unidas representan lo mejor que hay en cada uno de nosotros: nuestra aspiración de paz, justicia y libertad de las personas y los pueblos.

德维尔潘先生(法国)(以法语发):联合国是身上最佳要素象征:和平、正以及个人和各国人民自由向往

Es probable que las políticas de promoción del empleo de los jóvenes, por muy bien concebidas que estén técnicamente, fracasen a menos que se basen en un claro entendimiento de las aspiraciones, frustraciones y expectativas de los jóvenes respecto del mercado de trabajo.

在技术上最有利青年就业政策,除非能够基于年轻人劳工市场向往、挫折和期望清楚了解,否则就可能失败。

Como la Presidenta de mi país, Sra. Chandrika Bandaranaike Kumaratunga, señaló en el anterior debate general de la Asamblea General, Sri Lanka reconoce la necesidad de una reforma integral de las Naciones Unidas para que la Organización responda mejor a las necesidades y aspiraciones de todos sus Estados Miembros.

正如国总统钱德里卡·班达拉奈克·库马拉通加在上次大会一般性辩论上指出,斯里兰卡认识到联合国全面改革必要性,使联合国更加符合所有会员国需要和向往

Se debe ejercer mayor presión sobre Israel para que se adhiera al Tratado a la mayor brevedad posible y de forma incondicional y para que ponga sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias totales del OIEA a fin de facilitar el objetivo largamente anhelado de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio.

应进一步以色列施加压力,促其迅速无条件地加入不扩散核武器条约,并将其所有核设施置于原子能机构全面保障措施下,以实现人向往已久在中东建立无核武器区目标。

Insto a todos los países a que se unan a nosotros para garantizar que esta Convención única, considerada por el Secretario General como uno de los 25 tratados básicos del sistema de las Naciones Unidas, pueda cumplir su promesa y con ello contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, a las que todos aspiramos.

敦促所有国家和一起确保秘书长称之为联合国系统25项核心条约之一这项独特约能充分发挥潜力,进而为维护各国所向往国际和平与安全作出贡献。

Nos alienta la esperanza de que esa cooperación pueda todavía cobrar fuerza y expandirse, sobre todo ahora que contamos con la voluntad de hacer frente al desafío en una medida que no tiene precedentes, combinada con el hecho de que ahora, más que en ningún momento del pasado, disponemos de los recursos económicos y humanos necesarios para avanzar hacia la realización de los altos ideales que, generación tras generación, acariciaron nuestros padres y antepasados en cada uno de nuestros países.

为这种合作有望得到加强和扩大感到鼓舞,尤其是如今迎接挑战决心达到了前所未有高潮,再加上如今拥有了前所未有更多经济手段和人力资源,因而得以实现每个国家父辈和祖父一代又一代所向往崇高理想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 向往 的西班牙语例句

用户正在搜索


液压机, 液压机车, 液压联轴节, 液压喷雾器, 液压千斤顶, 液压钻孔, 液溢, 谒见, , 腋衬,

相似单词


向上面, 向上翘的, 向上游, 向水性, 向他学, 向往, 向往幸福的新生活, 向西, 向西方, 向下,
xiàng wǎng

ansiar; anhelar; desear vivamente

欧 路 软 件版 权 所 有

El pueblo haitiano desea un desarrollo económico y social sostenido y justo.

海地人民向往持续的与平等的经济和社会发展。

Los jóvenes están llenos de aspiraciones, energía y potencial; pueden contribuir en todos los aspectos del desarrollo de la sociedad.

青年人充满向往,精力充沛,具有潜力,可以为社会发展的所有方面作出贡献。

Los seres humanos tienen infinitos deseos de paz y sin embargo a veces no disponen de las palabras y las imágenes adecuadas.

人类对和平的向往是无止境的,然而他有时缺乏适当的词和图象。

Por lo tanto, debemos aspirar a una comunidad que exista para servir a nuestros intereses comunes y respete las opiniones de las naciones Miembros.

因此,我们应该向往一个同利益和尊重各会员国观点的社会。

A causa haber padecido diversos sufrimientos en los últimos años, el pueblo de la República Centroafricana aspira sinceramente a alcanzar la paz y la estabilidad.

中非和国人民近年来在各方面经受了磨难,真诚向往和平与稳定。

Deben respetarse los derechos de los profesionales de la salud y su deseo de tratar de conseguir una vida mejor, dadas las limitaciones y las demandas de la crisis de la salud pública mundial.

考虑到全球卫生危机状况和需求,医工作者的权利和他们向往美好生活的愿望应当得到尊重。

Sr. De Villepin (Francia) (habla en francés): Las Naciones Unidas representan lo mejor que hay en cada uno de nosotros: nuestra aspiración de paz, justicia y libertad de las personas y los pueblos.

德维尔潘先生(法国)(以法语发):国是我们身上最佳要素的象征:我们对和平、正以及个人和各国人民自由的向往

Es probable que las políticas de promoción del empleo de los jóvenes, por muy bien concebidas que estén técnicamente, fracasen a menos que se basen en un claro entendimiento de las aspiraciones, frustraciones y expectativas de los jóvenes respecto del mercado de trabajo.

在技术上最有利的青年就业政策,除非能够基于对年轻人对劳工市场的向往、挫折和期望的清楚了解,否则就可能失败。

Como la Presidenta de mi país, Sra. Chandrika Bandaranaike Kumaratunga, señaló en el anterior debate general de la Asamblea General, Sri Lanka reconoce la necesidad de una reforma integral de las Naciones Unidas para que la Organización responda mejor a las necesidades y aspiraciones de todos sus Estados Miembros.

正如我国总统钱德里卡·班达拉奈克·库马拉通加在上次大会一般性辩论上指出,斯里兰卡认识到国全面改革的必要性,使国更加符所有会员国的需要和向往

Se debe ejercer mayor presión sobre Israel para que se adhiera al Tratado a la mayor brevedad posible y de forma incondicional y para que ponga sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias totales del OIEA a fin de facilitar el objetivo largamente anhelado de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio.

应进一步对以色列施加压力,促其迅速无条件地加入不扩散核武器条约,并将其所有核设施置于原子能机构的全面保障措施下,以实现人们向往已久的在中东建立无核武器区的目标。

Insto a todos los países a que se unan a nosotros para garantizar que esta Convención única, considerada por el Secretario General como uno de los 25 tratados básicos del sistema de las Naciones Unidas, pueda cumplir su promesa y con ello contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, a las que todos aspiramos.

我敦促所有国家和我们一起确保秘书长称之为国系统25项核心条约之一的这项独特约能充分发挥潜力,进而为维护我们各国所向往的国际和平与安全作出贡献。

Nos alienta la esperanza de que esa cooperación pueda todavía cobrar fuerza y expandirse, sobre todo ahora que contamos con la voluntad de hacer frente al desafío en una medida que no tiene precedentes, combinada con el hecho de que ahora, más que en ningún momento del pasado, disponemos de los recursos económicos y humanos necesarios para avanzar hacia la realización de los altos ideales que, generación tras generación, acariciaron nuestros padres y antepasados en cada uno de nuestros países.

我们为这种作有望得到加强和扩大感到鼓舞,尤其是如今迎接挑战的决心达到了前所未有的高潮,再加上如今我们拥有了前所未有的更多经济手段和人力资源,因而得以实现我们每个国家的父辈们和祖父们一代又一代所向往的崇高理想。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向往 的西班牙语例句

用户正在搜索


一……就……, 一把抓, 一把拽住不放, 一百, 一败涂地, 一班人, 一般, 一般的, 一般的看法, 一般等价物,

相似单词


向上面, 向上翘的, 向上游, 向水性, 向他学, 向往, 向往幸福的新生活, 向西, 向西方, 向下,
xiàng wǎng

ansiar; anhelar; desear vivamente

欧 路 软 件版 权 所 有

El pueblo haitiano desea un desarrollo económico y social sostenido y justo.

海地人民向往持续经济和社会发展。

Los jóvenes están llenos de aspiraciones, energía y potencial; pueden contribuir en todos los aspectos del desarrollo de la sociedad.

青年人充满向往,精力充沛,具有潜力,以为社会发展所有方面作出贡献。

Los seres humanos tienen infinitos deseos de paz y sin embargo a veces no disponen de las palabras y las imágenes adecuadas.

人类对和向往是无止境,然而他有时缺乏适当言词和图象。

Por lo tanto, debemos aspirar a una comunidad que exista para servir a nuestros intereses comunes y respete las opiniones de las naciones Miembros.

因此,我们应该向往一个服务共同利益和尊重各会员国观点社会。

A causa haber padecido diversos sufrimientos en los últimos años, el pueblo de la República Centroafricana aspira sinceramente a alcanzar la paz y la estabilidad.

中非共和国人民近年来在各方面经受了磨难,真诚向往稳定。

Deben respetarse los derechos de los profesionales de la salud y su deseo de tratar de conseguir una vida mejor, dadas las limitaciones y las demandas de la crisis de la salud pública mundial.

考虑到全球共卫生危机状况和需求,医务工作者权利和他们向往美好生活愿望应当得到尊重。

Sr. De Villepin (Francia) (habla en francés): Las Naciones Unidas representan lo mejor que hay en cada uno de nosotros: nuestra aspiración de paz, justicia y libertad de las personas y los pueblos.

德维尔潘先生(法国)(以法语发言):联合国是我们身上最佳要素象征:我们对和正以及个人和各国人民自由向往

Es probable que las políticas de promoción del empleo de los jóvenes, por muy bien concebidas que estén técnicamente, fracasen a menos que se basen en un claro entendimiento de las aspiraciones, frustraciones y expectativas de los jóvenes respecto del mercado de trabajo.

在技术上最有利青年业政策,除非够基于对年轻人对劳工市场向往、挫折和期望清楚了解,否则失败。

Como la Presidenta de mi país, Sra. Chandrika Bandaranaike Kumaratunga, señaló en el anterior debate general de la Asamblea General, Sri Lanka reconoce la necesidad de una reforma integral de las Naciones Unidas para que la Organización responda mejor a las necesidades y aspiraciones de todos sus Estados Miembros.

正如我国总统钱德里卡·班达拉奈克·库马拉通加在上次大会一般性辩论上指出,斯里兰卡认识到联合国全面改革必要性,使联合国更加符合所有会员国需要和向往

Se debe ejercer mayor presión sobre Israel para que se adhiera al Tratado a la mayor brevedad posible y de forma incondicional y para que ponga sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias totales del OIEA a fin de facilitar el objetivo largamente anhelado de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio.

应进一步对以色列施加压力,促其迅速无条件地加入不扩散核武器条约,并将其所有核设施置于原子机构全面保障措施下,以实现人们向往已久在中东建立无核武器区目标。

Insto a todos los países a que se unan a nosotros para garantizar que esta Convención única, considerada por el Secretario General como uno de los 25 tratados básicos del sistema de las Naciones Unidas, pueda cumplir su promesa y con ello contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, a las que todos aspiramos.

我敦促所有国家和我们一起确保秘书长称之为联合国系统25项核心条约之一这项独特充分发挥潜力,进而为维护我们各国所向往国际和安全作出贡献。

Nos alienta la esperanza de que esa cooperación pueda todavía cobrar fuerza y expandirse, sobre todo ahora que contamos con la voluntad de hacer frente al desafío en una medida que no tiene precedentes, combinada con el hecho de que ahora, más que en ningún momento del pasado, disponemos de los recursos económicos y humanos necesarios para avanzar hacia la realización de los altos ideales que, generación tras generación, acariciaron nuestros padres y antepasados en cada uno de nuestros países.

我们为这种合作有望得到加强和扩大感到鼓舞,尤其是如今迎接挑战决心达到了前所未有高潮,再加上如今我们拥有了前所未有更多经济手段和人力资源,因而得以实现我们每个国家父辈们和祖父们一代又一代所向往崇高理想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向往 的西班牙语例句

用户正在搜索


一般做法, 一板一眼, 一半, 一半的, 一半天, 一半以上, 一报还一报, 一抱, 一暴十寒, 一辈子,

相似单词


向上面, 向上翘的, 向上游, 向水性, 向他学, 向往, 向往幸福的新生活, 向西, 向西方, 向下,
xiàng wǎng

ansiar; anhelar; desear vivamente

欧 路 软 件版 权 所 有

El pueblo haitiano desea un desarrollo económico y social sostenido y justo.

海地人民向往持续与平等经济和社会发展。

Los jóvenes están llenos de aspiraciones, energía y potencial; pueden contribuir en todos los aspectos del desarrollo de la sociedad.

年人充满向往,精力充沛,具有潜力,可以为社会发展所有方贡献。

Los seres humanos tienen infinitos deseos de paz y sin embargo a veces no disponen de las palabras y las imágenes adecuadas.

人类对和平向往是无止境,然而他有时缺乏适当言词和图象。

Por lo tanto, debemos aspirar a una comunidad que exista para servir a nuestros intereses comunes y respete las opiniones de las naciones Miembros.

因此,我们应该向往一个服务共同益和尊重各会员国观点社会。

A causa haber padecido diversos sufrimientos en los últimos años, el pueblo de la República Centroafricana aspira sinceramente a alcanzar la paz y la estabilidad.

中非共和国人民近年来在各方经受了磨难,真诚向往和平与稳定。

Deben respetarse los derechos de los profesionales de la salud y su deseo de tratar de conseguir una vida mejor, dadas las limitaciones y las demandas de la crisis de la salud pública mundial.

考虑到全球共卫生危机状况和需求,医务工和他们向往美好生活愿望应当得到尊重。

Sr. De Villepin (Francia) (habla en francés): Las Naciones Unidas representan lo mejor que hay en cada uno de nosotros: nuestra aspiración de paz, justicia y libertad de las personas y los pueblos.

德维尔潘先生(法国)(以法语发言):联合国是我们身上最佳要素象征:我们对和平、正以及个人和各国人民自由向往

Es probable que las políticas de promoción del empleo de los jóvenes, por muy bien concebidas que estén técnicamente, fracasen a menos que se basen en un claro entendimiento de las aspiraciones, frustraciones y expectativas de los jóvenes respecto del mercado de trabajo.

在技术上最有年就业政策,除非能够基于对年轻人对劳工市场向往、挫折和期望清楚了解,否则就可能失败。

Como la Presidenta de mi país, Sra. Chandrika Bandaranaike Kumaratunga, señaló en el anterior debate general de la Asamblea General, Sri Lanka reconoce la necesidad de una reforma integral de las Naciones Unidas para que la Organización responda mejor a las necesidades y aspiraciones de todos sus Estados Miembros.

正如我国总统钱德里卡·班达拉奈克·库马拉通加在上次大会一般性辩论上指,斯里兰卡认识到联合国全改革必要性,使联合国更加符合所有会员国需要和向往

Se debe ejercer mayor presión sobre Israel para que se adhiera al Tratado a la mayor brevedad posible y de forma incondicional y para que ponga sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias totales del OIEA a fin de facilitar el objetivo largamente anhelado de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio.

应进一步对以色列施加压力,促其迅速无条件地加入不扩散核武器条约,并将其所有核设施置于原子能机构保障措施下,以实现人们向往已久在中东建立无核武器区目标。

Insto a todos los países a que se unan a nosotros para garantizar que esta Convención única, considerada por el Secretario General como uno de los 25 tratados básicos del sistema de las Naciones Unidas, pueda cumplir su promesa y con ello contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, a las que todos aspiramos.

我敦促所有国家和我们一起确保秘书长称之为联合国系统25项核心条约之一这项独特约能充分发挥潜力,进而为维护我们各国所向往国际和平与安全贡献。

Nos alienta la esperanza de que esa cooperación pueda todavía cobrar fuerza y expandirse, sobre todo ahora que contamos con la voluntad de hacer frente al desafío en una medida que no tiene precedentes, combinada con el hecho de que ahora, más que en ningún momento del pasado, disponemos de los recursos económicos y humanos necesarios para avanzar hacia la realización de los altos ideales que, generación tras generación, acariciaron nuestros padres y antepasados en cada uno de nuestros países.

我们为这种合有望得到加强和扩大感到鼓舞,尤其是如今迎接挑战决心达到了前所未有高潮,再加上如今我们拥有了前所未有更多经济手段和人力资源,因而得以实现我们每个国家父辈们和祖父们一代又一代所向往崇高理想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向往 的西班牙语例句

用户正在搜索


一边倒的, 一并, 一病不起, 一波未平,一波又起, 一不怕苦,二不怕死, 一不做,二不休, 一步登天, 一步一个脚印, 一步一瘸, 一部分,

相似单词


向上面, 向上翘的, 向上游, 向水性, 向他学, 向往, 向往幸福的新生活, 向西, 向西方, 向下,
xiàng wǎng

ansiar; anhelar; desear vivamente

欧 路 软 件版 权 所 有

El pueblo haitiano desea un desarrollo económico y social sostenido y justo.

海地人民持续的与平等的经济和社会发展。

Los jóvenes están llenos de aspiraciones, energía y potencial; pueden contribuir en todos los aspectos del desarrollo de la sociedad.

青年人充满,精力充沛,具有潜力,可以为社会发展的所有方面作出贡献。

Los seres humanos tienen infinitos deseos de paz y sin embargo a veces no disponen de las palabras y las imágenes adecuadas.

人类对和平的是无止境的,然而他有时缺乏适当的言词和图象。

Por lo tanto, debemos aspirar a una comunidad que exista para servir a nuestros intereses comunes y respete las opiniones de las naciones Miembros.

因此,我们应该一个服共同利益和尊重各会员国观点的社会。

A causa haber padecido diversos sufrimientos en los últimos años, el pueblo de la República Centroafricana aspira sinceramente a alcanzar la paz y la estabilidad.

中非共和国人民近年来在各方面经受了磨难,真和平与稳定。

Deben respetarse los derechos de los profesionales de la salud y su deseo de tratar de conseguir una vida mejor, dadas las limitaciones y las demandas de la crisis de la salud pública mundial.

考虑到全球共卫生危机状况和需求,作者的权利和他们美好生活的愿望应当得到尊重。

Sr. De Villepin (Francia) (habla en francés): Las Naciones Unidas representan lo mejor que hay en cada uno de nosotros: nuestra aspiración de paz, justicia y libertad de las personas y los pueblos.

德维尔潘先生(法国)(以法语发言):联合国是我们身上最佳要素的象征:我们对和平、正以及个人和各国人民自由的

Es probable que las políticas de promoción del empleo de los jóvenes, por muy bien concebidas que estén técnicamente, fracasen a menos que se basen en un claro entendimiento de las aspiraciones, frustraciones y expectativas de los jóvenes respecto del mercado de trabajo.

在技术上最有利的青年就业政策,除非能够基于对年轻人对劳市场的、挫折和期望的清楚了解,否则就可能失败。

Como la Presidenta de mi país, Sra. Chandrika Bandaranaike Kumaratunga, señaló en el anterior debate general de la Asamblea General, Sri Lanka reconoce la necesidad de una reforma integral de las Naciones Unidas para que la Organización responda mejor a las necesidades y aspiraciones de todos sus Estados Miembros.

正如我国总统钱德里卡·班达拉奈克·库马拉通加在上次大会一般性辩论上指出,斯里兰卡认识到联合国全面改革的必要性,使联合国更加符合所有会员国的需要和

Se debe ejercer mayor presión sobre Israel para que se adhiera al Tratado a la mayor brevedad posible y de forma incondicional y para que ponga sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias totales del OIEA a fin de facilitar el objetivo largamente anhelado de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio.

应进一步对以色列施加压力,促其迅速无条件地加入不扩散核武器条约,并将其所有核设施置于原子能机构的全面保障措施下,以实现人们已久的在中东建立无核武器区的目标。

Insto a todos los países a que se unan a nosotros para garantizar que esta Convención única, considerada por el Secretario General como uno de los 25 tratados básicos del sistema de las Naciones Unidas, pueda cumplir su promesa y con ello contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, a las que todos aspiramos.

我敦促所有国家和我们一起确保秘书长称之为联合国系统25项核心条约之一的这项独特约能充分发挥潜力,进而为维护我们各国所的国际和平与安全作出贡献。

Nos alienta la esperanza de que esa cooperación pueda todavía cobrar fuerza y expandirse, sobre todo ahora que contamos con la voluntad de hacer frente al desafío en una medida que no tiene precedentes, combinada con el hecho de que ahora, más que en ningún momento del pasado, disponemos de los recursos económicos y humanos necesarios para avanzar hacia la realización de los altos ideales que, generación tras generación, acariciaron nuestros padres y antepasados en cada uno de nuestros países.

我们为这种合作有望得到加强和扩大感到鼓舞,尤其是如今迎接挑战的决心达到了前所未有的高潮,再加上如今我们拥有了前所未有的更多经济手段和人力资源,因而得以实现我们每个国家的父辈们和祖父们一代又一代所的崇高理想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 向往 的西班牙语例句

用户正在搜索


一朝, 一朝覆亡, 一朝天子一朝臣, 一朝一夕, 一尘不染, 一尘不染的, 一成不变, 一筹莫展, 一触即发, 一触即发的人,

相似单词


向上面, 向上翘的, 向上游, 向水性, 向他学, 向往, 向往幸福的新生活, 向西, 向西方, 向下,
xiàng wǎng

ansiar; anhelar; desear vivamente

欧 路 软 件版 权 所 有

El pueblo haitiano desea un desarrollo económico y social sostenido y justo.

海地人民向往持续的与平等的经济和社会发展。

Los jóvenes están llenos de aspiraciones, energía y potencial; pueden contribuir en todos los aspectos del desarrollo de la sociedad.

青年人充满向往,精力充沛,具有潜力,可以为社会发展的所有方面作出贡献。

Los seres humanos tienen infinitos deseos de paz y sin embargo a veces no disponen de las palabras y las imágenes adecuadas.

人类对和平的向往是无止境的,然而他有时缺乏适当的言词和图象。

Por lo tanto, debemos aspirar a una comunidad que exista para servir a nuestros intereses comunes y respete las opiniones de las naciones Miembros.

因此,我们应该向往一个服务共同利益和尊重各会员的社会。

A causa haber padecido diversos sufrimientos en los últimos años, el pueblo de la República Centroafricana aspira sinceramente a alcanzar la paz y la estabilidad.

中非共和人民近年来在各方面经受了磨难,真诚向往和平与稳定。

Deben respetarse los derechos de los profesionales de la salud y su deseo de tratar de conseguir una vida mejor, dadas las limitaciones y las demandas de la crisis de la salud pública mundial.

考虑到全球共卫生危机状况和需求,医务工作者的权利和他们向往美好生活的愿望应当得到尊重。

Sr. De Villepin (Francia) (habla en francés): Las Naciones Unidas representan lo mejor que hay en cada uno de nosotros: nuestra aspiración de paz, justicia y libertad de las personas y los pueblos.

潘先生(法)(以法语发言):联合是我们身上最佳要素的象征:我们对和平、正以及个人和各人民自由的向往

Es probable que las políticas de promoción del empleo de los jóvenes, por muy bien concebidas que estén técnicamente, fracasen a menos que se basen en un claro entendimiento de las aspiraciones, frustraciones y expectativas de los jóvenes respecto del mercado de trabajo.

在技术上最有利的青年就业政策,除非能够基于对年轻人对劳工市场的向往、挫折和期望的清楚了解,否则就可能失败。

Como la Presidenta de mi país, Sra. Chandrika Bandaranaike Kumaratunga, señaló en el anterior debate general de la Asamblea General, Sri Lanka reconoce la necesidad de una reforma integral de las Naciones Unidas para que la Organización responda mejor a las necesidades y aspiraciones de todos sus Estados Miembros.

正如我总统钱德里卡·班达拉奈克·库马拉通加在上次大会一般性辩论上指出,斯里兰卡认识到联合全面改革的必要性,使联合更加符合所有会员的需要和向往

Se debe ejercer mayor presión sobre Israel para que se adhiera al Tratado a la mayor brevedad posible y de forma incondicional y para que ponga sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias totales del OIEA a fin de facilitar el objetivo largamente anhelado de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio.

应进一步对以色列施加压力,促其迅速无条件地加入不扩散核武器条约,并将其所有核设施置于原子能机构的全面保障措施下,以实现人们向往已久的在中东建立无核武器区的目标。

Insto a todos los países a que se unan a nosotros para garantizar que esta Convención única, considerada por el Secretario General como uno de los 25 tratados básicos del sistema de las Naciones Unidas, pueda cumplir su promesa y con ello contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, a las que todos aspiramos.

我敦促所有家和我们一起确保秘书长称之为联合系统25项核心条约之一的这项独特约能充分发挥潜力,进而为护我们各向往际和平与安全作出贡献。

Nos alienta la esperanza de que esa cooperación pueda todavía cobrar fuerza y expandirse, sobre todo ahora que contamos con la voluntad de hacer frente al desafío en una medida que no tiene precedentes, combinada con el hecho de que ahora, más que en ningún momento del pasado, disponemos de los recursos económicos y humanos necesarios para avanzar hacia la realización de los altos ideales que, generación tras generación, acariciaron nuestros padres y antepasados en cada uno de nuestros países.

我们为这种合作有望得到加强和扩大感到鼓舞,尤其是如今迎接挑战的决心达到了前所未有的高潮,再加上如今我们拥有了前所未有的更多经济手段和人力资源,因而得以实现我们每个家的父辈们和祖父们一代又一代所向往的崇高理想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向往 的西班牙语例句

用户正在搜索


一打, 一大口, 一大片, 一大群乱民, 一大群人, 一大一小, 一代, 一带一路, 一旦, 一刀两断,

相似单词


向上面, 向上翘的, 向上游, 向水性, 向他学, 向往, 向往幸福的新生活, 向西, 向西方, 向下,
xiàng wǎng

ansiar; anhelar; desear vivamente

欧 路 软 件版 权 所 有

El pueblo haitiano desea un desarrollo económico y social sostenido y justo.

海地人民向往持续的与平等的经济和社会发展。

Los jóvenes están llenos de aspiraciones, energía y potencial; pueden contribuir en todos los aspectos del desarrollo de la sociedad.

青年人充满向往,精力充沛,具有潜力,可以为社会发展的所有方面作出贡献。

Los seres humanos tienen infinitos deseos de paz y sin embargo a veces no disponen de las palabras y las imágenes adecuadas.

人类对和平的向往是无止境的,然而他有时缺乏适当的言词和图象。

Por lo tanto, debemos aspirar a una comunidad que exista para servir a nuestros intereses comunes y respete las opiniones de las naciones Miembros.

们应该向往一个服务共同利益和尊重各会员国观点的社会。

A causa haber padecido diversos sufrimientos en los últimos años, el pueblo de la República Centroafricana aspira sinceramente a alcanzar la paz y la estabilidad.

中非共和国人民近年来在各方面经受了磨难,真诚向往和平与稳定。

Deben respetarse los derechos de los profesionales de la salud y su deseo de tratar de conseguir una vida mejor, dadas las limitaciones y las demandas de la crisis de la salud pública mundial.

考虑到全球共卫生危机状况和需求,医务工作者的权利和他们向往美好生活的愿望应当得到尊重。

Sr. De Villepin (Francia) (habla en francés): Las Naciones Unidas representan lo mejor que hay en cada uno de nosotros: nuestra aspiración de paz, justicia y libertad de las personas y los pueblos.

德维尔潘先生(法国)(以法语发言):联合国是们身上最的象征:们对和平、正以及个人和各国人民自由的向往

Es probable que las políticas de promoción del empleo de los jóvenes, por muy bien concebidas que estén técnicamente, fracasen a menos que se basen en un claro entendimiento de las aspiraciones, frustraciones y expectativas de los jóvenes respecto del mercado de trabajo.

在技术上最有利的青年就业政策,除非能够基于对年轻人对劳工市场的向往、挫折和期望的清楚了解,否则就可能失败。

Como la Presidenta de mi país, Sra. Chandrika Bandaranaike Kumaratunga, señaló en el anterior debate general de la Asamblea General, Sri Lanka reconoce la necesidad de una reforma integral de las Naciones Unidas para que la Organización responda mejor a las necesidades y aspiraciones de todos sus Estados Miembros.

正如国总统钱德里卡·班达拉奈克·库马拉通加在上次大会一般性辩论上指出,斯里兰卡认识到联合国全面改革的必性,使联合国更加符合所有会员国的需向往

Se debe ejercer mayor presión sobre Israel para que se adhiera al Tratado a la mayor brevedad posible y de forma incondicional y para que ponga sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias totales del OIEA a fin de facilitar el objetivo largamente anhelado de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio.

应进一步对以色列施加压力,促其迅速无条件地加入不扩散核武器条约,并将其所有核设施置于原子能机构的全面保障措施下,以实现人们向往已久的在中东建立无核武器区的目标。

Insto a todos los países a que se unan a nosotros para garantizar que esta Convención única, considerada por el Secretario General como uno de los 25 tratados básicos del sistema de las Naciones Unidas, pueda cumplir su promesa y con ello contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, a las que todos aspiramos.

敦促所有国家和们一起确保秘书长称之为联合国系统25项核心条约之一的这项独特约能充分发挥潜力,进而为维护们各国所向往的国际和平与安全作出贡献。

Nos alienta la esperanza de que esa cooperación pueda todavía cobrar fuerza y expandirse, sobre todo ahora que contamos con la voluntad de hacer frente al desafío en una medida que no tiene precedentes, combinada con el hecho de que ahora, más que en ningún momento del pasado, disponemos de los recursos económicos y humanos necesarios para avanzar hacia la realización de los altos ideales que, generación tras generación, acariciaron nuestros padres y antepasados en cada uno de nuestros países.

们为这种合作有望得到加强和扩大感到鼓舞,尤其是如今迎接挑战的决心达到了前所未有的高潮,再加上如今们拥有了前所未有的更多经济手段和人力资源,而得以实现们每个国家的父辈们和祖父们一代又一代所向往的崇高理想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 向往 的西班牙语例句

用户正在搜索


一点都不, 一点儿, 一点儿都不知道, 一点儿都没有, 一点儿没有的, 一点儿用处也没有, 一点论, 一点一滴, 一点油水, 一丁点儿,

相似单词


向上面, 向上翘的, 向上游, 向水性, 向他学, 向往, 向往幸福的新生活, 向西, 向西方, 向下,