西语助手
  • 关闭
同我  
conmigo
Es helper cop yright

Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.

的名片,以便公司联系。

Ese mensaje fue bien acogido por mis interlocutores, sobre todo los partidos y movimientos políticos.

这个信息得到了对话的人士、特别是各个政党和运动的良好反应。

Me fastidia mucho repetirte siempre la misma cosa.

老是向你重复一件事让很恼火。

Mi propósito ha sido compartir estos resultados preliminares.

愿意家分享这些初步结果。

En las últimas semanas me he reunido con ellos en África, y hoy aquí en Nueva York.

过去几个星期在非洲和今天在纽约,已经它们进行了谈。

De hecho, esta mañana anuncié que quería celebrar una reunión de la Mesa en algún momento de mañana.

事实上,今天上午宣布,明天某个时候席团开

En mis reuniones con los interlocutores regionales ha reinado un gran interés por conseguir una solución para la cuestión del estatuto.

区域伙伴晤过程中,各方希望解决地位问题的兴趣十分浓厚。

Seguí colaborando estrechamente con los Jefes de Estado del Camerún y de Nigeria para la solución pacífica de su controversia territorial.

继续喀麦隆和尼日利亚两国元首切合作,争取和平解决两国的领土争端。

Además, permítaseme sumarme a otros para dar las gracias al Profesor Jeffrey Sachs y a todo el personal de su equipo del Milenio.

还要家一道感谢杰弗里·萨夏教授和他的千年小组全体成员。

El apoyo del Grupo de expertos, y el contacto sistemático que mantuvimos con sus miembros contribuyeron a hacer posibles los logros del pasado año.

小组的支持,以及其成员的经常交流都有助于过去一年工作的成功。

Sr. Rostow (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los oradores que han dado las gracias a los Presidentes por sus exposiciones informativas.

罗斯托先生(美利坚合众国)(以英语发言):首先其他发言者一道感谢各位席的通报。

Quiero instar a todos los Estados Miembros que tengan otras ideas sobre el seguimiento y la aplicación a que se comuniquen conmigo o con mi oficina lo antes posible la semana próxima.

鼓励那些对后续行动和实施工作有进一步看法的员国下星期尽早席办公室联络。

También quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y manifestar mi decisión de trabajar estrechamente con él en la consecución de los objetivos de la Asamblea.

还要祝贺第六十届席,并表示决心切合作以实现的目标。

Permítaseme también unirme a los demás oradores para dar la bienvenida a mi amigo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Sr. Ramos-Horta, quien se encuentra con nosotros en el día de hoy.

也让其他人一道欢迎的朋友、东帝汶外长拉莫斯-奥尔塔先生今天到我们中间。

Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.

姆贝基总统晤时,我们研讨了这些未决的问题,他也相信有几个不明确的地方需要进一步澄清,并答应就此问题写信给姆贝基总统。

Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.

如果他们不在这里,将把中国代表表达的意见和关切转发给那些接触并请求推迟作出决定的有关代表团。

Continuaré trabajando, junto con el equipo que me apoya, los miembros del Grupo de expertos y las partes interesadas, en el análisis y explicación de esos resultados, a fin de ampliar y enriquecer los datos existentes.

支持的小组、专家小组成员和感兴趣的利益有关者共同努力,分析解释这些结果,增进和充实现有数据。

Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.

汉内松先生(冰岛)(以英语发言):席先生,前面的许多同事一样,我谨首先赞赏地对秘书长题为“自由”的深思熟虑的报告表示感谢。

Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.

呼吁厄立特里亚的特使进行接触,并向他提供必要的合作,以使他能够推动《阿尔及尔协定》和边界委员决定的实施。

Me complace informar de que el nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Sr.

非常高兴地向家报告,新任联合国中东和平进程特别协调员兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织和巴勒斯坦民族权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托先生也能秘书长和一起莫斯科与

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同我 的西语例句

用户正在搜索


, 樵夫, , 瞧不起, 瞧得起, 瞧见, 巧夺天工, 巧干, 巧合, 巧合的,

相似单词


同纬度的区域, 同位角, 同位素, 同位语, 同温层, 同我, 同系物, 同乡, 同乡的, 同心的,
同我  
conmigo
Es helper cop yright

Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.

给您名片,以便您回来公司联系。

Ese mensaje fue bien acogido por mis interlocutores, sobre todo los partidos y movimientos políticos.

这个信息得到了对话人士、特别是各个政党良好反应。

Me fastidia mucho repetirte siempre la misma cosa.

老是向你重复一件事让很恼火。

Mi propósito ha sido compartir estos resultados preliminares.

愿意大家分享这些初步结果。

En las últimas semanas me he reunido con ellos en África, y hoy aquí en Nueva York.

过去几个星期在非洲今天在纽约,已经它们进行了会谈。

De hecho, esta mañana anuncié que quería celebrar una reunión de la Mesa en algún momento de mañana.

事实上,今天上午宣布,明天某个时候主席团开会。

En mis reuniones con los interlocutores regionales ha reinado un gran interés por conseguir una solución para la cuestión del estatuto.

区域伙伴会晤过程中,各方希望解决地位问题兴趣十分浓厚。

Seguí colaborando estrechamente con los Jefes de Estado del Camerún y de Nigeria para la solución pacífica de su controversia territorial.

继续喀麦隆尼日利亚两国元首切合作,争取平解决两国领土争端。

Además, permítaseme sumarme a otros para dar las gracias al Profesor Jeffrey Sachs y a todo el personal de su equipo del Milenio.

还要大家一道感谢杰弗里·萨夏教授千年小组全体成员。

El apoyo del Grupo de expertos, y el contacto sistemático que mantuvimos con sus miembros contribuyeron a hacer posibles los logros del pasado año.

小组支持,以及其成员经常交流都有助于过去一年工作成功。

Sr. Rostow (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los oradores que han dado las gracias a los Presidentes por sus exposiciones informativas.

罗斯托先生(美利坚合众国)(以英语发言):首先其他发言者一道感谢各位主席通报。

Quiero instar a todos los Estados Miembros que tengan otras ideas sobre el seguimiento y la aplicación a que se comuniquen conmigo o con mi oficina lo antes posible la semana próxima.

鼓励那些对后续行实施工作有进一步会员国下星期尽早或主席办公室联络。

También quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y manifestar mi decisión de trabajar estrechamente con él en la consecución de los objetivos de la Asamblea.

还要祝贺第六十届大会主席,并表示决心切合作以实现大会目标。

Permítaseme también unirme a los demás oradores para dar la bienvenida a mi amigo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Sr. Ramos-Horta, quien se encuentra con nosotros en el día de hoy.

也让其他人一道欢迎朋友、东帝汶外长拉莫斯-奥尔塔先生今天来到我们中间。

Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.

姆贝基总统会晤时,我们研讨了这些未决问题,他也相信有几个不明确地方需要进一步澄清,并答应就此问题写信给姆贝基总统。

Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.

如果他们不在这里,将把中国代表表达意见关切转发给那些接触并请求推迟作出决定有关代表团。

Continuaré trabajando, junto con el equipo que me apoya, los miembros del Grupo de expertos y las partes interesadas, en el análisis y explicación de esos resultados, a fin de ampliar y enriquecer los datos existentes.

支持小组、专家小组成员感兴趣利益有关者共同努力,分析解释这些结果,增进充实现有数据。

Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.

汉内松先生(冰岛)(以英语发言):主席先生,前面许多同事一样,我谨首先赞赏地对秘书长题为“大自由”深思熟虑报告表示感谢。

Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.

呼吁厄立特里亚特使进行接触,并向他提供必要合作,以使他能够推《阿尔及尔协定》边界委员会决定实施。

Me complace informar de que el nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Sr.

非常高兴地向大家报告,新任联合国中东平进程特别协调员兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织巴勒斯坦民族权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托先生也能秘书长一起来莫斯科与会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同我 的西语例句

用户正在搜索


巧取豪夺, 巧遇, , 俏丽, 俏皮, 俏皮的, 俏皮话, , 峭壁, ,

相似单词


同纬度的区域, 同位角, 同位素, 同位语, 同温层, 同我, 同系物, 同乡, 同乡的, 同心的,
同我  
conmigo
Es helper cop yright

Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.

给您名片,以便您回来公司联系。

Ese mensaje fue bien acogido por mis interlocutores, sobre todo los partidos y movimientos políticos.

这个信息得到了对话人士、特别是各个政党和运动良好反应。

Me fastidia mucho repetirte siempre la misma cosa.

老是向你重复一件事让很恼火。

Mi propósito ha sido compartir estos resultados preliminares.

愿意大家分享这些初步结果。

En las últimas semanas me he reunido con ellos en África, y hoy aquí en Nueva York.

过去几个星期在非洲和今天在纽约,已经它们进行了会谈。

De hecho, esta mañana anuncié que quería celebrar una reunión de la Mesa en algún momento de mañana.

事实上,今天上午宣布,明天某个时候会。

En mis reuniones con los interlocutores regionales ha reinado un gran interés por conseguir una solución para la cuestión del estatuto.

区域伙伴会晤过程中,各方希望解决地位问题兴趣十分浓厚。

Seguí colaborando estrechamente con los Jefes de Estado del Camerún y de Nigeria para la solución pacífica de su controversia territorial.

继续喀麦隆和尼日利亚两国元首切合作,争取和平解决两国领土争端。

Además, permítaseme sumarme a otros para dar las gracias al Profesor Jeffrey Sachs y a todo el personal de su equipo del Milenio.

还要大家一道感谢杰弗里·萨夏教授和他千年小组全体成员。

El apoyo del Grupo de expertos, y el contacto sistemático que mantuvimos con sus miembros contribuyeron a hacer posibles los logros del pasado año.

小组,以及其成员经常交流都有助于过去一年工作成功。

Sr. Rostow (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los oradores que han dado las gracias a los Presidentes por sus exposiciones informativas.

罗斯托先生(美利坚合众国)(以英语发言):首先其他发言者一道感谢各位主通报。

Quiero instar a todos los Estados Miembros que tengan otras ideas sobre el seguimiento y la aplicación a que se comuniquen conmigo o con mi oficina lo antes posible la semana próxima.

鼓励那些对后续行动和实施工作有进一步看法会员国下星期尽早或主办公室联络。

También quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y manifestar mi decisión de trabajar estrechamente con él en la consecución de los objetivos de la Asamblea.

还要祝贺第六十届大会主,并表示决心切合作以实现大会目标。

Permítaseme también unirme a los demás oradores para dar la bienvenida a mi amigo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Sr. Ramos-Horta, quien se encuentra con nosotros en el día de hoy.

也让其他人一道欢迎朋友、东帝汶外长拉莫斯-奥尔塔先生今天来到我们中间。

Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.

姆贝基总统会晤时,我们研讨了这些未决问题,他也相信有几个不明确地方需要进一步澄清,并答应就此问题写信给姆贝基总统。

Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.

如果他们不在这里,将把中国代表表达意见和关切转发给那些接触并请求推迟作出决定有关代表

Continuaré trabajando, junto con el equipo que me apoya, los miembros del Grupo de expertos y las partes interesadas, en el análisis y explicación de esos resultados, a fin de ampliar y enriquecer los datos existentes.

小组、专家小组成员和感兴趣利益有关者共同努力,分析解释这些结果,增进和充实现有数据。

Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.

汉内松先生(冰岛)(以英语发言):主先生,前面许多同事一样,我谨首先赞赏地对秘书长题为“大自由”深思熟虑报告表示感谢。

Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.

呼吁厄立特里亚特使进行接触,并向他提供必要合作,以使他能够推动《阿尔及尔协定》和边界委员会决定实施。

Me complace informar de que el nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Sr.

非常高兴地向大家报告,新任联合国中东和平进程特别协调员兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织和巴勒斯坦民族权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托先生也能秘书长和一起来莫斯科与会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同我 的西语例句

用户正在搜索


撬锁器, , 鞘翅目的, 鞘的, , 切成片, 切成四块, 切成小块, 切齿, 切齿痛恨,

相似单词


同纬度的区域, 同位角, 同位素, 同位语, 同温层, 同我, 同系物, 同乡, 同乡的, 同心的,
同我  
conmigo
Es helper cop yright

Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.

给您的名片,以便您回来公司联系。

Ese mensaje fue bien acogido por mis interlocutores, sobre todo los partidos y movimientos políticos.

这个信息得到了对话的人士、特别各个政党运动的良好反应。

Me fastidia mucho repetirte siempre la misma cosa.

重复一件事让很恼火。

Mi propósito ha sido compartir estos resultados preliminares.

愿意大家分享这些初步结果。

En las últimas semanas me he reunido con ellos en África, y hoy aquí en Nueva York.

过去几个星期在非洲今天在纽约,已经它们进行了会谈。

De hecho, esta mañana anuncié que quería celebrar una reunión de la Mesa en algún momento de mañana.

上,今天上午宣布,明天某个时候主席团开会。

En mis reuniones con los interlocutores regionales ha reinado un gran interés por conseguir una solución para la cuestión del estatuto.

区域伙伴会晤过程中,各方希望解决地位问题的兴趣十分浓厚。

Seguí colaborando estrechamente con los Jefes de Estado del Camerún y de Nigeria para la solución pacífica de su controversia territorial.

继续喀麦隆尼日利亚两国元首切合作,争取平解决两国的领土争端。

Además, permítaseme sumarme a otros para dar las gracias al Profesor Jeffrey Sachs y a todo el personal de su equipo del Milenio.

还要大家一道感谢杰弗里·萨夏教授他的千年小组全体成员。

El apoyo del Grupo de expertos, y el contacto sistemático que mantuvimos con sus miembros contribuyeron a hacer posibles los logros del pasado año.

小组的支持,以及其成员的经常交流都有助于过去一年工作的成功。

Sr. Rostow (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los oradores que han dado las gracias a los Presidentes por sus exposiciones informativas.

罗斯托先生(美利坚合众国)(以英语发言):首先其他发言者一道感谢各位主席的通报。

Quiero instar a todos los Estados Miembros que tengan otras ideas sobre el seguimiento y la aplicación a que se comuniquen conmigo o con mi oficina lo antes posible la semana próxima.

鼓励那些对后续行动工作有进一步看法的会员国下星期尽早或主席办公室联络。

También quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y manifestar mi decisión de trabajar estrechamente con él en la consecución de los objetivos de la Asamblea.

还要祝贺第六十届大会主席,并表示决心切合作以现大会的目标。

Permítaseme también unirme a los demás oradores para dar la bienvenida a mi amigo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Sr. Ramos-Horta, quien se encuentra con nosotros en el día de hoy.

也让其他人一道欢迎的朋友、东帝汶外长拉莫斯-奥尔塔先生今天来到我们中间。

Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.

姆贝基总统会晤时,我们研讨了这些未决的问题,他也相信有几个不明确的地方需要进一步澄清,并答应就此问题写信给姆贝基总统。

Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.

如果他们不在这里,将把中国代表表达的意见关切转发给那些接触并请求推迟作出决定的有关代表团。

Continuaré trabajando, junto con el equipo que me apoya, los miembros del Grupo de expertos y las partes interesadas, en el análisis y explicación de esos resultados, a fin de ampliar y enriquecer los datos existentes.

支持的小组、专家小组成员感兴趣的利益有关者共同努力,分析解释这些结果,增进现有数据。

Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.

汉内松先生(冰岛)(以英语发言):主席先生,前面的许多同事一样,我谨首先赞赏地对秘书长题为“大自由”的深思熟虑的报告表示感谢。

Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.

呼吁厄立特里亚的特使进行接触,并他提供必要的合作,以使他能够推动《阿尔及尔协定》边界委员会决定的

Me complace informar de que el nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Sr.

非常高兴地大家报告,新任联合国中东平进程特别协调员兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织巴勒斯坦民族权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托先生也能秘书长一起来莫斯科与会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 同我 的西语例句

用户正在搜索


切分音, 切割, 切割的, 切合, 切合实际, 切记, 切忌, 切开, 切口, 切片,

相似单词


同纬度的区域, 同位角, 同位素, 同位语, 同温层, 同我, 同系物, 同乡, 同乡的, 同心的,
同我  
conmigo
Es helper cop yright

Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.

给您的名片,以便您回来公司联系。

Ese mensaje fue bien acogido por mis interlocutores, sobre todo los partidos y movimientos políticos.

这个信息得到了对话的人士、特别是各个政党和运动的良好反应。

Me fastidia mucho repetirte siempre la misma cosa.

老是向你重复一件事让很恼火。

Mi propósito ha sido compartir estos resultados preliminares.

愿意家分享这些初步结果。

En las últimas semanas me he reunido con ellos en África, y hoy aquí en Nueva York.

过去几个星期在非洲和今天在纽约,已经它们进行了谈。

De hecho, esta mañana anuncié que quería celebrar una reunión de la Mesa en algún momento de mañana.

事实上,今天上午宣布,明天某个时候主席团开

En mis reuniones con los interlocutores regionales ha reinado un gran interés por conseguir una solución para la cuestión del estatuto.

区域伙伴晤过程中,各方希望解决地位问题的兴趣十分浓厚。

Seguí colaborando estrechamente con los Jefes de Estado del Camerún y de Nigeria para la solución pacífica de su controversia territorial.

继续喀麦隆和尼日利亚两国元首切合作,争取和平解决两国的领土争端。

Además, permítaseme sumarme a otros para dar las gracias al Profesor Jeffrey Sachs y a todo el personal de su equipo del Milenio.

还要家一道感谢杰弗里·萨夏教授和他的千年小组全体成员。

El apoyo del Grupo de expertos, y el contacto sistemático que mantuvimos con sus miembros contribuyeron a hacer posibles los logros del pasado año.

小组的支持,以及其成员的经常交流都有助于过去一年工作的成功。

Sr. Rostow (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los oradores que han dado las gracias a los Presidentes por sus exposiciones informativas.

罗斯托先生(美利坚合众国)(以英语发言):首先其他发言者一道感谢各位主席的通报。

Quiero instar a todos los Estados Miembros que tengan otras ideas sobre el seguimiento y la aplicación a que se comuniquen conmigo o con mi oficina lo antes posible la semana próxima.

鼓励那些对后续行动和实施工作有进一步看法的员国下星期尽早或主席办公室联络。

También quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y manifestar mi decisión de trabajar estrechamente con él en la consecución de los objetivos de la Asamblea.

还要祝贺第六十届主席,并表示决心切合作以实的目标。

Permítaseme también unirme a los demás oradores para dar la bienvenida a mi amigo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Sr. Ramos-Horta, quien se encuentra con nosotros en el día de hoy.

也让其他人一道欢迎的朋友、东帝汶外长拉莫斯-奥尔塔先生今天来到我们中间。

Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.

姆贝基总统晤时,我们研讨了这些未决的问题,他也相信有几个不明确的地方需要进一步澄清,并答应就此问题写信给姆贝基总统。

Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.

如果他们不在这里,将把中国代表表达的意见和关切转发给那些接触并请求推迟作出决定的有关代表团。

Continuaré trabajando, junto con el equipo que me apoya, los miembros del Grupo de expertos y las partes interesadas, en el análisis y explicación de esos resultados, a fin de ampliar y enriquecer los datos existentes.

支持的小组、专家小组成员和感兴趣的利益有关者共同努力,分析解释这些结果,增进和充实有数据。

Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.

汉内松先生(冰岛)(以英语发言):主席先生,前面的许多同事一样,我谨首先赞赏地对秘书长题为“自由”的深思熟虑的报告表示感谢。

Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.

呼吁厄立特里亚的特使进行接触,并向他提供必要的合作,以使他能够推动《阿尔及尔协定》和边界委员决定的实施。

Me complace informar de que el nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Sr.

非常高兴地向家报告,新任联合国中东和平进程特别协调员兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织和巴勒斯坦民族权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托先生也能秘书长和一起来莫斯科与

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同我 的西语例句

用户正在搜索


切听, 切望, 切勿迟延, 切线, 切削, 切纸机, 切中, 茄科, 茄科的, 茄子,

相似单词


同纬度的区域, 同位角, 同位素, 同位语, 同温层, 同我, 同系物, 同乡, 同乡的, 同心的,
同我  
conmigo
Es helper cop yright

Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.

给您的名片,以便您回来公司联系。

Ese mensaje fue bien acogido por mis interlocutores, sobre todo los partidos y movimientos políticos.

这个信息得到了对话的人士、特别是各个政党和运动的良好反应。

Me fastidia mucho repetirte siempre la misma cosa.

老是向你重复一件事让很恼火。

Mi propósito ha sido compartir estos resultados preliminares.

愿意大家分享这些初步结果。

En las últimas semanas me he reunido con ellos en África, y hoy aquí en Nueva York.

过去几个星期在非洲和今天在纽约,已经它们进行了会谈。

De hecho, esta mañana anuncié que quería celebrar una reunión de la Mesa en algún momento de mañana.

事实上,今天上午宣布,明天某个时候主席团开会。

En mis reuniones con los interlocutores regionales ha reinado un gran interés por conseguir una solución para la cuestión del estatuto.

会晤过程中,各方希望解决地位问题的兴趣十分浓厚。

Seguí colaborando estrechamente con los Jefes de Estado del Camerún y de Nigeria para la solución pacífica de su controversia territorial.

继续喀麦隆和尼日利亚两国元首切合作,争取和平解决两国的领土争端。

Además, permítaseme sumarme a otros para dar las gracias al Profesor Jeffrey Sachs y a todo el personal de su equipo del Milenio.

还要大家一道感谢杰弗里·萨夏教授和他的千年体成员。

El apoyo del Grupo de expertos, y el contacto sistemático que mantuvimos con sus miembros contribuyeron a hacer posibles los logros del pasado año.

的支持,以及其成员的经常交流都有助于过去一年工作的成功。

Sr. Rostow (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los oradores que han dado las gracias a los Presidentes por sus exposiciones informativas.

罗斯托先生(美利坚合众国)(以英语发言):首先其他发言者一道感谢各位主席的通报。

Quiero instar a todos los Estados Miembros que tengan otras ideas sobre el seguimiento y la aplicación a que se comuniquen conmigo o con mi oficina lo antes posible la semana próxima.

鼓励那些对后续行动和实施工作有进一步看法的会员国下星期尽早或主席办公室联络。

También quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y manifestar mi decisión de trabajar estrechamente con él en la consecución de los objetivos de la Asamblea.

还要祝贺第六十届大会主席,并表示决心切合作以实现大会的目标。

Permítaseme también unirme a los demás oradores para dar la bienvenida a mi amigo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Sr. Ramos-Horta, quien se encuentra con nosotros en el día de hoy.

也让其他人一道欢迎的朋友、东帝汶外长拉莫斯-奥尔塔先生今天来到我们中间。

Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.

姆贝基总统会晤时,我们研讨了这些未决的问题,他也相信有几个不明确的地方需要进一步澄清,并答应就此问题写信给姆贝基总统。

Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.

如果他们不在这里,将把中国代表表达的意见和关切转发给那些接触并请求推迟作出决定的有关代表团。

Continuaré trabajando, junto con el equipo que me apoya, los miembros del Grupo de expertos y las partes interesadas, en el análisis y explicación de esos resultados, a fin de ampliar y enriquecer los datos existentes.

支持、专家成员和感兴趣的利益有关者共同努力,分析解释这些结果,增进和充实现有数据。

Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.

汉内松先生(冰岛)(以英语发言):主席先生,前面的许多同事一样,我谨首先赞赏地对秘书长题为“大自由”的深思熟虑的报告表示感谢。

Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.

呼吁厄立特里亚的特使进行接触,并向他提供必要的合作,以使他能够推动《阿尔及尔协定》和边界委员会决定的实施。

Me complace informar de que el nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Sr.

非常高兴地向大家报告,新任联合国中东和平进程特别协调员兼秘书长派驻巴勒斯坦解放织和巴勒斯坦民族权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托先生也能秘书长和一起来莫斯科与会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同我 的西语例句

用户正在搜索


亲眼看见, 亲友, 亲友关系, 亲自, 亲自的, 亲自地, 亲嘴, 芹菜, 芹叶植物, ,

相似单词


同纬度的区域, 同位角, 同位素, 同位语, 同温层, 同我, 同系物, 同乡, 同乡的, 同心的,
同我  
conmigo
Es helper cop yright

Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.

给您的名片,以便您回来公司联系。

Ese mensaje fue bien acogido por mis interlocutores, sobre todo los partidos y movimientos políticos.

这个信息得到了对话的人士、特别是各个政党和运动的良好反应。

Me fastidia mucho repetirte siempre la misma cosa.

老是向你重复一件事让很恼火。

Mi propósito ha sido compartir estos resultados preliminares.

愿意大家分享这些初步结果。

En las últimas semanas me he reunido con ellos en África, y hoy aquí en Nueva York.

过去几个星期在非洲和今天在纽约,已经它们进行了会谈。

De hecho, esta mañana anuncié que quería celebrar una reunión de la Mesa en algún momento de mañana.

事实上,今天上午宣布,明天某个时候主席团开会。

En mis reuniones con los interlocutores regionales ha reinado un gran interés por conseguir una solución para la cuestión del estatuto.

区域伙伴会晤过程中,各方希望解决地位问题的兴趣十分浓厚。

Seguí colaborando estrechamente con los Jefes de Estado del Camerún y de Nigeria para la solución pacífica de su controversia territorial.

继续喀麦隆和尼日利亚两国元首合作,争取和平解决两国的领土争端。

Además, permítaseme sumarme a otros para dar las gracias al Profesor Jeffrey Sachs y a todo el personal de su equipo del Milenio.

还要大家一道感谢杰弗里·萨夏教授和的千年小组全体成员。

El apoyo del Grupo de expertos, y el contacto sistemático que mantuvimos con sus miembros contribuyeron a hacer posibles los logros del pasado año.

小组的支持,以及其成员的经常交流都有助于过去一年工作的成功。

Sr. Rostow (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los oradores que han dado las gracias a los Presidentes por sus exposiciones informativas.

罗斯托先生(美利坚合众国)(以英语发言):首先发言者一道感谢各位主席的通报。

Quiero instar a todos los Estados Miembros que tengan otras ideas sobre el seguimiento y la aplicación a que se comuniquen conmigo o con mi oficina lo antes posible la semana próxima.

鼓励那些对后续行动和实施工作有进一步看法的会员国下星期尽早或主席办公室联络。

También quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y manifestar mi decisión de trabajar estrechamente con él en la consecución de los objetivos de la Asamblea.

还要祝贺第六十届大会主席,并表示决心合作以实现大会的目标。

Permítaseme también unirme a los demás oradores para dar la bienvenida a mi amigo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Sr. Ramos-Horta, quien se encuentra con nosotros en el día de hoy.

也让人一道欢迎的朋友、东帝汶外长拉莫斯-奥尔塔先生今天来到我们中间。

Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.

姆贝基总统会晤时,我们研讨了这些未决的问题,也相信有几个不明确的地方需要进一步澄清,并答应就此问题写信给姆贝基总统。

Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.

如果们不在这里,将把中国代表表达的意见和关转发给那些接触并请求推迟作出决定的有关代表团。

Continuaré trabajando, junto con el equipo que me apoya, los miembros del Grupo de expertos y las partes interesadas, en el análisis y explicación de esos resultados, a fin de ampliar y enriquecer los datos existentes.

支持的小组、专家小组成员和感兴趣的利益有关者共同努力,分析解释这些结果,增进和充实现有数据。

Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.

汉内松先生(冰岛)(以英语发言):主席先生,前面的许多同事一样,我谨首先赞赏地对秘书长题为“大自由”的深思熟虑的报告表示感谢。

Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.

呼吁厄立特里亚的特使进行接触,并向提供必要的合作,以使能够推动《阿尔及尔协定》和边界委员会决定的实施。

Me complace informar de que el nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Sr.

非常高兴地向大家报告,新任联合国中东和平进程特别协调员兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织和巴勒斯坦民族权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托先生也能秘书长和一起来莫斯科与会。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同我 的西语例句

用户正在搜索


, 勤奋, 勤奋的, 勤奋努力, 勤工俭学, 勤俭, 勤俭建国, 勤恳, 勤快, 勤劳,

相似单词


同纬度的区域, 同位角, 同位素, 同位语, 同温层, 同我, 同系物, 同乡, 同乡的, 同心的,
同我  
conmigo
Es helper cop yright

Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.

给您的名片,以便您回来公司联系。

Ese mensaje fue bien acogido por mis interlocutores, sobre todo los partidos y movimientos políticos.

这个信息得到了对话的人士、特别是各个政党和运动的良好反应。

Me fastidia mucho repetirte siempre la misma cosa.

老是向你重复一件事让很恼火。

Mi propósito ha sido compartir estos resultados preliminares.

愿意大家分享这些初步结果。

En las últimas semanas me he reunido con ellos en África, y hoy aquí en Nueva York.

过去几个星期非洲和今天纽约,已经它们进行了会谈。

De hecho, esta mañana anuncié que quería celebrar una reunión de la Mesa en algún momento de mañana.

事实上,今天上午宣布,明天某个时候主席团开会。

En mis reuniones con los interlocutores regionales ha reinado un gran interés por conseguir una solución para la cuestión del estatuto.

区域伙伴会晤过程中,各方希望解决地位问题的兴趣十分浓厚。

Seguí colaborando estrechamente con los Jefes de Estado del Camerún y de Nigeria para la solución pacífica de su controversia territorial.

继续喀麦隆和尼日利亚两国元首切合作,争取和平解决两国的领土争端。

Además, permítaseme sumarme a otros para dar las gracias al Profesor Jeffrey Sachs y a todo el personal de su equipo del Milenio.

还要大家一道感谢杰弗里·萨夏教授和他的千年组全体

El apoyo del Grupo de expertos, y el contacto sistemático que mantuvimos con sus miembros contribuyeron a hacer posibles los logros del pasado año.

组的支持,以及其的经常交流都有助于过去一年工作的功。

Sr. Rostow (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los oradores que han dado las gracias a los Presidentes por sus exposiciones informativas.

罗斯托先生(美利坚合众国)(以英语发言):首先其他发言者一道感谢各位主席的通报。

Quiero instar a todos los Estados Miembros que tengan otras ideas sobre el seguimiento y la aplicación a que se comuniquen conmigo o con mi oficina lo antes posible la semana próxima.

鼓励那些对后续行动和实施工作有进一步看法的会国下星期尽早或主席办公室联络。

También quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y manifestar mi decisión de trabajar estrechamente con él en la consecución de los objetivos de la Asamblea.

还要祝贺第六十届大会主席,并表示决心切合作以实现大会的目标。

Permítaseme también unirme a los demás oradores para dar la bienvenida a mi amigo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Sr. Ramos-Horta, quien se encuentra con nosotros en el día de hoy.

也让其他人一道欢迎的朋友、东帝汶外长拉莫斯-奥尔塔先生今天来到们中间。

Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.

姆贝基总统会晤时,们研讨了这些未决的问题,他也相信有几个不明确的地方需要进一步澄清,并答应就此问题写信给姆贝基总统。

Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.

如果他们不这里,将把中国代表表达的意见和关切转发给那些接触并请求推迟作出决定的有关代表团。

Continuaré trabajando, junto con el equipo que me apoya, los miembros del Grupo de expertos y las partes interesadas, en el análisis y explicación de esos resultados, a fin de ampliar y enriquecer los datos existentes.

支持组、专家和感兴趣的利益有关者共努力,分析解释这些结果,增进和充实现有数据。

Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.

汉内松先生(冰岛)(以英语发言):主席先生,前面的许多事一样,谨首先赞赏地对秘书长题为“大自由”的深思熟虑的报告表示感谢。

Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.

呼吁厄立特里亚的特使进行接触,并向他提供必要的合作,以使他能够推动《阿尔及尔协定》和边界委会决定的实施。

Me complace informar de que el nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Sr.

非常高兴地向大家报告,新任联合国中东和平进程特别协调兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织和巴勒斯坦民族权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托先生也能秘书长和一起来莫斯科与会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 同我 的西语例句

用户正在搜索


青刚柳林, 青工, 青光眼, 青果, 青红皂白, 青花瓷, 青黄不接, 青椒, 青筋暴出的, 青睐,

相似单词


同纬度的区域, 同位角, 同位素, 同位语, 同温层, 同我, 同系物, 同乡, 同乡的, 同心的,
同我  
conmigo
Es helper cop yright

Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.

的名片,以便回来公司联系。

Ese mensaje fue bien acogido por mis interlocutores, sobre todo los partidos y movimientos políticos.

这个信息得到了对话的人士、特别是各个政党和运动的良好反应。

Me fastidia mucho repetirte siempre la misma cosa.

老是向你重复一件事让很恼火。

Mi propósito ha sido compartir estos resultados preliminares.

愿意大家分享这些初步结果。

En las últimas semanas me he reunido con ellos en África, y hoy aquí en Nueva York.

过去几个星期在非洲和今天在纽约,已经它们进行了会谈。

De hecho, esta mañana anuncié que quería celebrar una reunión de la Mesa en algún momento de mañana.

事实上,今天上午宣布,明天某个时候主席团开会。

En mis reuniones con los interlocutores regionales ha reinado un gran interés por conseguir una solución para la cuestión del estatuto.

区域伙伴会晤过程中,各方希望解地位问题的兴趣十分浓厚。

Seguí colaborando estrechamente con los Jefes de Estado del Camerún y de Nigeria para la solución pacífica de su controversia territorial.

继续喀麦隆和尼日利亚两国元首切合作,争取和平解两国的领土争端。

Además, permítaseme sumarme a otros para dar las gracias al Profesor Jeffrey Sachs y a todo el personal de su equipo del Milenio.

还要大家一道感谢杰弗里·萨夏教授和他的千年小组全体成员。

El apoyo del Grupo de expertos, y el contacto sistemático que mantuvimos con sus miembros contribuyeron a hacer posibles los logros del pasado año.

小组的支持,以及其成员的经常交流都有助于过去一年工作的成功。

Sr. Rostow (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los oradores que han dado las gracias a los Presidentes por sus exposiciones informativas.

罗斯托先生(美利坚合众国)(以英语发言):首先其他发言者一道感谢各位主席的通报。

Quiero instar a todos los Estados Miembros que tengan otras ideas sobre el seguimiento y la aplicación a que se comuniquen conmigo o con mi oficina lo antes posible la semana próxima.

鼓励那些对后续行动和实施工作有进一步看法的会员国下星期尽早或主席办公室联络。

También quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y manifestar mi decisión de trabajar estrechamente con él en la consecución de los objetivos de la Asamblea.

还要祝贺第六十届大会主席,并表示切合作以实现大会的目标。

Permítaseme también unirme a los demás oradores para dar la bienvenida a mi amigo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Sr. Ramos-Horta, quien se encuentra con nosotros en el día de hoy.

也让其他人一道欢迎的朋友、东帝汶外长拉莫斯-奥尔塔先生今天来到们中间。

Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.

姆贝基总统会晤时,们研讨了这些未的问题,他也相信有几个不明确的地方需要进一步澄清,并答应就此问题写信姆贝基总统。

Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.

如果他们不在这里,将把中国代表表达的意见和关切转发那些接触并请求推迟作出定的有关代表团。

Continuaré trabajando, junto con el equipo que me apoya, los miembros del Grupo de expertos y las partes interesadas, en el análisis y explicación de esos resultados, a fin de ampliar y enriquecer los datos existentes.

支持的小组、专家小组成员和感兴趣的利益有关者共努力,分析解释这些结果,增进和充实现有数据。

Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.

汉内松先生(冰岛)(以英语发言):主席先生,前面的许多事一样,谨首先赞赏地对秘书长题为“大自由”的深思熟虑的报告表示感谢。

Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.

呼吁厄立特里亚的特使进行接触,并向他提供必要的合作,以使他能够推动《阿尔及尔协定》和边界委员会定的实施。

Me complace informar de que el nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Sr.

非常高兴地向大家报告,新任联合国中东和平进程特别协调员兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织和巴勒斯坦民族权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托先生也能秘书长和一起来莫斯科与会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 同我 的西语例句

用户正在搜索


轻巧的, 轻轻地, 轻轻掠过, 轻轻拍打, 轻拳出击, 轻柔, 轻纱, 轻伤, 轻生, 轻声,

相似单词


同纬度的区域, 同位角, 同位素, 同位语, 同温层, 同我, 同系物, 同乡, 同乡的, 同心的,
同我  
conmigo
Es helper cop yright

Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.

给您的名片,以便您回来

Ese mensaje fue bien acogido por mis interlocutores, sobre todo los partidos y movimientos políticos.

这个信息得到了对话的人士、特别是各个政党和运动的良好反应。

Me fastidia mucho repetirte siempre la misma cosa.

老是向你重复一件事让很恼火。

Mi propósito ha sido compartir estos resultados preliminares.

愿意大家分享这些初步结果。

En las últimas semanas me he reunido con ellos en África, y hoy aquí en Nueva York.

过去几个星期在非洲和今天在纽约,已经它们进行了会谈。

De hecho, esta mañana anuncié que quería celebrar una reunión de la Mesa en algún momento de mañana.

事实上,今天上午宣布,明天某个时候主席团开会。

En mis reuniones con los interlocutores regionales ha reinado un gran interés por conseguir una solución para la cuestión del estatuto.

区域伙伴会晤过程中,各方希望解决地位问题的兴趣十分浓厚。

Seguí colaborando estrechamente con los Jefes de Estado del Camerún y de Nigeria para la solución pacífica de su controversia territorial.

继续喀麦隆和尼日利亚两国元首切合作,争取和平解决两国的领土争端。

Además, permítaseme sumarme a otros para dar las gracias al Profesor Jeffrey Sachs y a todo el personal de su equipo del Milenio.

还要大家一道感谢杰弗里·萨夏教授和他的千年小组全体成员。

El apoyo del Grupo de expertos, y el contacto sistemático que mantuvimos con sus miembros contribuyeron a hacer posibles los logros del pasado año.

小组的支持,以及其成员的经常交流都有助于过去一年工作的成功。

Sr. Rostow (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los oradores que han dado las gracias a los Presidentes por sus exposiciones informativas.

罗斯托先生(美利坚合众国)(以英语发言):首先其他发言者一道感谢各位主席的通报。

Quiero instar a todos los Estados Miembros que tengan otras ideas sobre el seguimiento y la aplicación a que se comuniquen conmigo o con mi oficina lo antes posible la semana próxima.

鼓励那些对后续行动和实施工作有进一步看法的会员国下星期尽早或主席办公室络。

También quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y manifestar mi decisión de trabajar estrechamente con él en la consecución de los objetivos de la Asamblea.

还要六十届大会主席,并表示决心切合作以实现大会的目标。

Permítaseme también unirme a los demás oradores para dar la bienvenida a mi amigo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Sr. Ramos-Horta, quien se encuentra con nosotros en el día de hoy.

也让其他人一道欢迎的朋友、东帝汶外长拉莫斯-奥尔塔先生今天来到我们中间。

Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.

姆贝基总统会晤时,我们研讨了这些未决的问题,他也相信有几个不明确的地方需要进一步澄清,并答应就此问题写信给姆贝基总统。

Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.

如果他们不在这里,将把中国代表表达的意见和关切转发给那些接触并请求推迟作出决定的有关代表团。

Continuaré trabajando, junto con el equipo que me apoya, los miembros del Grupo de expertos y las partes interesadas, en el análisis y explicación de esos resultados, a fin de ampliar y enriquecer los datos existentes.

支持的小组、专家小组成员和感兴趣的利益有关者共同努力,分析解释这些结果,增进和充实现有数据。

Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.

汉内松先生(冰岛)(以英语发言):主席先生,前面的许多同事一样,我谨首先赞赏地对秘书长题为“大自由”的深思熟虑的报告表示感谢。

Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.

呼吁厄立特里亚的特使进行接触,并向他提供必要的合作,以使他能够推动《阿尔及尔协定》和边界委员会决定的实施。

Me complace informar de que el nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Sr.

非常高兴地向大家报告,新任合国中东和平进程特别协调员兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织和巴勒斯坦民族权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托先生也能秘书长和一起来莫斯科与会。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同我 的西语例句

用户正在搜索


清晨, 清除, 清除瓦砾, 清除障碍, 清楚, 清楚的, 清楚地发音, 清楚而具体的, 清楚明了的, 清楚说明的,

相似单词


同纬度的区域, 同位角, 同位素, 同位语, 同温层, 同我, 同系物, 同乡, 同乡的, 同心的,