Tendría que ampliarse en tal caso el concepto de control para abarcar el control “normativo”.
那么控制的概念将不得不扩大到包“
上的控制”。
Tendría que ampliarse en tal caso el concepto de control para abarcar el control “normativo”.
那么控制的概念将不得不扩大到包“
上的控制”。
Además, aunque en cifras nominales la subida de la asistencia oficial para el desarrollo es alentadora, hay que interpretar esas cifras con cierta prudencia.
而且,虽然官方发展援助在上增加的数字令人鼓舞,但必须予以慎重阐释。
Además, el Irán debe proporcionar garantías objetivas y verificables de que no está usando un programa nuclear supuestamente pacífico para ocultar actividades nucleares clandestinas en otras partes del país.
伊朗还必须提供客观、可核查的保证,保证不利用上的和平核方案,来掩盖该国其他地方的
密核工程。
Los recursos extrapresupuestarios son difíciles de proyectar y es preciso no confiar en exceso en las estimaciones actuales que son las mejores de que se dispone en determinado momento.
他指出,资源由54亿美元预期增至56亿美元,这是上的增长,上调幅度按绝对数值和比例计算均小于经常预算的总增长。
Sin embargo, aunque el trabajo del Comité Especial no tuviera costo alguno, Israel se opondría al mandato unilateral y discutible de un órgano cuyo mismo nombre determina, a priori, las conclusiones de su pretendida investigación.
然而,即便特别委员会的工作分文不花,以色列也反对构的片面且颇具争议的任务,其
称就是先验性的,蕴含了
上的调查结论。
Puede haber casos en los que el poder de la Organización de vincular a los Estados Miembros por sus decisiones vaya acompañado de elementos que garanticen la aplicación de esas decisiones, de manera que el control normativo corresponda básicamente al control fáctico.
可能会出现以下情况,即组织拥有通过其决定来约束成员国的权力时,同时还拥有确保这些决定得到执行的些要素,于是
上的控制实质上等于实际控制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tendría que ampliarse en tal caso el concepto de control para abarcar el control “normativo”.
那么控制的概念将不得不扩大到包括“义上的控制”。
Además, aunque en cifras nominales la subida de la asistencia oficial para el desarrollo es alentadora, hay que interpretar esas cifras con cierta prudencia.
而且,虽然官方发展援助义上增加的数字令人鼓舞,但必须予以慎重阐释。
Además, el Irán debe proporcionar garantías objetivas y verificables de que no está usando un programa nuclear supuestamente pacífico para ocultar actividades nucleares clandestinas en otras partes del país.
伊朗还必须提供客观、可核查的保证,保证不利用义上的和平核方案,来掩盖该国其他地方的
密核工程。
Los recursos extrapresupuestarios son difíciles de proyectar y es preciso no confiar en exceso en las estimaciones actuales que son las mejores de que se dispone en determinado momento.
他指出,资源由54亿美元预期增至56亿美元,这是义上的增长,上调幅度按绝对数值和比例计算均小于经常预算的总增长。
Sin embargo, aunque el trabajo del Comité Especial no tuviera costo alguno, Israel se opondría al mandato unilateral y discutible de un órgano cuyo mismo nombre determina, a priori, las conclusiones de su pretendida investigación.
然而,即便特别的工作分文不花,以色列也反对一个机构的片面且颇具争议的任务,其
称就是先验性的,蕴含了
义上的调查结论。
Puede haber casos en los que el poder de la Organización de vincular a los Estados Miembros por sus decisiones vaya acompañado de elementos que garanticen la aplicación de esas decisiones, de manera que el control normativo corresponda básicamente al control fáctico.
可能出现以下情况,即组织拥有通过其决定来约束成
国的权力时,同时还拥有确保这些决定得到执行的一些要素,于是
义上的控制实质上等于实际控制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tendría que ampliarse en tal caso el concepto de control para abarcar el control “normativo”.
那么控制概念将不得不扩大到包括“名义上
控制”。
Además, aunque en cifras nominales la subida de la asistencia oficial para el desarrollo es alentadora, hay que interpretar esas cifras con cierta prudencia.
而且,虽然官发展援助在名义上增加
数字令人鼓舞,但必须予以慎重阐释。
Además, el Irán debe proporcionar garantías objetivas y verificables de que no está usando un programa nuclear supuestamente pacífico para ocultar actividades nucleares clandestinas en otras partes del país.
伊朗还必须提供客观、可查
保证,保证不利用名义上
和平
案,来掩盖该国其他
程。
Los recursos extrapresupuestarios son difíciles de proyectar y es preciso no confiar en exceso en las estimaciones actuales que son las mejores de que se dispone en determinado momento.
他指出,资源由54亿美元预期增至56亿美元,这是名义上增长,上调幅度按绝对数值和比例计算均小于经常预算
总增长。
Sin embargo, aunque el trabajo del Comité Especial no tuviera costo alguno, Israel se opondría al mandato unilateral y discutible de un órgano cuyo mismo nombre determina, a priori, las conclusiones de su pretendida investigación.
然而,即便特别委员会作分文不花,以色列也反对一个机构
片面且颇具争议
任务,其名称就是先验性
,蕴含了名义上
调查结论。
Puede haber casos en los que el poder de la Organización de vincular a los Estados Miembros por sus decisiones vaya acompañado de elementos que garanticen la aplicación de esas decisiones, de manera que el control normativo corresponda básicamente al control fáctico.
可能会出现以下情况,即组织拥有通过其决定来约束成员国权力时,同时还拥有确保这些决定得到执行
一些要素,于是名义上
控制实质上等于实际控制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审
,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tendría que ampliarse en tal caso el concepto de control para abarcar el control “normativo”.
那么控制的概念将得
扩大到包括“名义上的控制”。
Además, aunque en cifras nominales la subida de la asistencia oficial para el desarrollo es alentadora, hay que interpretar esas cifras con cierta prudencia.
而,
官方发展援助在名义上增加的数字令人鼓舞,但必须予
慎重阐释。
Además, el Irán debe proporcionar garantías objetivas y verificables de que no está usando un programa nuclear supuestamente pacífico para ocultar actividades nucleares clandestinas en otras partes del país.
伊朗还必须提供客观、可核查的保证,保证利用名义上的和平核方案,来掩盖该国其他地方的
密核工程。
Los recursos extrapresupuestarios son difíciles de proyectar y es preciso no confiar en exceso en las estimaciones actuales que son las mejores de que se dispone en determinado momento.
他指出,资源由54亿美元预期增至56亿美元,这是名义上的增长,上调幅度按绝对数值和比例计算均小于经常预算的总增长。
Sin embargo, aunque el trabajo del Comité Especial no tuviera costo alguno, Israel se opondría al mandato unilateral y discutible de un órgano cuyo mismo nombre determina, a priori, las conclusiones de su pretendida investigación.
而,即便特别委员会的工作分文
,
色列也反对一个机构的片面
颇具争议的任务,其名称就是先验性的,蕴含了名义上的调查结论。
Puede haber casos en los que el poder de la Organización de vincular a los Estados Miembros por sus decisiones vaya acompañado de elementos que garanticen la aplicación de esas decisiones, de manera que el control normativo corresponda básicamente al control fáctico.
可能会出现下情况,即组织拥有通过其决定来约束成员国的权力时,同时还拥有确保这些决定得到执行的一些要素,于是名义上的控制实质上等于实际控制。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tendría que ampliarse en tal caso el concepto de control para abarcar el control “normativo”.
那么概念将不得不扩大到包括“名义上
”。
Además, aunque en cifras nominales la subida de la asistencia oficial para el desarrollo es alentadora, hay que interpretar esas cifras con cierta prudencia.
而且,虽然官方发展援助在名义上增加数字令人鼓舞,但必须予以慎重阐释。
Además, el Irán debe proporcionar garantías objetivas y verificables de que no está usando un programa nuclear supuestamente pacífico para ocultar actividades nucleares clandestinas en otras partes del país.
伊朗还必须提供客观、可核查保证,保证不利用名义上
和平核方案,来掩盖该国
他地方
密核工程。
Los recursos extrapresupuestarios son difíciles de proyectar y es preciso no confiar en exceso en las estimaciones actuales que son las mejores de que se dispone en determinado momento.
他指出,资源由54亿美元预期增至56亿美元,这是名义上增长,上调幅度按绝对数值和比例计算均小于经常预算
总增长。
Sin embargo, aunque el trabajo del Comité Especial no tuviera costo alguno, Israel se opondría al mandato unilateral y discutible de un órgano cuyo mismo nombre determina, a priori, las conclusiones de su pretendida investigación.
然而,即便特别委员会工作分文不花,以色列也反对一个机构
片面且颇具争议
,
名称就是先验性
,蕴含了名义上
调查结论。
Puede haber casos en los que el poder de la Organización de vincular a los Estados Miembros por sus decisiones vaya acompañado de elementos que garanticen la aplicación de esas decisiones, de manera que el control normativo corresponda básicamente al control fáctico.
可能会出现以下情况,即组织拥有通过决定来约束成员国
权力时,同时还拥有确保这些决定得到执行
一些要素,于是名义上
实质上等于实际
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tendría que ampliarse en tal caso el concepto de control para abarcar el control “normativo”.
那么控制的概念将不得不扩大到包括“名义上的控制”。
Además, aunque en cifras nominales la subida de la asistencia oficial para el desarrollo es alentadora, hay que interpretar esas cifras con cierta prudencia.
而且,虽官方发展援助在名义上
加的
人鼓舞,但必须予以慎重阐释。
Además, el Irán debe proporcionar garantías objetivas y verificables de que no está usando un programa nuclear supuestamente pacífico para ocultar actividades nucleares clandestinas en otras partes del país.
伊朗还必须提供客观、可核查的保证,保证不利用名义上的和平核方案,来掩盖该国其他地方的密核工程。
Los recursos extrapresupuestarios son difíciles de proyectar y es preciso no confiar en exceso en las estimaciones actuales que son las mejores de que se dispone en determinado momento.
他指出,资源由54亿美元预期至56亿美元,这是名义上的
,上调幅度按绝对
值和比例计算均小于经常预算的总
。
Sin embargo, aunque el trabajo del Comité Especial no tuviera costo alguno, Israel se opondría al mandato unilateral y discutible de un órgano cuyo mismo nombre determina, a priori, las conclusiones de su pretendida investigación.
而,即便特别委员会的工作分文不花,以色列也反对一个机构的片面且颇具争议的任务,其名称就是先验性的,蕴含了名义上的调查结论。
Puede haber casos en los que el poder de la Organización de vincular a los Estados Miembros por sus decisiones vaya acompañado de elementos que garanticen la aplicación de esas decisiones, de manera que el control normativo corresponda básicamente al control fáctico.
可能会出现以下情况,即组织拥有通过其决定来约束成员国的权力时,同时还拥有确保这些决定得到执行的一些要素,于是名义上的控制实质上等于实际控制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tendría que ampliarse en tal caso el concepto de control para abarcar el control “normativo”.
那么控制的概念将不得不扩大到包括“名的控制”。
Además, aunque en cifras nominales la subida de la asistencia oficial para el desarrollo es alentadora, hay que interpretar esas cifras con cierta prudencia.
而且,虽然官方发展援助在名加的数字令人鼓舞,但必须予以慎重阐释。
Además, el Irán debe proporcionar garantías objetivas y verificables de que no está usando un programa nuclear supuestamente pacífico para ocultar actividades nucleares clandestinas en otras partes del país.
伊朗还必须提供客观、可核查的保证,保证不利用名的和平核方案,来掩盖该国其他地方的
密核工程。
Los recursos extrapresupuestarios son difíciles de proyectar y es preciso no confiar en exceso en las estimaciones actuales que son las mejores de que se dispone en determinado momento.
他指出,资源由54亿美元预期至56亿美元,这是名
的
长,
调幅度按绝对数值和比例计算均小于经常预算的总
长。
Sin embargo, aunque el trabajo del Comité Especial no tuviera costo alguno, Israel se opondría al mandato unilateral y discutible de un órgano cuyo mismo nombre determina, a priori, las conclusiones de su pretendida investigación.
然而,即委员会的工作分文不花,以色列也反对一个机构的片面且颇具争议的任务,其名称就是先验性的,蕴含了名
的调查结论。
Puede haber casos en los que el poder de la Organización de vincular a los Estados Miembros por sus decisiones vaya acompañado de elementos que garanticen la aplicación de esas decisiones, de manera que el control normativo corresponda básicamente al control fáctico.
可能会出现以下情况,即组织拥有通过其决定来约束成员国的权力时,同时还拥有确保这些决定得到执行的一些要素,于是名的控制实质
等于实际控制。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tendría que ampliarse en tal caso el concepto de control para abarcar el control “normativo”.
那么控制的概念将不得不扩大到包括“名义的控制”。
Además, aunque en cifras nominales la subida de la asistencia oficial para el desarrollo es alentadora, hay que interpretar esas cifras con cierta prudencia.
而且,虽然官方发展援助在名义增加的数字令人鼓舞,但必须予以慎重阐释。
Además, el Irán debe proporcionar garantías objetivas y verificables de que no está usando un programa nuclear supuestamente pacífico para ocultar actividades nucleares clandestinas en otras partes del país.
伊朗还必须提供客观、的保证,保证不利用名义
的和平
方案,来掩盖该国其他地方的
密
工程。
Los recursos extrapresupuestarios son difíciles de proyectar y es preciso no confiar en exceso en las estimaciones actuales que son las mejores de que se dispone en determinado momento.
他指出,资源由54亿美元预期增至56亿美元,这是名义的增
,
幅度按绝对数值和比例计算均小于经常预算的总增
。
Sin embargo, aunque el trabajo del Comité Especial no tuviera costo alguno, Israel se opondría al mandato unilateral y discutible de un órgano cuyo mismo nombre determina, a priori, las conclusiones de su pretendida investigación.
然而,即便特别委员会的工作分文不花,以色列也反对一个机构的片面且颇具争议的任务,其名称就是先验性的,蕴含了名义的
结论。
Puede haber casos en los que el poder de la Organización de vincular a los Estados Miembros por sus decisiones vaya acompañado de elementos que garanticen la aplicación de esas decisiones, de manera que el control normativo corresponda básicamente al control fáctico.
能会出现以下情况,即组织拥有通过其决定来约束成员国的权力时,同时还拥有确保这些决定得到执行的一些要素,于是名义
的控制实质
等于实际控制。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tendría que ampliarse en tal caso el concepto de control para abarcar el control “normativo”.
那么控制概念将不得不扩大到包括“名义上
控制”。
Además, aunque en cifras nominales la subida de la asistencia oficial para el desarrollo es alentadora, hay que interpretar esas cifras con cierta prudencia.
而且,虽然官发展援助在名义上增加
数字令人鼓舞,但必须予以慎重阐释。
Además, el Irán debe proporcionar garantías objetivas y verificables de que no está usando un programa nuclear supuestamente pacífico para ocultar actividades nucleares clandestinas en otras partes del país.
伊朗还必须提供客观、可查
保证,保证不利用名义上
和平
案,来掩盖该国其他
程。
Los recursos extrapresupuestarios son difíciles de proyectar y es preciso no confiar en exceso en las estimaciones actuales que son las mejores de que se dispone en determinado momento.
他指出,资源由54亿美元预期增至56亿美元,这是名义上增长,上调幅度按绝对数值和比例计算均小于经常预算
总增长。
Sin embargo, aunque el trabajo del Comité Especial no tuviera costo alguno, Israel se opondría al mandato unilateral y discutible de un órgano cuyo mismo nombre determina, a priori, las conclusiones de su pretendida investigación.
然而,即便特别委员会作分文不花,以色列也反对一个机构
片面且颇具争议
任务,其名称就是先验性
,蕴含了名义上
调查结论。
Puede haber casos en los que el poder de la Organización de vincular a los Estados Miembros por sus decisiones vaya acompañado de elementos que garanticen la aplicación de esas decisiones, de manera que el control normativo corresponda básicamente al control fáctico.
可能会出现以下情况,即组织拥有通过其决定来约束成员国权力时,同时还拥有确保这些决定得到执行
一些要素,于是名义上
控制实质上等于实际控制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审
,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。