Para trabajo igual debe corresponder salario igual, sin tener en cuenta sexo ni nacionalidad.
七、实行同工同,不分性别和种族。
a igual trabajo; igual salario; pago igual por trabajo igual
www.francochinois.com 版 权 所 有Para trabajo igual debe corresponder salario igual, sin tener en cuenta sexo ni nacionalidad.
七、实行同工同,不分性别和种族。
Por tanto, se ajustaban plenamente al principio de igual remuneración por igual trabajo.
因此,这种做法完全符合同工同原则。
Este país es también uno de los pocos ejemplos de plena igualdad de remuneración entre hombres y mujeres.
该国还是男女同工同罕见范例之一。
¿Qué disponen esas leyes sobre salud y seguridad en el trabajo, sobre igual remuneración y sobre acoso sexual en el lugar de trabajo?
对职业卫生安全问题、确保同工同
问题以及办公场所性骚扰问题,法律做出了哪些规定?
Debería también adoptar medidas adecuadas para garantizar que las mujeres disfruten de igual acceso al mercado laboral y de igual salario por trabajo de igual valor.
同时,应当措施,确保妇女享有进入劳务市场
平等机会和同工同
。
La Comisión coincidía con la Red de Recursos Humanos en que uno de los principios básicos del régimen actual era el de igual remuneración por igual trabajo.
委员会同意人力资源网观点,即现行制度所依据
原则之一是同工同
。
Si no se separaban esas prestaciones del sueldo percibido por el trabajo realizado, la oradora se preguntaba cómo se podía tener “igual remuneración por trabajo de igual valor”.
该成员问,如果这种津贴不能所做工作
薪资分开,“同工同
”何以体现。
Se insta a los gobiernos a promover y ratificar el Convenio relativo a la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor de la Organización Internacional del Trabajo.
各国政府应该积极宣传和批准劳工组织同工同公约。
Recomienda también que el Estado parte establezca un mecanismo de vigilancia para asegurar que se acate la legislación que obliga a los empleadores a proporcionar igual remuneración por trabajo de igual valor.
委员会还建议缔约国建监测机制,确保落实要求雇主做到同工同
法。
La representante observó que la legislación laboral no distinguía entre las mujeres y los hombres en materia de empleo y que prevalecía el principio de la igualdad de remuneración por trabajo igual.
这位代表指出,劳工法并未区别男女在就业方面有何不同,同工同原则普遍得到遵守。
Sin embargo, en los últimos años no se ha invocado ante la junta la disposición que establece igual salario por trabajo igual incluida en la Ley sobre las condiciones de empleo de Nueva Brunswick.
然而,近年来并未在委员会面前检验《新不伦瑞克省就业标准法》同工同
规定。
La Comisión destacó en particular el segundo párrafo del artículo 36 de la Constitución, donde se establece que los ciudadanos Khmer “de ambos sexos recibirán la misma remuneración por el mismo tipo de trabajo”.
委员会特别注意到《宪法》第36条第2款规定高棉公民 “不分性别应同工同”。
En el sector público de Gambia siempre hubo igualdad de remuneraciones y hay grandes cantidades de mujeres que son altas funcionarias del Gobierno y de la administración pública, en comparación con otros países africanos.
公共部门一般都是同工同,
非洲其他国家相比,冈比亚有大量妇女在政府和公务员系统中担任高级职位。
36) y decir qué está haciendo el Gobierno para fomentar la integración de las mujeres en los puestos de trabajo directivos, garantizar la igualdad de remuneración por trabajo igual y poner remedio a las disparidades regionales en materia de empleo.
应更加详细地说明《国家就业行动计划》项下战略、方案和预算拨款(报告第38页),以及意大利政府正在
何种措施帮助妇女获得管理层
职位,从而确保同工同
,纠正各大区就业方面
不一致现象。
Según el apartado a) del artículo 7 del Pacto, los Estados Partes deben reconocer el derecho de toda persona a disfrutar de condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias y garantizar en particular un salario equitativo e igual por trabajo de igual valor.
《公约》第七条(甲)款要求缔约国承认人人享受公正和良好工作条件,并保证同值工作同工同
。
El Estado Parte debería llevar adelante y reforzar sus medidas para que las mujeres disfruten de igualdad de acceso al mercado del trabajo en el sector privado, inclusive a puestos de responsabilidad, y de una remuneración igual por un trabajo de valor igual.
缔约国应当推行并加强相关措施,以确保妇女在进入私营部门劳动力市场包括担任领导职务方面享有同等机会,并使妇女能够同工同。
El Comité expresa preocupación por el hecho de que las mujeres sigan estando en posición desventajosa en la sociedad de la RAEM, especialmente en lo que respecta al empleo y la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, y a la participación en la adopción de decisiones.
委员会对在澳门特别行政区妇女在社会中仍处于弱势地位表示关注,特别是在就业、同工同以及参
决策等方面。
La Ley del trabajo garantiza el mismo salario por igual trabajo o por un trabajo de igual valor y el derecho a exigir la totalidad de la remuneración o a incoar procedimientos ante los tribunales dentro del plazo de un mes en caso de violación de esa disposición por parte de los empleadores.
《劳动法》保障同工同或同值工作同等报
,雇员可以在雇主违法时寻求全额补偿或在一个月内向法院提起诉讼。
La Ley también otorga a la mujer el derecho a recibir la misma remuneración que el hombre por un trabajo de igual valor y el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales adopta decisiones sobre el monto del salario mínimo en cada gobernación, sin discriminar entre hombres y mujeres y a propuesta de un comité competente.
该法还赋予妇女男子同工同
权利,在主管委员会
建议下,社会事务
劳工部部长至少每年一次在各省发布关于设
无性别歧视
最低工资标准
命令。
Si, a pesar de que la legislación de Letonia estipula que por un trabajo igual se debe recibir la misma remuneración, sigue habiendo diferencias entre los salarios de los hombres los de las mujeres, es evidente que el país necesita una reforma estructural en la que se introduzcan los cambios necesarios para definir esa igualdad de acuerdo con la Convención.
假如拉脱维亚法律规定同工同
,但男女薪金仍有差距,那么该国显然需要进行结构性改革,通过改革来凸现《消除对妇女一切形式歧视公约》明文规定
平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a igual trabajo; igual salario; pago igual por trabajo igual
www.francochinois.com 版 权 所 有Para trabajo igual debe corresponder salario igual, sin tener en cuenta sexo ni nacionalidad.
七、实行同工同酬,不分性别和种族。
Por tanto, se ajustaban plenamente al principio de igual remuneración por igual trabajo.
因此,这种做法完全符合同工同酬的原则。
Este país es también uno de los pocos ejemplos de plena igualdad de remuneración entre hombres y mujeres.
该国还是男女同工同酬的罕见范例之。
¿Qué disponen esas leyes sobre salud y seguridad en el trabajo, sobre igual remuneración y sobre acoso sexual en el lugar de trabajo?
对职业卫生安全问题、确保同工同酬问题以及办公场所性骚扰问题,法律做出了哪些规定?
Debería también adoptar medidas adecuadas para garantizar que las mujeres disfruten de igual acceso al mercado laboral y de igual salario por trabajo de igual valor.
同时,应采取适当措施,确保妇女享有进入劳务市场的平等机会和同工同酬。
La Comisión coincidía con la Red de Recursos Humanos en que uno de los principios básicos del régimen actual era el de igual remuneración por igual trabajo.
委员会同意人力资源网的观点,即现行制度所依据的原则之是同工同酬。
Si no se separaban esas prestaciones del sueldo percibido por el trabajo realizado, la oradora se preguntaba cómo se podía tener “igual remuneración por trabajo de igual valor”.
该成员问,如果这种津贴不能所做工作的薪资分开,“同工同酬”何以体现。
Se insta a los gobiernos a promover y ratificar el Convenio relativo a la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor de la Organización Internacional del Trabajo.
各国政府应该积极宣传和批准劳工组织同工同酬公约。
Recomienda también que el Estado parte establezca un mecanismo de vigilancia para asegurar que se acate la legislación que obliga a los empleadores a proporcionar igual remuneración por trabajo de igual valor.
委员会还建议缔约国建立监测机制,确保落实要求雇主做到同工同酬的立法。
La representante observó que la legislación laboral no distinguía entre las mujeres y los hombres en materia de empleo y que prevalecía el principio de la igualdad de remuneración por trabajo igual.
这位代表指出,劳工法并未区别男女在就业方面有何不同,同工同酬的原则普遍得到遵守。
Sin embargo, en los últimos años no se ha invocado ante la junta la disposición que establece igual salario por trabajo igual incluida en la Ley sobre las condiciones de empleo de Nueva Brunswick.
然而,近年来并未在委员会面前检验《新不伦瑞克省就业标准法》的同工同酬规定。
La Comisión destacó en particular el segundo párrafo del artículo 36 de la Constitución, donde se establece que los ciudadanos Khmer “de ambos sexos recibirán la misma remuneración por el mismo tipo de trabajo”.
委员会特别注意到《宪法》第36条第2款规定高棉公民 “不分性别应同工同酬”。
En el sector público de Gambia siempre hubo igualdad de remuneraciones y hay grandes cantidades de mujeres que son altas funcionarias del Gobierno y de la administración pública, en comparación con otros países africanos.
公共般都是同工同酬,
非洲其他国家相比,冈比亚有大量妇女在政府和公务员系统中担任高级职位。
36) y decir qué está haciendo el Gobierno para fomentar la integración de las mujeres en los puestos de trabajo directivos, garantizar la igualdad de remuneración por trabajo igual y poner remedio a las disparidades regionales en materia de empleo.
应更加详细地说明《国家就业行动计划》项下的战略、方案和预算拨款(报告第38页),以及意大利政府正在采取何种措施帮助妇女获得管理层的职位,从而确保同工同酬,纠正各大区就业方面的不致现象。
Según el apartado a) del artículo 7 del Pacto, los Estados Partes deben reconocer el derecho de toda persona a disfrutar de condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias y garantizar en particular un salario equitativo e igual por trabajo de igual valor.
《公约》第七条(甲)款要求缔约国承认人人享受公正和良好的工作条件,并保证同值工作同工同酬。
El Estado Parte debería llevar adelante y reforzar sus medidas para que las mujeres disfruten de igualdad de acceso al mercado del trabajo en el sector privado, inclusive a puestos de responsabilidad, y de una remuneración igual por un trabajo de valor igual.
缔约国应当推行并加强相关措施,以确保妇女在进入私营劳动力市场包括担任领导职务方面享有同等机会,并使妇女能够同工同酬。
El Comité expresa preocupación por el hecho de que las mujeres sigan estando en posición desventajosa en la sociedad de la RAEM, especialmente en lo que respecta al empleo y la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, y a la participación en la adopción de decisiones.
委员会对在澳特别行政区妇女在社会中仍处于弱势地位表示关注,特别是在就业、同工同酬以及参
决策等方面。
La Ley del trabajo garantiza el mismo salario por igual trabajo o por un trabajo de igual valor y el derecho a exigir la totalidad de la remuneración o a incoar procedimientos ante los tribunales dentro del plazo de un mes en caso de violación de esa disposición por parte de los empleadores.
《劳动法》保障同工同酬或同值工作同等报酬,雇员可以在雇主违法时寻求全额补偿或在个月内向法院提起诉讼。
La Ley también otorga a la mujer el derecho a recibir la misma remuneración que el hombre por un trabajo de igual valor y el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales adopta decisiones sobre el monto del salario mínimo en cada gobernación, sin discriminar entre hombres y mujeres y a propuesta de un comité competente.
该法还赋予妇女男子同工同酬的权利,在主管委员会的建议下,社会事务
劳工
长至少每年
次在各省发布关于设立无性别歧视的最低工资标准的命令。
Si, a pesar de que la legislación de Letonia estipula que por un trabajo igual se debe recibir la misma remuneración, sigue habiendo diferencias entre los salarios de los hombres los de las mujeres, es evidente que el país necesita una reforma estructural en la que se introduzcan los cambios necesarios para definir esa igualdad de acuerdo con la Convención.
假如拉脱维亚的法律规定同工同酬,但男女薪金仍有差距,那么该国显然需要进行结构性改革,通过改革来凸现《消除对妇女切形式歧视公约》明文规定的平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a igual trabajo; igual salario; pago igual por trabajo igual
www.francochinois.com 版 权 所 有Para trabajo igual debe corresponder salario igual, sin tener en cuenta sexo ni nacionalidad.
七、实行工
酬,不分性别和种族。
Por tanto, se ajustaban plenamente al principio de igual remuneración por igual trabajo.
因此,这种法完全符合
工
酬的原则。
Este país es también uno de los pocos ejemplos de plena igualdad de remuneración entre hombres y mujeres.
该国还是男女工
酬的罕见范例之一。
¿Qué disponen esas leyes sobre salud y seguridad en el trabajo, sobre igual remuneración y sobre acoso sexual en el lugar de trabajo?
对职业卫生安全问题、
工
酬问题以及办公场所性骚扰问题,法律
出了哪些规定?
Debería también adoptar medidas adecuadas para garantizar que las mujeres disfruten de igual acceso al mercado laboral y de igual salario por trabajo de igual valor.
时,应采取适当措
,
妇女享有进入劳务市场的平等机会和
工
酬。
La Comisión coincidía con la Red de Recursos Humanos en que uno de los principios básicos del régimen actual era el de igual remuneración por igual trabajo.
委员会意人力资源网的观点,即现行制度所依据的原则之一是
工
酬。
Si no se separaban esas prestaciones del sueldo percibido por el trabajo realizado, la oradora se preguntaba cómo se podía tener “igual remuneración por trabajo de igual valor”.
该成员问,如果这种津贴不能所
工作的薪资分开,“
工
酬”何以体现。
Se insta a los gobiernos a promover y ratificar el Convenio relativo a la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor de la Organización Internacional del Trabajo.
各国政府应该积极宣传和批准劳工组织工
酬公约。
Recomienda también que el Estado parte establezca un mecanismo de vigilancia para asegurar que se acate la legislación que obliga a los empleadores a proporcionar igual remuneración por trabajo de igual valor.
委员会还建议缔约国建立监测机制,落实要求雇主
工
酬的立法。
La representante observó que la legislación laboral no distinguía entre las mujeres y los hombres en materia de empleo y que prevalecía el principio de la igualdad de remuneración por trabajo igual.
这位代表指出,劳工法并未区别男女在就业方面有何不,
工
酬的原则普遍得
遵守。
Sin embargo, en los últimos años no se ha invocado ante la junta la disposición que establece igual salario por trabajo igual incluida en la Ley sobre las condiciones de empleo de Nueva Brunswick.
然而,近年来并未在委员会面前检验《新不伦瑞克省就业标准法》的工
酬规定。
La Comisión destacó en particular el segundo párrafo del artículo 36 de la Constitución, donde se establece que los ciudadanos Khmer “de ambos sexos recibirán la misma remuneración por el mismo tipo de trabajo”.
委员会特别注意《宪法》第36条第2款规定高棉公民 “不分性别应
工
酬”。
En el sector público de Gambia siempre hubo igualdad de remuneraciones y hay grandes cantidades de mujeres que son altas funcionarias del Gobierno y de la administración pública, en comparación con otros países africanos.
公共部门一般都是工
酬,
非洲其他国家相比,冈比亚有大量妇女在政府和公务员系统中担任高级职位。
36) y decir qué está haciendo el Gobierno para fomentar la integración de las mujeres en los puestos de trabajo directivos, garantizar la igualdad de remuneración por trabajo igual y poner remedio a las disparidades regionales en materia de empleo.
应更加详细地说明《国家就业行动计划》项下的战略、方案和预算拨款(报告第38页),以及意大利政府正在采取何种措帮助妇女获得管理层的职位,从而
工
酬,纠正各大区就业方面的不一致现象。
Según el apartado a) del artículo 7 del Pacto, los Estados Partes deben reconocer el derecho de toda persona a disfrutar de condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias y garantizar en particular un salario equitativo e igual por trabajo de igual valor.
《公约》第七条(甲)款要求缔约国承认人人享受公正和良好的工作条件,并证
值工作
工
酬。
El Estado Parte debería llevar adelante y reforzar sus medidas para que las mujeres disfruten de igualdad de acceso al mercado del trabajo en el sector privado, inclusive a puestos de responsabilidad, y de una remuneración igual por un trabajo de valor igual.
缔约国应当推行并加强相关措,以
妇女在进入私营部门劳动力市场包括担任领导职务方面享有
等机会,并使妇女能够
工
酬。
El Comité expresa preocupación por el hecho de que las mujeres sigan estando en posición desventajosa en la sociedad de la RAEM, especialmente en lo que respecta al empleo y la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, y a la participación en la adopción de decisiones.
委员会对在澳门特别行政区妇女在社会中仍处于弱势地位表示关注,特别是在就业、工
酬以及参
决策等方面。
La Ley del trabajo garantiza el mismo salario por igual trabajo o por un trabajo de igual valor y el derecho a exigir la totalidad de la remuneración o a incoar procedimientos ante los tribunales dentro del plazo de un mes en caso de violación de esa disposición por parte de los empleadores.
《劳动法》障
工
酬或
值工作
等报酬,雇员可以在雇主违法时寻求全额补偿或在一个月内向法院提起诉讼。
La Ley también otorga a la mujer el derecho a recibir la misma remuneración que el hombre por un trabajo de igual valor y el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales adopta decisiones sobre el monto del salario mínimo en cada gobernación, sin discriminar entre hombres y mujeres y a propuesta de un comité competente.
该法还赋予妇女男子
工
酬的权利,在主管委员会的建议下,社会事务
劳工部部长至少每年一次在各省发布关于设立无性别歧视的最低工资标准的命令。
Si, a pesar de que la legislación de Letonia estipula que por un trabajo igual se debe recibir la misma remuneración, sigue habiendo diferencias entre los salarios de los hombres los de las mujeres, es evidente que el país necesita una reforma estructural en la que se introduzcan los cambios necesarios para definir esa igualdad de acuerdo con la Convención.
假如拉脱维亚的法律规定工
酬,但男女薪金仍有差距,那么该国显然需要进行结构性改革,通过改革来凸现《消除对妇女一切形式歧视公约》明文规定的平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a igual trabajo; igual salario; pago igual por trabajo igual
www.francochinois.com 版 权 所 有Para trabajo igual debe corresponder salario igual, sin tener en cuenta sexo ni nacionalidad.
七、实行工
,不分性别和种族。
Por tanto, se ajustaban plenamente al principio de igual remuneración por igual trabajo.
因此,这种做法符合
工
的原则。
Este país es también uno de los pocos ejemplos de plena igualdad de remuneración entre hombres y mujeres.
该国还是男女工
的罕见范例之一。
¿Qué disponen esas leyes sobre salud y seguridad en el trabajo, sobre igual remuneración y sobre acoso sexual en el lugar de trabajo?
对职业卫生安
问题、确保
工
问题以及办公场所性骚扰问题,法律做出了哪些
定?
Debería también adoptar medidas adecuadas para garantizar que las mujeres disfruten de igual acceso al mercado laboral y de igual salario por trabajo de igual valor.
时,应采取适当措施,确保妇女享有进入劳务市场的平等机会和
工
。
La Comisión coincidía con la Red de Recursos Humanos en que uno de los principios básicos del régimen actual era el de igual remuneración por igual trabajo.
委员会意人力资源网的观点,即现行制度所依据的原则之一是
工
。
Si no se separaban esas prestaciones del sueldo percibido por el trabajo realizado, la oradora se preguntaba cómo se podía tener “igual remuneración por trabajo de igual valor”.
该成员问,如果这种津贴不能所做工作的薪资分开,“
工
”何以体现。
Se insta a los gobiernos a promover y ratificar el Convenio relativo a la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor de la Organización Internacional del Trabajo.
各国政府应该积极宣传和批准劳工组织工
公约。
Recomienda también que el Estado parte establezca un mecanismo de vigilancia para asegurar que se acate la legislación que obliga a los empleadores a proporcionar igual remuneración por trabajo de igual valor.
委员会还建议缔约国建立监测机制,确保落实要求雇主做到工
的立法。
La representante observó que la legislación laboral no distinguía entre las mujeres y los hombres en materia de empleo y que prevalecía el principio de la igualdad de remuneración por trabajo igual.
这位代表指出,劳工法并未区别男女在就业方面有何不,
工
的原则普遍得到遵守。
Sin embargo, en los últimos años no se ha invocado ante la junta la disposición que establece igual salario por trabajo igual incluida en la Ley sobre las condiciones de empleo de Nueva Brunswick.
然而,近年来并未在委员会面前检验《新不伦瑞克省就业标准法》的工
定。
La Comisión destacó en particular el segundo párrafo del artículo 36 de la Constitución, donde se establece que los ciudadanos Khmer “de ambos sexos recibirán la misma remuneración por el mismo tipo de trabajo”.
委员会特别注意到《宪法》第36条第2款定高棉公民 “不分性别应
工
”。
En el sector público de Gambia siempre hubo igualdad de remuneraciones y hay grandes cantidades de mujeres que son altas funcionarias del Gobierno y de la administración pública, en comparación con otros países africanos.
公共部门一般都是工
,
非洲其他国家相比,冈比亚有大量妇女在政府和公务员系统中担任高级职位。
36) y decir qué está haciendo el Gobierno para fomentar la integración de las mujeres en los puestos de trabajo directivos, garantizar la igualdad de remuneración por trabajo igual y poner remedio a las disparidades regionales en materia de empleo.
应更加详细地说明《国家就业行动计划》项下的战略、方案和预算拨款(报告第38页),以及意大利政府正在采取何种措施帮助妇女获得管理层的职位,从而确保工
,纠正各大区就业方面的不一致现象。
Según el apartado a) del artículo 7 del Pacto, los Estados Partes deben reconocer el derecho de toda persona a disfrutar de condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias y garantizar en particular un salario equitativo e igual por trabajo de igual valor.
《公约》第七条(甲)款要求缔约国承认人人享受公正和良好的工作条件,并保证值工作
工
。
El Estado Parte debería llevar adelante y reforzar sus medidas para que las mujeres disfruten de igualdad de acceso al mercado del trabajo en el sector privado, inclusive a puestos de responsabilidad, y de una remuneración igual por un trabajo de valor igual.
缔约国应当推行并加强相关措施,以确保妇女在进入私营部门劳动力市场包括担任领导职务方面享有等机会,并使妇女能够
工
。
El Comité expresa preocupación por el hecho de que las mujeres sigan estando en posición desventajosa en la sociedad de la RAEM, especialmente en lo que respecta al empleo y la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, y a la participación en la adopción de decisiones.
委员会对在澳门特别行政区妇女在社会中仍处于弱势地位表示关注,特别是在就业、工
以及参
决策等方面。
La Ley del trabajo garantiza el mismo salario por igual trabajo o por un trabajo de igual valor y el derecho a exigir la totalidad de la remuneración o a incoar procedimientos ante los tribunales dentro del plazo de un mes en caso de violación de esa disposición por parte de los empleadores.
《劳动法》保障工
或
值工作
等报
,雇员可以在雇主违法时寻求
额补偿或在一个月内向法院提起诉讼。
La Ley también otorga a la mujer el derecho a recibir la misma remuneración que el hombre por un trabajo de igual valor y el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales adopta decisiones sobre el monto del salario mínimo en cada gobernación, sin discriminar entre hombres y mujeres y a propuesta de un comité competente.
该法还赋予妇女男子
工
的权利,在主管委员会的建议下,社会事务
劳工部部长至少每年一次在各省发布关于设立无性别歧视的最低工资标准的命令。
Si, a pesar de que la legislación de Letonia estipula que por un trabajo igual se debe recibir la misma remuneración, sigue habiendo diferencias entre los salarios de los hombres los de las mujeres, es evidente que el país necesita una reforma estructural en la que se introduzcan los cambios necesarios para definir esa igualdad de acuerdo con la Convención.
假如拉脱维亚的法律定
工
,但男女薪金仍有差距,那么该国显然需要进行结构性改革,通过改革来凸现《消除对妇女一切形式歧视公约》明文
定的平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a igual trabajo; igual salario; pago igual por trabajo igual
www.francochinois.com 版 权 所 有Para trabajo igual debe corresponder salario igual, sin tener en cuenta sexo ni nacionalidad.
七、实行,不分性别和种族。
Por tanto, se ajustaban plenamente al principio de igual remuneración por igual trabajo.
因此,这种做法完全符合的原则。
Este país es también uno de los pocos ejemplos de plena igualdad de remuneración entre hombres y mujeres.
该国还是男女的罕见范例之一。
¿Qué disponen esas leyes sobre salud y seguridad en el trabajo, sobre igual remuneración y sobre acoso sexual en el lugar de trabajo?
对职业卫生安全问题、确保
问题以及办公场所性骚扰问题,法律做出了哪些规定?
Debería también adoptar medidas adecuadas para garantizar que las mujeres disfruten de igual acceso al mercado laboral y de igual salario por trabajo de igual valor.
时,应采取
施,确保妇女享有进入劳务市场的平等机会和
。
La Comisión coincidía con la Red de Recursos Humanos en que uno de los principios básicos del régimen actual era el de igual remuneración por igual trabajo.
委员会意人力资源网的观点,即现行制度所依据的原则之一是
。
Si no se separaban esas prestaciones del sueldo percibido por el trabajo realizado, la oradora se preguntaba cómo se podía tener “igual remuneración por trabajo de igual valor”.
该成员问,如果这种津贴不能所做
作的薪资分开,“
”何以体现。
Se insta a los gobiernos a promover y ratificar el Convenio relativo a la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor de la Organización Internacional del Trabajo.
各国政府应该积极宣传和批准劳组织
公约。
Recomienda también que el Estado parte establezca un mecanismo de vigilancia para asegurar que se acate la legislación que obliga a los empleadores a proporcionar igual remuneración por trabajo de igual valor.
委员会还建议缔约国建立监测机制,确保落实要求雇主做到的立法。
La representante observó que la legislación laboral no distinguía entre las mujeres y los hombres en materia de empleo y que prevalecía el principio de la igualdad de remuneración por trabajo igual.
这位代表指出,劳法并未区别男女在就业方面有何不
,
的原则普遍得到遵守。
Sin embargo, en los últimos años no se ha invocado ante la junta la disposición que establece igual salario por trabajo igual incluida en la Ley sobre las condiciones de empleo de Nueva Brunswick.
然而,近年来并未在委员会面前检验《新不伦瑞克省就业标准法》的规定。
La Comisión destacó en particular el segundo párrafo del artículo 36 de la Constitución, donde se establece que los ciudadanos Khmer “de ambos sexos recibirán la misma remuneración por el mismo tipo de trabajo”.
委员会特别注意到《宪法》第36条第2款规定高棉公民 “不分性别应”。
En el sector público de Gambia siempre hubo igualdad de remuneraciones y hay grandes cantidades de mujeres que son altas funcionarias del Gobierno y de la administración pública, en comparación con otros países africanos.
公共部门一般都是,
非洲其他国家相比,冈比亚有大量妇女在政府和公务员系统中担任高级职位。
36) y decir qué está haciendo el Gobierno para fomentar la integración de las mujeres en los puestos de trabajo directivos, garantizar la igualdad de remuneración por trabajo igual y poner remedio a las disparidades regionales en materia de empleo.
应更加详细地说明《国家就业行动计划》项下的战略、方案和预算拨款(报告第38页),以及意大利政府正在采取何种施帮助妇女获得管理层的职位,从而确保
,纠正各大区就业方面的不一致现象。
Según el apartado a) del artículo 7 del Pacto, los Estados Partes deben reconocer el derecho de toda persona a disfrutar de condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias y garantizar en particular un salario equitativo e igual por trabajo de igual valor.
《公约》第七条(甲)款要求缔约国承认人人享受公正和良好的作条件,并保证
值
作
。
El Estado Parte debería llevar adelante y reforzar sus medidas para que las mujeres disfruten de igualdad de acceso al mercado del trabajo en el sector privado, inclusive a puestos de responsabilidad, y de una remuneración igual por un trabajo de valor igual.
缔约国应推行并加强相关
施,以确保妇女在进入私营部门劳动力市场包括担任领导职务方面享有
等机会,并使妇女能够
。
El Comité expresa preocupación por el hecho de que las mujeres sigan estando en posición desventajosa en la sociedad de la RAEM, especialmente en lo que respecta al empleo y la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, y a la participación en la adopción de decisiones.
委员会对在澳门特别行政区妇女在社会中仍处于弱势地位表示关注,特别是在就业、以及参
决策等方面。
La Ley del trabajo garantiza el mismo salario por igual trabajo o por un trabajo de igual valor y el derecho a exigir la totalidad de la remuneración o a incoar procedimientos ante los tribunales dentro del plazo de un mes en caso de violación de esa disposición por parte de los empleadores.
《劳动法》保障或
值
作
等报
,雇员可以在雇主违法时寻求全额补偿或在一个月内向法院提起诉讼。
La Ley también otorga a la mujer el derecho a recibir la misma remuneración que el hombre por un trabajo de igual valor y el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales adopta decisiones sobre el monto del salario mínimo en cada gobernación, sin discriminar entre hombres y mujeres y a propuesta de un comité competente.
该法还赋予妇女男子
的权利,在主管委员会的建议下,社会事务
劳
部部长至少每年一次在各省发布关于设立无性别歧视的最低
资标准的命令。
Si, a pesar de que la legislación de Letonia estipula que por un trabajo igual se debe recibir la misma remuneración, sigue habiendo diferencias entre los salarios de los hombres los de las mujeres, es evidente que el país necesita una reforma estructural en la que se introduzcan los cambios necesarios para definir esa igualdad de acuerdo con la Convención.
假如拉脱维亚的法律规定,但男女薪金仍有差距,那么该国显然需要进行结构性改革,通过改革来凸现《消除对妇女一切形式歧视公约》明文规定的平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a igual trabajo; igual salario; pago igual por trabajo igual
www.francochinois.com 版 权 所 有Para trabajo igual debe corresponder salario igual, sin tener en cuenta sexo ni nacionalidad.
七、实行同工同酬,不分性别和种族。
Por tanto, se ajustaban plenamente al principio de igual remuneración por igual trabajo.
因此,这种做法完全符合同工同酬的原则。
Este país es también uno de los pocos ejemplos de plena igualdad de remuneración entre hombres y mujeres.
该国还是男女同工同酬的罕见范例之一。
¿Qué disponen esas leyes sobre salud y seguridad en el trabajo, sobre igual remuneración y sobre acoso sexual en el lugar de trabajo?
对职业卫生安全问
、确保同工同酬问
以及办公场所性骚扰问
,法
做出了哪些规定?
Debería también adoptar medidas adecuadas para garantizar que las mujeres disfruten de igual acceso al mercado laboral y de igual salario por trabajo de igual valor.
同时,应采取适当措施,确保妇女享有进入劳务市场的平等机会和同工同酬。
La Comisión coincidía con la Red de Recursos Humanos en que uno de los principios básicos del régimen actual era el de igual remuneración por igual trabajo.
委员会同意人力资源网的观点,即现行制度所依据的原则之一是同工同酬。
Si no se separaban esas prestaciones del sueldo percibido por el trabajo realizado, la oradora se preguntaba cómo se podía tener “igual remuneración por trabajo de igual valor”.
该成员问,如果这种津贴不能所做工作的薪资分开,“同工同酬”何以体现。
Se insta a los gobiernos a promover y ratificar el Convenio relativo a la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor de la Organización Internacional del Trabajo.
各国政府应该积极宣传和批准劳工组织同工同酬公约。
Recomienda también que el Estado parte establezca un mecanismo de vigilancia para asegurar que se acate la legislación que obliga a los empleadores a proporcionar igual remuneración por trabajo de igual valor.
委员会还建议缔约国建立监测机制,确保落实要求雇主做到同工同酬的立法。
La representante observó que la legislación laboral no distinguía entre las mujeres y los hombres en materia de empleo y que prevalecía el principio de la igualdad de remuneración por trabajo igual.
这位代表指出,劳工法别男女在就业方面有何不同,同工同酬的原则普遍得到遵守。
Sin embargo, en los últimos años no se ha invocado ante la junta la disposición que establece igual salario por trabajo igual incluida en la Ley sobre las condiciones de empleo de Nueva Brunswick.
然而,近年来在委员会面前检验《新不伦瑞克省就业标准法》的同工同酬规定。
La Comisión destacó en particular el segundo párrafo del artículo 36 de la Constitución, donde se establece que los ciudadanos Khmer “de ambos sexos recibirán la misma remuneración por el mismo tipo de trabajo”.
委员会特别注意到《宪法》第36条第2款规定高棉公民 “不分性别应同工同酬”。
En el sector público de Gambia siempre hubo igualdad de remuneraciones y hay grandes cantidades de mujeres que son altas funcionarias del Gobierno y de la administración pública, en comparación con otros países africanos.
公共部门一般都是同工同酬,非洲其他国家相比,冈比亚有大量妇女在政府和公务员系统中担任高级职位。
36) y decir qué está haciendo el Gobierno para fomentar la integración de las mujeres en los puestos de trabajo directivos, garantizar la igualdad de remuneración por trabajo igual y poner remedio a las disparidades regionales en materia de empleo.
应更加详细地说明《国家就业行动计划》项下的战略、方案和预算拨款(报告第38页),以及意大利政府正在采取何种措施帮助妇女获得管理层的职位,从而确保同工同酬,纠正各大就业方面的不一致现象。
Según el apartado a) del artículo 7 del Pacto, los Estados Partes deben reconocer el derecho de toda persona a disfrutar de condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias y garantizar en particular un salario equitativo e igual por trabajo de igual valor.
《公约》第七条(甲)款要求缔约国承认人人享受公正和良好的工作条件,保证同值工作同工同酬。
El Estado Parte debería llevar adelante y reforzar sus medidas para que las mujeres disfruten de igualdad de acceso al mercado del trabajo en el sector privado, inclusive a puestos de responsabilidad, y de una remuneración igual por un trabajo de valor igual.
缔约国应当推行加强相关措施,以确保妇女在进入私营部门劳动力市场包括担任领导职务方面享有同等机会,
使妇女能够同工同酬。
El Comité expresa preocupación por el hecho de que las mujeres sigan estando en posición desventajosa en la sociedad de la RAEM, especialmente en lo que respecta al empleo y la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, y a la participación en la adopción de decisiones.
委员会对在澳门特别行政妇女在社会中仍处于弱势地位表示关注,特别是在就业、同工同酬以及参
决策等方面。
La Ley del trabajo garantiza el mismo salario por igual trabajo o por un trabajo de igual valor y el derecho a exigir la totalidad de la remuneración o a incoar procedimientos ante los tribunales dentro del plazo de un mes en caso de violación de esa disposición por parte de los empleadores.
《劳动法》保障同工同酬或同值工作同等报酬,雇员可以在雇主违法时寻求全额补偿或在一个月内向法院提起诉讼。
La Ley también otorga a la mujer el derecho a recibir la misma remuneración que el hombre por un trabajo de igual valor y el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales adopta decisiones sobre el monto del salario mínimo en cada gobernación, sin discriminar entre hombres y mujeres y a propuesta de un comité competente.
该法还赋予妇女男子同工同酬的权利,在主管委员会的建议下,社会事务
劳工部部长至少每年一次在各省发布关于设立无性别歧视的最低工资标准的命令。
Si, a pesar de que la legislación de Letonia estipula que por un trabajo igual se debe recibir la misma remuneración, sigue habiendo diferencias entre los salarios de los hombres los de las mujeres, es evidente que el país necesita una reforma estructural en la que se introduzcan los cambios necesarios para definir esa igualdad de acuerdo con la Convención.
假如拉脱维亚的法规定同工同酬,但男女薪金仍有差距,那么该国显然需要进行结构性改革,通过改革来凸现《消除对妇女一切形式歧视公约》明文规定的平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
a igual trabajo; igual salario; pago igual por trabajo igual
www.francochinois.com 版 权 所 有Para trabajo igual debe corresponder salario igual, sin tener en cuenta sexo ni nacionalidad.
七、实行同工同酬,不分性别和种族。
Por tanto, se ajustaban plenamente al principio de igual remuneración por igual trabajo.
因此,这种做法完全符合同工同酬的原则。
Este país es también uno de los pocos ejemplos de plena igualdad de remuneración entre hombres y mujeres.
该国还是男女同工同酬的罕见范例之一。
¿Qué disponen esas leyes sobre salud y seguridad en el trabajo, sobre igual remuneración y sobre acoso sexual en el lugar de trabajo?
对职业安全问题、确保同工同酬问题以及办公场所性骚扰问题,法律做出了哪些规定?
Debería también adoptar medidas adecuadas para garantizar que las mujeres disfruten de igual acceso al mercado laboral y de igual salario por trabajo de igual valor.
同时,应采取适当措施,确保妇女享有进入劳务市场的平等机会和同工同酬。
La Comisión coincidía con la Red de Recursos Humanos en que uno de los principios básicos del régimen actual era el de igual remuneración por igual trabajo.
委员会同意人力资源网的观点,即现行制度所依据的原则之一是同工同酬。
Si no se separaban esas prestaciones del sueldo percibido por el trabajo realizado, la oradora se preguntaba cómo se podía tener “igual remuneración por trabajo de igual valor”.
该成员问,如果这种津贴不能所做工作的薪资分开,“同工同酬”何以体现。
Se insta a los gobiernos a promover y ratificar el Convenio relativo a la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor de la Organización Internacional del Trabajo.
各国政府应该积极宣传和批准劳工组织同工同酬公约。
Recomienda también que el Estado parte establezca un mecanismo de vigilancia para asegurar que se acate la legislación que obliga a los empleadores a proporcionar igual remuneración por trabajo de igual valor.
委员会还建议缔约国建立监测机制,确保落实要求雇主做到同工同酬的立法。
La representante observó que la legislación laboral no distinguía entre las mujeres y los hombres en materia de empleo y que prevalecía el principio de la igualdad de remuneración por trabajo igual.
这位代表指出,劳工法并未区别男女在就业方面有何不同,同工同酬的原则普遍得到。
Sin embargo, en los últimos años no se ha invocado ante la junta la disposición que establece igual salario por trabajo igual incluida en la Ley sobre las condiciones de empleo de Nueva Brunswick.
而,近年来并未在委员会面前检验《新不伦瑞克省就业标准法》的同工同酬规定。
La Comisión destacó en particular el segundo párrafo del artículo 36 de la Constitución, donde se establece que los ciudadanos Khmer “de ambos sexos recibirán la misma remuneración por el mismo tipo de trabajo”.
委员会特别注意到《宪法》第36条第2款规定高棉公民 “不分性别应同工同酬”。
En el sector público de Gambia siempre hubo igualdad de remuneraciones y hay grandes cantidades de mujeres que son altas funcionarias del Gobierno y de la administración pública, en comparación con otros países africanos.
公共部门一般都是同工同酬,非洲其他国家相比,冈比亚有大量妇女在政府和公务员系统中担任高级职位。
36) y decir qué está haciendo el Gobierno para fomentar la integración de las mujeres en los puestos de trabajo directivos, garantizar la igualdad de remuneración por trabajo igual y poner remedio a las disparidades regionales en materia de empleo.
应更加详细地说明《国家就业行动计划》项下的战略、方案和预算拨款(报告第38页),以及意大利政府正在采取何种措施帮助妇女获得管理层的职位,从而确保同工同酬,纠正各大区就业方面的不一致现象。
Según el apartado a) del artículo 7 del Pacto, los Estados Partes deben reconocer el derecho de toda persona a disfrutar de condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias y garantizar en particular un salario equitativo e igual por trabajo de igual valor.
《公约》第七条(甲)款要求缔约国承认人人享受公正和良好的工作条件,并保证同值工作同工同酬。
El Estado Parte debería llevar adelante y reforzar sus medidas para que las mujeres disfruten de igualdad de acceso al mercado del trabajo en el sector privado, inclusive a puestos de responsabilidad, y de una remuneración igual por un trabajo de valor igual.
缔约国应当推行并加强相关措施,以确保妇女在进入私营部门劳动力市场包括担任领导职务方面享有同等机会,并使妇女能够同工同酬。
El Comité expresa preocupación por el hecho de que las mujeres sigan estando en posición desventajosa en la sociedad de la RAEM, especialmente en lo que respecta al empleo y la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, y a la participación en la adopción de decisiones.
委员会对在澳门特别行政区妇女在社会中仍处于弱势地位表示关注,特别是在就业、同工同酬以及参决策等方面。
La Ley del trabajo garantiza el mismo salario por igual trabajo o por un trabajo de igual valor y el derecho a exigir la totalidad de la remuneración o a incoar procedimientos ante los tribunales dentro del plazo de un mes en caso de violación de esa disposición por parte de los empleadores.
《劳动法》保障同工同酬或同值工作同等报酬,雇员可以在雇主违法时寻求全额补偿或在一个月内向法院提起诉讼。
La Ley también otorga a la mujer el derecho a recibir la misma remuneración que el hombre por un trabajo de igual valor y el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales adopta decisiones sobre el monto del salario mínimo en cada gobernación, sin discriminar entre hombres y mujeres y a propuesta de un comité competente.
该法还赋予妇女男子同工同酬的权利,在主管委员会的建议下,社会事务
劳工部部长至少每年一次在各省发布关于设立无性别歧视的最低工资标准的命令。
Si, a pesar de que la legislación de Letonia estipula que por un trabajo igual se debe recibir la misma remuneración, sigue habiendo diferencias entre los salarios de los hombres los de las mujeres, es evidente que el país necesita una reforma estructural en la que se introduzcan los cambios necesarios para definir esa igualdad de acuerdo con la Convención.
假如拉脱维亚的法律规定同工同酬,但男女薪金仍有差距,那么该国显需要进行结构性改革,通过改革来凸现《消除对妇女一切形式歧视公约》明文规定的平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a igual trabajo; igual salario; pago igual por trabajo igual
www.francochinois.com 版 权 所 有Para trabajo igual debe corresponder salario igual, sin tener en cuenta sexo ni nacionalidad.
七、实行工
酬,不分性别和种族。
Por tanto, se ajustaban plenamente al principio de igual remuneración por igual trabajo.
因此,这种做法完全符合工
酬的原则。
Este país es también uno de los pocos ejemplos de plena igualdad de remuneración entre hombres y mujeres.
该国还是工
酬的罕见范例之一。
¿Qué disponen esas leyes sobre salud y seguridad en el trabajo, sobre igual remuneración y sobre acoso sexual en el lugar de trabajo?
对职业卫生安全问题、确保
工
酬问题以及办公场所性骚扰问题,法律做出了哪些规定?
Debería también adoptar medidas adecuadas para garantizar que las mujeres disfruten de igual acceso al mercado laboral y de igual salario por trabajo de igual valor.
时,应采取适当措施,确保妇
享有进入劳务市场的平等机会和
工
酬。
La Comisión coincidía con la Red de Recursos Humanos en que uno de los principios básicos del régimen actual era el de igual remuneración por igual trabajo.
委员会意人力资源网的观点,即现行制度所依据的原则之一是
工
酬。
Si no se separaban esas prestaciones del sueldo percibido por el trabajo realizado, la oradora se preguntaba cómo se podía tener “igual remuneración por trabajo de igual valor”.
该成员问,如果这种津贴不能所做工作的薪资分开,“
工
酬”何以体现。
Se insta a los gobiernos a promover y ratificar el Convenio relativo a la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor de la Organización Internacional del Trabajo.
各国政府应该积极宣传和批准劳工组织工
酬公约。
Recomienda también que el Estado parte establezca un mecanismo de vigilancia para asegurar que se acate la legislación que obliga a los empleadores a proporcionar igual remuneración por trabajo de igual valor.
委员会还建议缔约国建立监测机制,确保落实要求雇主做到工
酬的立法。
La representante observó que la legislación laboral no distinguía entre las mujeres y los hombres en materia de empleo y que prevalecía el principio de la igualdad de remuneración por trabajo igual.
这位代表指出,劳工法并未区别在就业方面有何不
,
工
酬的原则普遍得到遵守。
Sin embargo, en los últimos años no se ha invocado ante la junta la disposición que establece igual salario por trabajo igual incluida en la Ley sobre las condiciones de empleo de Nueva Brunswick.
然而,近年来并未在委员会面前《
不伦瑞克省就业标准法》的
工
酬规定。
La Comisión destacó en particular el segundo párrafo del artículo 36 de la Constitución, donde se establece que los ciudadanos Khmer “de ambos sexos recibirán la misma remuneración por el mismo tipo de trabajo”.
委员会特别注意到《宪法》第36条第2款规定高棉公民 “不分性别应工
酬”。
En el sector público de Gambia siempre hubo igualdad de remuneraciones y hay grandes cantidades de mujeres que son altas funcionarias del Gobierno y de la administración pública, en comparación con otros países africanos.
公共部门一般都是工
酬,
非洲其他国家相比,冈比亚有大量妇
在政府和公务员系统中担任高级职位。
36) y decir qué está haciendo el Gobierno para fomentar la integración de las mujeres en los puestos de trabajo directivos, garantizar la igualdad de remuneración por trabajo igual y poner remedio a las disparidades regionales en materia de empleo.
应更加详细地说明《国家就业行动计划》项下的战略、方案和预算拨款(报告第38页),以及意大利政府正在采取何种措施帮助妇获得管理层的职位,从而确保
工
酬,纠正各大区就业方面的不一致现象。
Según el apartado a) del artículo 7 del Pacto, los Estados Partes deben reconocer el derecho de toda persona a disfrutar de condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias y garantizar en particular un salario equitativo e igual por trabajo de igual valor.
《公约》第七条(甲)款要求缔约国承认人人享受公正和良好的工作条件,并保证值工作
工
酬。
El Estado Parte debería llevar adelante y reforzar sus medidas para que las mujeres disfruten de igualdad de acceso al mercado del trabajo en el sector privado, inclusive a puestos de responsabilidad, y de una remuneración igual por un trabajo de valor igual.
缔约国应当推行并加强相关措施,以确保妇在进入私营部门劳动力市场包括担任领导职务方面享有
等机会,并使妇
能够
工
酬。
El Comité expresa preocupación por el hecho de que las mujeres sigan estando en posición desventajosa en la sociedad de la RAEM, especialmente en lo que respecta al empleo y la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, y a la participación en la adopción de decisiones.
委员会对在澳门特别行政区妇在社会中仍处于弱势地位表示关注,特别是在就业、
工
酬以及参
决策等方面。
La Ley del trabajo garantiza el mismo salario por igual trabajo o por un trabajo de igual valor y el derecho a exigir la totalidad de la remuneración o a incoar procedimientos ante los tribunales dentro del plazo de un mes en caso de violación de esa disposición por parte de los empleadores.
《劳动法》保障工
酬或
值工作
等报酬,雇员可以在雇主违法时寻求全额补偿或在一个月内向法院提起诉讼。
La Ley también otorga a la mujer el derecho a recibir la misma remuneración que el hombre por un trabajo de igual valor y el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales adopta decisiones sobre el monto del salario mínimo en cada gobernación, sin discriminar entre hombres y mujeres y a propuesta de un comité competente.
该法还赋予妇子
工
酬的权利,在主管委员会的建议下,社会事务
劳工部部长至少每年一次在各省发布关于设立无性别歧视的最低工资标准的命令。
Si, a pesar de que la legislación de Letonia estipula que por un trabajo igual se debe recibir la misma remuneración, sigue habiendo diferencias entre los salarios de los hombres los de las mujeres, es evidente que el país necesita una reforma estructural en la que se introduzcan los cambios necesarios para definir esa igualdad de acuerdo con la Convención.
假如拉脱维亚的法律规定工
酬,但
薪金仍有差距,那么该国显然需要进行结构性改革,通过改革来凸现《消除对妇
一切形式歧视公约》明文规定的平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a igual trabajo; igual salario; pago igual por trabajo igual
www.francochinois.com 版 权 所 有Para trabajo igual debe corresponder salario igual, sin tener en cuenta sexo ni nacionalidad.
七、实行,不分性别和种族。
Por tanto, se ajustaban plenamente al principio de igual remuneración por igual trabajo.
因此,这种做法完全符合的原则。
Este país es también uno de los pocos ejemplos de plena igualdad de remuneración entre hombres y mujeres.
该国还是男女的罕见范例之一。
¿Qué disponen esas leyes sobre salud y seguridad en el trabajo, sobre igual remuneración y sobre acoso sexual en el lugar de trabajo?
对职业卫生安全
题、确保
题以及办公场所性骚扰
题,法律做出了哪些规定?
Debería también adoptar medidas adecuadas para garantizar que las mujeres disfruten de igual acceso al mercado laboral y de igual salario por trabajo de igual valor.
时,应采取适当措施,确保妇女享有进入劳务市场的平等机会和
。
La Comisión coincidía con la Red de Recursos Humanos en que uno de los principios básicos del régimen actual era el de igual remuneración por igual trabajo.
委员会意人力资源网的观点,即现行制度所依据的原则之一是
。
Si no se separaban esas prestaciones del sueldo percibido por el trabajo realizado, la oradora se preguntaba cómo se podía tener “igual remuneración por trabajo de igual valor”.
该成员,如果这种津贴不能
所做
作的薪资分开,“
”何以体现。
Se insta a los gobiernos a promover y ratificar el Convenio relativo a la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor de la Organización Internacional del Trabajo.
各国政府应该积极宣传和批准劳组织
公约。
Recomienda también que el Estado parte establezca un mecanismo de vigilancia para asegurar que se acate la legislación que obliga a los empleadores a proporcionar igual remuneración por trabajo de igual valor.
委员会还建议缔约国建立监测机制,确保落实要求雇主做到的立法。
La representante observó que la legislación laboral no distinguía entre las mujeres y los hombres en materia de empleo y que prevalecía el principio de la igualdad de remuneración por trabajo igual.
这位代表指出,劳法并未区别男女在就业方面有何不
,
的原则普遍得到遵守。
Sin embargo, en los últimos años no se ha invocado ante la junta la disposición que establece igual salario por trabajo igual incluida en la Ley sobre las condiciones de empleo de Nueva Brunswick.
然而,近年来并未在委员会面前检验《新不伦瑞克省就业标准法》的规定。
La Comisión destacó en particular el segundo párrafo del artículo 36 de la Constitución, donde se establece que los ciudadanos Khmer “de ambos sexos recibirán la misma remuneración por el mismo tipo de trabajo”.
委员会特别注意到《宪法》第36条第2款规定高棉公民 “不分性别应”。
En el sector público de Gambia siempre hubo igualdad de remuneraciones y hay grandes cantidades de mujeres que son altas funcionarias del Gobierno y de la administración pública, en comparación con otros países africanos.
公共部门一般都是,
非洲其他国家相比,冈比亚有大量妇女在政府和公务员系统中担任高级职位。
36) y decir qué está haciendo el Gobierno para fomentar la integración de las mujeres en los puestos de trabajo directivos, garantizar la igualdad de remuneración por trabajo igual y poner remedio a las disparidades regionales en materia de empleo.
应更加详细地说明《国家就业行动计划》项下的战略、方案和预算拨款(报告第38页),以及意大利政府正在采取何种措施帮助妇女获得管理层的职位,从而确保,纠正各大区就业方面的不一致现象。
Según el apartado a) del artículo 7 del Pacto, los Estados Partes deben reconocer el derecho de toda persona a disfrutar de condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias y garantizar en particular un salario equitativo e igual por trabajo de igual valor.
《公约》第七条(甲)款要求缔约国承认人人享受公正和良好的作条件,并保证
值
作
。
El Estado Parte debería llevar adelante y reforzar sus medidas para que las mujeres disfruten de igualdad de acceso al mercado del trabajo en el sector privado, inclusive a puestos de responsabilidad, y de una remuneración igual por un trabajo de valor igual.
缔约国应当推行并加强相关措施,以确保妇女在进入私营部门劳动力市场包括担任领导职务方面享有等机会,并使妇女能够
。
El Comité expresa preocupación por el hecho de que las mujeres sigan estando en posición desventajosa en la sociedad de la RAEM, especialmente en lo que respecta al empleo y la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, y a la participación en la adopción de decisiones.
委员会对在澳门特别行政区妇女在社会中仍处于弱势地位表示关注,特别是在就业、以及参
决策等方面。
La Ley del trabajo garantiza el mismo salario por igual trabajo o por un trabajo de igual valor y el derecho a exigir la totalidad de la remuneración o a incoar procedimientos ante los tribunales dentro del plazo de un mes en caso de violación de esa disposición por parte de los empleadores.
《劳动法》保障或
值
作
等报
,雇员可以在雇主违法时寻求全额补偿或在一个月内向法院提起诉讼。
La Ley también otorga a la mujer el derecho a recibir la misma remuneración que el hombre por un trabajo de igual valor y el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales adopta decisiones sobre el monto del salario mínimo en cada gobernación, sin discriminar entre hombres y mujeres y a propuesta de un comité competente.
该法还赋予妇女男子
的权利,在主管委员会的建议下,社会事务
劳
部部长至少每年一次在各省发布关于设立无性别歧视的最低
资标准的命令。
Si, a pesar de que la legislación de Letonia estipula que por un trabajo igual se debe recibir la misma remuneración, sigue habiendo diferencias entre los salarios de los hombres los de las mujeres, es evidente que el país necesita una reforma estructural en la que se introduzcan los cambios necesarios para definir esa igualdad de acuerdo con la Convención.
假如拉脱维亚的法律规定,但男女薪金仍有差距,那么该国显然需要进行结构性改革,通过改革来凸现《消除对妇女一切形式歧视公约》明文规定的平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
a igual trabajo; igual salario; pago igual por trabajo igual
www.francochinois.com 版 权 所 有Para trabajo igual debe corresponder salario igual, sin tener en cuenta sexo ni nacionalidad.
七、实行同工同,不分性别和种族。
Por tanto, se ajustaban plenamente al principio de igual remuneración por igual trabajo.
因此,这种做法完全符合同工同原则。
Este país es también uno de los pocos ejemplos de plena igualdad de remuneración entre hombres y mujeres.
该国还是男女同工同见范例之一。
¿Qué disponen esas leyes sobre salud y seguridad en el trabajo, sobre igual remuneración y sobre acoso sexual en el lugar de trabajo?
对职业卫生安全问题、确保同工同
问题以及办公场所性骚扰问题,法律做出了哪些规定?
Debería también adoptar medidas adecuadas para garantizar que las mujeres disfruten de igual acceso al mercado laboral y de igual salario por trabajo de igual valor.
同时,应采取适当措施,确保妇女享有进入劳务市场平等机
和同工同
。
La Comisión coincidía con la Red de Recursos Humanos en que uno de los principios básicos del régimen actual era el de igual remuneración por igual trabajo.
同意人力资源网
观点,即现行制度所依据
原则之一是同工同
。
Si no se separaban esas prestaciones del sueldo percibido por el trabajo realizado, la oradora se preguntaba cómo se podía tener “igual remuneración por trabajo de igual valor”.
该成问,如果这种津贴不能
所做工作
薪资分开,“同工同
”何以体现。
Se insta a los gobiernos a promover y ratificar el Convenio relativo a la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor de la Organización Internacional del Trabajo.
各国政府应该积极宣传和批准劳工组织同工同公约。
Recomienda también que el Estado parte establezca un mecanismo de vigilancia para asegurar que se acate la legislación que obliga a los empleadores a proporcionar igual remuneración por trabajo de igual valor.
还建议缔约国建立监测机制,确保落实要求雇主做到同工同
立法。
La representante observó que la legislación laboral no distinguía entre las mujeres y los hombres en materia de empleo y que prevalecía el principio de la igualdad de remuneración por trabajo igual.
这位代表指出,劳工法并未区别男女在就业方面有何不同,同工同原则普遍得到遵守。
Sin embargo, en los últimos años no se ha invocado ante la junta la disposición que establece igual salario por trabajo igual incluida en la Ley sobre las condiciones de empleo de Nueva Brunswick.
然而,近年来并未在面前检验《新不伦瑞克省就业标准法》
同工同
规定。
La Comisión destacó en particular el segundo párrafo del artículo 36 de la Constitución, donde se establece que los ciudadanos Khmer “de ambos sexos recibirán la misma remuneración por el mismo tipo de trabajo”.
特别注意到《宪法》第36条第2款规定高棉公民 “不分性别应同工同
”。
En el sector público de Gambia siempre hubo igualdad de remuneraciones y hay grandes cantidades de mujeres que son altas funcionarias del Gobierno y de la administración pública, en comparación con otros países africanos.
公共部门一般都是同工同,
非洲其他国家相比,冈比亚有大量妇女在政府和公务
系统中担任高级职位。
36) y decir qué está haciendo el Gobierno para fomentar la integración de las mujeres en los puestos de trabajo directivos, garantizar la igualdad de remuneración por trabajo igual y poner remedio a las disparidades regionales en materia de empleo.
应更加详细地说明《国家就业行动计划》项下战略、方案和预算拨款(报告第38页),以及意大利政府正在采取何种措施帮助妇女获得管理层
职位,从而确保同工同
,纠正各大区就业方面
不一致现象。
Según el apartado a) del artículo 7 del Pacto, los Estados Partes deben reconocer el derecho de toda persona a disfrutar de condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias y garantizar en particular un salario equitativo e igual por trabajo de igual valor.
《公约》第七条(甲)款要求缔约国承认人人享受公正和良好工作条件,并保证同值工作同工同
。
El Estado Parte debería llevar adelante y reforzar sus medidas para que las mujeres disfruten de igualdad de acceso al mercado del trabajo en el sector privado, inclusive a puestos de responsabilidad, y de una remuneración igual por un trabajo de valor igual.
缔约国应当推行并加强相关措施,以确保妇女在进入私营部门劳动力市场包括担任领导职务方面享有同等机,并使妇女能够同工同
。
El Comité expresa preocupación por el hecho de que las mujeres sigan estando en posición desventajosa en la sociedad de la RAEM, especialmente en lo que respecta al empleo y la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, y a la participación en la adopción de decisiones.
对在澳门特别行政区妇女在社
中仍处于弱势地位表示关注,特别是在就业、同工同
以及参
决策等方面。
La Ley del trabajo garantiza el mismo salario por igual trabajo o por un trabajo de igual valor y el derecho a exigir la totalidad de la remuneración o a incoar procedimientos ante los tribunales dentro del plazo de un mes en caso de violación de esa disposición por parte de los empleadores.
《劳动法》保障同工同或同值工作同等报
,雇
可以在雇主违法时寻求全额补偿或在一个月内向法院提起诉讼。
La Ley también otorga a la mujer el derecho a recibir la misma remuneración que el hombre por un trabajo de igual valor y el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales adopta decisiones sobre el monto del salario mínimo en cada gobernación, sin discriminar entre hombres y mujeres y a propuesta de un comité competente.
该法还赋予妇女男子同工同
权利,在主管
建议下,社
事务
劳工部部长至少每年一次在各省发布关于设立无性别歧视
最低工资标准
命令。
Si, a pesar de que la legislación de Letonia estipula que por un trabajo igual se debe recibir la misma remuneración, sigue habiendo diferencias entre los salarios de los hombres los de las mujeres, es evidente que el país necesita una reforma estructural en la que se introduzcan los cambios necesarios para definir esa igualdad de acuerdo con la Convención.
假如拉脱维亚法律规定同工同
,但男女薪金仍有差距,那么该国显然需要进行结构性改革,通过改革来凸现《消除对妇女一切形式歧视公约》明文规定
平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。