西语助手
  • 关闭
tóng jū

vivir juntos; cohabitar

欧 路 软 件

Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.

秘书事情成了大家讨论丑闻。

El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.

相关条例经过修改将这些伙伴归类为配偶。

Los romaníes contraen matrimonio muy pronto, pero, por norma, sus uniones comienzan como uniones extramatrimoniales.

罗姆人结婚年龄很早,但是他们最初结合通常从非婚开始。

El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.

相关条例经过修改将与她们共同生活伙伴归类为配偶。

Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.

她们都与一名异性生活了不到一年,其伙伴并非自己子女父亲。

La Sra. Klajner (Croacia) se refiere a las uniones extramaritales de jóvenes menores de edad entre la población romaní.

Klajner女士(克罗地亚)提到,罗姆人口中未成年人当中存在非婚问题。

De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.

实际上,她确实已与配偶解除了关系,在他去世时已不再与他一起生活。

No se requerirá el período de espera antes de la consumación del matrimonio y del legítimo khilwah, excepto en caso de muerte.

在结婚及合法前不需要等待期,除非发生死亡。

Cualquier otra forma de cohabitación (no matrimonial) que entrañe relaciones sexuales entre las partes es un delito que se castiga según prescribe la ley.

当事人之间发展(婚外)性关系任何其他形式都属于犯罪,要依法受到惩罚。

La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.

未婚异性被排除在《婚内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内歧视。

Aproximadamente el 60% de las personas que cohabitan son solteras, el 25% son divorciadas, el 12% son viudas y el 3% están casadas (a otros).

者中大约有60%属于单身、25%离婚、12%3%(同别人)结婚。

Modificó leyes y reglamentos relativos a la definición de una pareja de hecho para que las uniones de hecho fueran reconocidas indistintamente del sexo de las personas.

它修改了有关事实关系定义法律规定,以便无论当事者性别如何,事实婚姻都能得到承认。

Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.

关于普通法婚姻,法律现有明文规定,结婚原则已不再是唯一认可方式。

Según las disposiciones de la Ley de Familia, las comunidades matrimonial y extramatrimonial son iguales en todo lo tocante a los hijos, en el interés superior de los niños.

根据PZ规定,在所有涉及子女关系当中,姻亲伴侣家属是平等,一切都以子女最大利益为准。

En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续,伤害行为必须有证据证明。

Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续,可以向卡迪提出分申请。

Uno de esos programas es el “Beit Hatikvah” o "la casa de la esperanza ", destinado a reducir el nivel de violencia de los internados, que se aplica en la prisión Hermon.

其中一个方案是“希望之家”,目在于降低暴力程度,该方案是在赫蒙监狱开展

Debido al número relativamente reducido de cohabitaciones y al carácter tradicional de la sociedad, existe un número de reducido de nacimientos fuera del matrimonio, que representa el 3% de los nacimientos judíos.

由于者人数较少以及社会传统观念存在,婚外怀孕现象并不多见,大约只占犹太人出生率3%。

Según las disposiciones legales, las comunidades matrimoniales y extramatrimoniales son iguales en lo tocante a todas las relaciones que afectan a los niños, y deben guiarse por el interés superior del niño.

根据法律规定,在涉及子女所有关系中,姻亲伴侣家属是平等,而且必须充分考虑到子女利益。

Cualquier presunción que tuviera por objeto que todas las parejas estuvieran sujetas a las mismas obligaciones jurídicas anularía la libertad de las parejas de establecer su relación y sus obligaciones como estimaran oportuno.

认为所有双方都愿意遵守同样法律义务任何假设,都会剥夺双方按照自己意愿自由安排他们关系与义务自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同居 的西班牙语例句

用户正在搜索


令人喜欢的, 令人喜悦的, 令人羡慕的, 令人想起的, 令人想拥抱的, 令人向往的, 令人心神气爽的, 令人心碎的, 令人信服的, 令人信服的论据,

相似单词


同化, 同化政策, 同化作用, 同伙, 同届生, 同居, 同类, 同类的, 同类相食, 同僚,
tóng jū

vivir juntos; cohabitar

欧 路 软 件

Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.

他和秘书同居事情成了大家讨论丑闻。

El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.

相关条例经过修同居伙伴归类为配偶。

Los romaníes contraen matrimonio muy pronto, pero, por norma, sus uniones comienzan como uniones extramatrimoniales.

罗姆人结婚年龄很早,但是他们最初结合通常从非婚同居开始。

El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.

相关条例经过修与她们共同生活同居伙伴归类为配偶。

Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.

她们都与一名异性生活了不到一年,其同居伙伴并非自己子女父亲。

La Sra. Klajner (Croacia) se refiere a las uniones extramaritales de jóvenes menores de edad entre la población romaní.

Klajner女士(克罗地亚)提到,罗姆人口中未成年人当中存在非婚同居问题。

De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.

实际上,她确实已与同居配偶解了关系,在他去世时已不再与他一起生活。

No se requerirá el período de espera antes de la consumación del matrimonio y del legítimo khilwah, excepto en caso de muerte.

在结婚及合法同居前不需要等待期,非发生死亡。

Cualquier otra forma de cohabitación (no matrimonial) que entrañe relaciones sexuales entre las partes es un delito que se castiga según prescribe la ley.

当事人之间发展(婚外)性关系任何其他形式同居都属于犯罪,要依法受到惩罚。

La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.

未婚同居异性在《婚内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内歧视。

Aproximadamente el 60% de las personas que cohabitan son solteras, el 25% son divorciadas, el 12% son viudas y el 3% están casadas (a otros).

同居者中大约有60%属于单身、25%离婚、12%寡居和3%(同别人)结婚。

Modificó leyes y reglamentos relativos a la definición de una pareja de hecho para que las uniones de hecho fueran reconocidas indistintamente del sexo de las personas.

它修了有关事实同居关系定义法律和规定,以便无论当事者性别如何,事实婚姻都能得到承认。

Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.

关于普通法婚姻,法律现有明文规定,结婚原则已不再是唯一认可同居方式。

Según las disposiciones de la Ley de Familia, las comunidades matrimonial y extramatrimonial son iguales en todo lo tocante a los hijos, en el interés superior de los niños.

根据PZ规定,在所有涉及子女关系当中,姻亲和同居伴侣家属是平等,一切都以子女最大利益为准。

En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居,伤害行为必须有证据证明。

Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居,可以向卡迪提出分居申请。

Uno de esos programas es el “Beit Hatikvah” o "la casa de la esperanza ", destinado a reducir el nivel de violencia de los internados, que se aplica en la prisión Hermon.

其中一个方案是“希望之家”,目在于降低同居暴力程度,该方案是在赫蒙监狱开展

Debido al número relativamente reducido de cohabitaciones y al carácter tradicional de la sociedad, existe un número de reducido de nacimientos fuera del matrimonio, que representa el 3% de los nacimientos judíos.

由于同居者人数较少以及社会传统观念存在,婚外怀孕现象并不多见,大约只占犹太人出生率3%。

Según las disposiciones legales, las comunidades matrimoniales y extramatrimoniales son iguales en lo tocante a todas las relaciones que afectan a los niños, y deben guiarse por el interés superior del niño.

根据法律规定,在涉及子女所有关系中,姻亲和同居伴侣家属是平等,而且必须充分考虑到子女利益。

Cualquier presunción que tuviera por objeto que todas las parejas estuvieran sujetas a las mismas obligaciones jurídicas anularía la libertad de las parejas de establecer su relación y sus obligaciones como estimaran oportuno.

认为所有同居双方都愿意遵守同样法律义务任何假设,都会剥夺双方按照自己意愿自由安他们关系与义务自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同居 的西班牙语例句

用户正在搜索


令人印象深刻的, 令人愉快的, 令人愉悦的, 令人赞美的, 令人憎恶的, 令人振奋的, 令人震惊的, 令人尊敬的, 令人尊敬的人, 令人作呕的,

相似单词


同化, 同化政策, 同化作用, 同伙, 同届生, 同居, 同类, 同类的, 同类相食, 同僚,
tóng jū

vivir juntos; cohabitar

欧 路 软 件

Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.

和秘书同居事情成了大家讨论丑闻。

El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.

相关条例经过修改将这些同居伙伴归类为配偶。

Los romaníes contraen matrimonio muy pronto, pero, por norma, sus uniones comienzan como uniones extramatrimoniales.

罗姆人结婚年龄很早,们最初结合通常从非婚同居开始。

El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.

相关条例经过修改将与她们共同生活同居伙伴归类为配偶。

Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.

她们都与一名异性生活了不到一年,其同居伙伴并非自己子女父亲。

La Sra. Klajner (Croacia) se refiere a las uniones extramaritales de jóvenes menores de edad entre la población romaní.

Klajner女士(克罗地亚)提到,罗姆人口中未成年人当中存在非婚同居问题。

De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.

实际上,她确实已与同居配偶解除了关系,在去世时已不再与一起生活。

No se requerirá el período de espera antes de la consumación del matrimonio y del legítimo khilwah, excepto en caso de muerte.

在结婚及合法同居前不需要等待期,除非发生死亡。

Cualquier otra forma de cohabitación (no matrimonial) que entrañe relaciones sexuales entre las partes es un delito que se castiga según prescribe la ley.

当事人之间发展(婚外)性关系任何其同居都属于犯罪,要依法受到惩罚。

La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.

未婚同居异性被排除在《婚内财产法》之外不《宪章》第15条意义内歧视。

Aproximadamente el 60% de las personas que cohabitan son solteras, el 25% son divorciadas, el 12% son viudas y el 3% están casadas (a otros).

同居者中大约有60%属于单身、25%离婚、12%寡居和3%(同别人)结婚。

Modificó leyes y reglamentos relativos a la definición de una pareja de hecho para que las uniones de hecho fueran reconocidas indistintamente del sexo de las personas.

它修改了有关事实同居关系定义法律和规定,以便无论当事者性别如何,事实婚姻都能得到承认。

Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.

关于普通法婚姻,法律现有明文规定,结婚原则已不再唯一认可同居

Según las disposiciones de la Ley de Familia, las comunidades matrimonial y extramatrimonial son iguales en todo lo tocante a los hijos, en el interés superior de los niños.

根据PZ规定,在所有涉及子女关系当中,姻亲和同居伴侣家属平等,一切都以子女最大利益为准。

En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居,伤害行为必须有证据证明。

Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居,可以向卡迪提出分居申请。

Uno de esos programas es el “Beit Hatikvah” o "la casa de la esperanza ", destinado a reducir el nivel de violencia de los internados, que se aplica en la prisión Hermon.

其中一个方案“希望之家”,目在于降低同居暴力程度,该方案在赫蒙监狱开展

Debido al número relativamente reducido de cohabitaciones y al carácter tradicional de la sociedad, existe un número de reducido de nacimientos fuera del matrimonio, que representa el 3% de los nacimientos judíos.

由于同居者人数较少以及社会传统观念存在,婚外怀孕现象并不多见,大约只占犹太人出生率3%。

Según las disposiciones legales, las comunidades matrimoniales y extramatrimoniales son iguales en lo tocante a todas las relaciones que afectan a los niños, y deben guiarse por el interés superior del niño.

根据法律规定,在涉及子女所有关系中,姻亲和同居伴侣家属平等,而且必须充分考虑到子女利益。

Cualquier presunción que tuviera por objeto que todas las parejas estuvieran sujetas a las mismas obligaciones jurídicas anularía la libertad de las parejas de establecer su relación y sus obligaciones como estimaran oportuno.

认为所有同居双方都愿意遵守同样法律义务任何假设,都会剥夺双方按照自己意愿自由安排关系与义务自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同居 的西班牙语例句

用户正在搜索


溜号, 溜肩膀, 溜须拍马, 溜走, 刘海, 浏览, 浏览器, , 留边白, 留步,

相似单词


同化, 同化政策, 同化作用, 同伙, 同届生, 同居, 同类, 同类的, 同类相食, 同僚,
tóng jū

vivir juntos; cohabitar

欧 路 软 件

Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.

他和秘书事情成了大家讨论丑闻。

El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.

相关条例经过修改将伙伴归类为配偶。

Los romaníes contraen matrimonio muy pronto, pero, por norma, sus uniones comienzan como uniones extramatrimoniales.

罗姆人结婚年龄很早,但是他们最初结合通常从非婚开始。

El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.

相关条例经过修改将与她们共生活伙伴归类为配偶。

Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.

她们都与一名生活了不到一年,其伙伴并非自己子女父亲。

La Sra. Klajner (Croacia) se refiere a las uniones extramaritales de jóvenes menores de edad entre la población romaní.

Klajner女士(克罗地亚)提到,罗姆人口中未成年人当中存在非婚问题。

De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.

实际上,她确实已与配偶解除了关系,在他去世时已不再与他一起生活。

No se requerirá el período de espera antes de la consumación del matrimonio y del legítimo khilwah, excepto en caso de muerte.

在结婚及合法前不需要等待期,除非发生死亡。

Cualquier otra forma de cohabitación (no matrimonial) que entrañe relaciones sexuales entre las partes es un delito que se castiga según prescribe la ley.

当事人之间发展(婚外)关系任何其他形式都属于犯罪,要依法受到惩罚。

La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.

未婚排除在《婚内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内歧视。

Aproximadamente el 60% de las personas que cohabitan son solteras, el 25% son divorciadas, el 12% son viudas y el 3% están casadas (a otros).

者中大约有60%属于单身、25%离婚、12%寡居和3%(别人)结婚。

Modificó leyes y reglamentos relativos a la definición de una pareja de hecho para que las uniones de hecho fueran reconocidas indistintamente del sexo de las personas.

它修改了有关事实关系定义法律和规定,以便无论当事者别如何,事实婚姻都能得到承认。

Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.

关于普通法婚姻,法律现有明文规定,结婚原则已不再是唯一认可方式。

Según las disposiciones de la Ley de Familia, las comunidades matrimonial y extramatrimonial son iguales en todo lo tocante a los hijos, en el interés superior de los niños.

根据PZ规定,在所有涉及子女关系当中,姻亲和伴侣家属是平等,一切都以子女最大利益为准。

En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续,伤害行为必须有证据证明。

Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续,可以向卡迪提出分居申请。

Uno de esos programas es el “Beit Hatikvah” o "la casa de la esperanza ", destinado a reducir el nivel de violencia de los internados, que se aplica en la prisión Hermon.

其中一个方案是“希望之家”,目在于降低暴力程度,该方案是在赫蒙监狱开展

Debido al número relativamente reducido de cohabitaciones y al carácter tradicional de la sociedad, existe un número de reducido de nacimientos fuera del matrimonio, que representa el 3% de los nacimientos judíos.

由于者人数较少以及社会传统观念存在,婚外怀孕现象并不多见,大约只占犹太人出生率3%。

Según las disposiciones legales, las comunidades matrimoniales y extramatrimoniales son iguales en lo tocante a todas las relaciones que afectan a los niños, y deben guiarse por el interés superior del niño.

根据法律规定,在涉及子女所有关系中,姻亲和伴侣家属是平等,而且必须充分考虑到子女利益。

Cualquier presunción que tuviera por objeto que todas las parejas estuvieran sujetas a las mismas obligaciones jurídicas anularía la libertad de las parejas de establecer su relación y sus obligaciones como estimaran oportuno.

认为所有双方都愿意遵守样法律义务任何假设,都会剥夺双方按照自己意愿自由安排他们关系与义务自由。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同居 的西班牙语例句

用户正在搜索


留间隔, 留空, 留恋, 留量, 留门, 留难, 留尼汪, 留念, 留鸟, 留情,

相似单词


同化, 同化政策, 同化作用, 同伙, 同届生, 同居, 同类, 同类的, 同类相食, 同僚,
tóng jū

vivir juntos; cohabitar

欧 路 软 件

Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.

他和事情成了大家讨论丑闻。

El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.

相关条例经过修改将这些伙伴归类为配偶。

Los romaníes contraen matrimonio muy pronto, pero, por norma, sus uniones comienzan como uniones extramatrimoniales.

罗姆人结婚年龄很早,但是他们最初结合通常从非婚开始。

El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.

相关条例经过修改将与她们共生活伙伴归类为配偶。

Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.

她们都与一名异性生活了不到一年,其伙伴并非自己子女父亲。

La Sra. Klajner (Croacia) se refiere a las uniones extramaritales de jóvenes menores de edad entre la población romaní.

Klajner女士(克罗地亚)提到,罗姆人口中未成年人当中存在非婚问题。

De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.

实际上,她确实已与配偶解除了关系,在他去世时已不再与他一起生活。

No se requerirá el período de espera antes de la consumación del matrimonio y del legítimo khilwah, excepto en caso de muerte.

在结婚及合法前不需要等待期,除非发生死亡。

Cualquier otra forma de cohabitación (no matrimonial) que entrañe relaciones sexuales entre las partes es un delito que se castiga según prescribe la ley.

当事人之间发展(婚外)性关系任何其他形式都属于犯罪,要依法受到惩罚。

La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.

未婚异性被排除在《婚内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内歧视。

Aproximadamente el 60% de las personas que cohabitan son solteras, el 25% son divorciadas, el 12% son viudas y el 3% están casadas (a otros).

中大约有60%属于单身、25%离婚、12%寡和3%(别人)结婚。

Modificó leyes y reglamentos relativos a la definición de una pareja de hecho para que las uniones de hecho fueran reconocidas indistintamente del sexo de las personas.

它修改了有关事实关系定义法律和规定,以便无论当事性别如何,事实婚姻都能得到承认。

Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.

关于普通法婚姻,法律现有明文规定,结婚原则已不再是唯一认可方式。

Según las disposiciones de la Ley de Familia, las comunidades matrimonial y extramatrimonial son iguales en todo lo tocante a los hijos, en el interés superior de los niños.

根据PZ规定,在所有涉及子女关系当中,姻亲和伴侣家属是平等,一切都以子女最大利益为准。

En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续,伤害行为必须有证据证明。

Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续,可以向卡迪提出分申请。

Uno de esos programas es el “Beit Hatikvah” o "la casa de la esperanza ", destinado a reducir el nivel de violencia de los internados, que se aplica en la prisión Hermon.

其中一个方案是“希望之家”,目在于降低暴力程度,该方案是在赫蒙监狱开展

Debido al número relativamente reducido de cohabitaciones y al carácter tradicional de la sociedad, existe un número de reducido de nacimientos fuera del matrimonio, que representa el 3% de los nacimientos judíos.

由于人数较少以及社会传统观念存在,婚外怀孕现象并不多见,大约只占犹太人出生率3%。

Según las disposiciones legales, las comunidades matrimoniales y extramatrimoniales son iguales en lo tocante a todas las relaciones que afectan a los niños, y deben guiarse por el interés superior del niño.

根据法律规定,在涉及子女所有关系中,姻亲和伴侣家属是平等,而且必须充分考虑到子女利益。

Cualquier presunción que tuviera por objeto que todas las parejas estuvieran sujetas a las mismas obligaciones jurídicas anularía la libertad de las parejas de establecer su relación y sus obligaciones como estimaran oportuno.

认为所有双方都愿意遵守样法律义务任何假设,都会剥夺双方按照自己意愿自由安排他们关系与义务自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同居 的西班牙语例句

用户正在搜索


留下深刻印象, 留下印象, 留心, 留宿, 留学, 留学生, 留言, 留言簿, 留洋, 留一手,

相似单词


同化, 同化政策, 同化作用, 同伙, 同届生, 同居, 同类, 同类的, 同类相食, 同僚,

用户正在搜索


流冰, 流产, 流畅, 流畅的, 流程, 流程图, 流出, 流出的, 流传, 流窜,

相似单词


同化, 同化政策, 同化作用, 同伙, 同届生, 同居, 同类, 同类的, 同类相食, 同僚,

用户正在搜索


流入, 流入的, 流沙, 流失, 流逝, 流水, 流水账, 流苏, 流俗, 流速,

相似单词


同化, 同化政策, 同化作用, 同伙, 同届生, 同居, 同类, 同类的, 同类相食, 同僚,
tóng jū

vivir juntos; cohabitar

欧 路 软 件

Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.

他和秘书同居事情成了大家讨论丑闻。

El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.

相关条经过修改将这些同居伙伴归类为配偶。

Los romaníes contraen matrimonio muy pronto, pero, por norma, sus uniones comienzan como uniones extramatrimoniales.

罗姆人结婚年龄很早,但是他们最初结合通常从非婚同居开始。

El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.

相关条经过修改将与她们共同生活同居伙伴归类为配偶。

Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.

她们都与一名异性生活了不到一年,其同居伙伴并非自己子女父亲。

La Sra. Klajner (Croacia) se refiere a las uniones extramaritales de jóvenes menores de edad entre la población romaní.

Klajner女士(克罗地亚)提到,罗姆人口中未成年人当中存在非婚同居问题。

De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.

实际上,她确实已与同居配偶解除了关系,在他去世时已不再与他一起生活。

No se requerirá el período de espera antes de la consumación del matrimonio y del legítimo khilwah, excepto en caso de muerte.

在结婚及合法同居前不需要等待期,除非发生死亡。

Cualquier otra forma de cohabitación (no matrimonial) que entrañe relaciones sexuales entre las partes es un delito que se castiga según prescribe la ley.

当事人之间发展(婚外)性关系任何其他形式同居于犯罪,要依法受到惩罚。

La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.

未婚同居异性被排除在《婚内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内歧视。

Aproximadamente el 60% de las personas que cohabitan son solteras, el 25% son divorciadas, el 12% son viudas y el 3% están casadas (a otros).

同居者中大有60%于单身、25%离婚、12%寡居和3%(同别人)结婚。

Modificó leyes y reglamentos relativos a la definición de una pareja de hecho para que las uniones de hecho fueran reconocidas indistintamente del sexo de las personas.

它修改了有关事实同居关系定义法律和规定,以便无论当事者性别如何,事实婚姻都能得到承认。

Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.

关于普通法婚姻,法律现有明文规定,结婚原则已不再是唯一认可同居方式。

Según las disposiciones de la Ley de Familia, las comunidades matrimonial y extramatrimonial son iguales en todo lo tocante a los hijos, en el interés superior de los niños.

根据PZ规定,在所有涉及子女关系当中,姻亲和同居伴侣家是平等,一切都以子女最大利益为准。

En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居,伤害行为必须有证据证明。

Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居,可以向卡迪提出分居申请。

Uno de esos programas es el “Beit Hatikvah” o "la casa de la esperanza ", destinado a reducir el nivel de violencia de los internados, que se aplica en la prisión Hermon.

其中一个方案是“希望之家”,目在于降低同居暴力程度,该方案是在赫蒙监狱开展

Debido al número relativamente reducido de cohabitaciones y al carácter tradicional de la sociedad, existe un número de reducido de nacimientos fuera del matrimonio, que representa el 3% de los nacimientos judíos.

由于同居者人数较少以及社会传统观念存在,婚外怀孕现象并不多见,大只占犹太人出生率3%。

Según las disposiciones legales, las comunidades matrimoniales y extramatrimoniales son iguales en lo tocante a todas las relaciones que afectan a los niños, y deben guiarse por el interés superior del niño.

根据法律规定,在涉及子女所有关系中,姻亲和同居伴侣家是平等,而且必须充分考虑到子女利益。

Cualquier presunción que tuviera por objeto que todas las parejas estuvieran sujetas a las mismas obligaciones jurídicas anularía la libertad de las parejas de establecer su relación y sus obligaciones como estimaran oportuno.

认为所有同居双方都愿意遵守同样法律义务任何假设,都会剥夺双方按照自己意愿自由安排他们关系与义务自由。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同居 的西班牙语例句

用户正在搜索


流亡者, 流涎, 流线形的, 流线型, 流线型的, 流星, 流星的, 流血, 流血暴力, 流血的,

相似单词


同化, 同化政策, 同化作用, 同伙, 同届生, 同居, 同类, 同类的, 同类相食, 同僚,
tóng jū

vivir juntos; cohabitar

欧 路 软 件

Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.

他和秘书同居情成了大家讨论丑闻。

El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.

关条例经过修改将这些同居伙伴归类为配偶。

Los romaníes contraen matrimonio muy pronto, pero, por norma, sus uniones comienzan como uniones extramatrimoniales.

罗姆结婚年龄很早,但是他们最初结合通常从非婚同居

El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.

关条例经过修改将与她们共同生活同居伙伴归类为配偶。

Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.

她们都与一名异性生活了不到一年,其同居伙伴并非自己子女父亲。

La Sra. Klajner (Croacia) se refiere a las uniones extramaritales de jóvenes menores de edad entre la población romaní.

Klajner女士(克罗地亚)提到,罗姆口中未成年当中存在非婚同居问题。

De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.

实际上,她确实已与同居配偶解除了关系,在他去世时已不再与他一起生活。

No se requerirá el período de espera antes de la consumación del matrimonio y del legítimo khilwah, excepto en caso de muerte.

在结婚及合法同居前不需要等待期,除非发生死亡。

Cualquier otra forma de cohabitación (no matrimonial) que entrañe relaciones sexuales entre las partes es un delito que se castiga según prescribe la ley.

间发展(婚外)性关系任何其他形式同居都属于犯罪,要依法受到惩罚。

La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.

未婚同居异性被排除在《婚内财产法》外不是《宪章》第15条意义内歧视。

Aproximadamente el 60% de las personas que cohabitan son solteras, el 25% son divorciadas, el 12% son viudas y el 3% están casadas (a otros).

同居者中大约有60%属于单身、25%离婚、12%寡居和3%(同别)结婚。

Modificó leyes y reglamentos relativos a la definición de una pareja de hecho para que las uniones de hecho fueran reconocidas indistintamente del sexo de las personas.

它修改了有关同居关系定义法律和规定,以便无论当性别如何,实婚姻都能得到承认。

Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.

关于普通法婚姻,法律现有明文规定,结婚原则已不再是唯一认可同居方式。

Según las disposiciones de la Ley de Familia, las comunidades matrimonial y extramatrimonial son iguales en todo lo tocante a los hijos, en el interés superior de los niños.

根据PZ规定,在所有涉及子女关系当中,姻亲和同居伴侣家属是平等,一切都以子女最大利益为准。

En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居,伤害行为必须有证据证明。

Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居,可以向卡迪提出分居申请。

Uno de esos programas es el “Beit Hatikvah” o "la casa de la esperanza ", destinado a reducir el nivel de violencia de los internados, que se aplica en la prisión Hermon.

其中一个方案是“希望家”,目在于降低同居暴力程度,该方案是在赫蒙监狱

Debido al número relativamente reducido de cohabitaciones y al carácter tradicional de la sociedad, existe un número de reducido de nacimientos fuera del matrimonio, que representa el 3% de los nacimientos judíos.

由于同居数较少以及社会传统观念存在,婚外怀孕现象并不多见,大约只占犹太出生率3%。

Según las disposiciones legales, las comunidades matrimoniales y extramatrimoniales son iguales en lo tocante a todas las relaciones que afectan a los niños, y deben guiarse por el interés superior del niño.

根据法律规定,在涉及子女所有关系中,姻亲和同居伴侣家属是平等,而且必须充分考虑到子女利益。

Cualquier presunción que tuviera por objeto que todas las parejas estuvieran sujetas a las mismas obligaciones jurídicas anularía la libertad de las parejas de establecer su relación y sus obligaciones como estimaran oportuno.

认为所有同居双方都愿意遵守同样法律义务任何假设,都会剥夺双方按照自己意愿自由安排他们关系与义务自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同居 的西班牙语例句

用户正在搜索


硫酸盐, 榴弹, 榴弹炮, 榴莲, , 瘤牛, 瘤胃, 瘤形成, 瘤子, ,

相似单词


同化, 同化政策, 同化作用, 同伙, 同届生, 同居, 同类, 同类的, 同类相食, 同僚,
tóng jū

vivir juntos; cohabitar

欧 路 软 件

Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.

他和秘书事情成了大家讨论丑闻。

El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.

相关条例经过修改将这些伙伴归类为配偶。

Los romaníes contraen matrimonio muy pronto, pero, por norma, sus uniones comienzan como uniones extramatrimoniales.

姆人年龄很早,但是他们最初结合通常从开始。

El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.

相关条例经过修改将与她们共生活伙伴归类为配偶。

Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.

她们都与一名异性生活了不到一年,其伙伴并自己子女父亲。

La Sra. Klajner (Croacia) se refiere a las uniones extramaritales de jóvenes menores de edad entre la población romaní.

Klajner女士(亚)提到,姆人口中未成年人当中存在问题。

De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.

实际上,她确实已与配偶解除了关系,在他去世时已不再与他一起生活。

No se requerirá el período de espera antes de la consumación del matrimonio y del legítimo khilwah, excepto en caso de muerte.

在结及合法前不需要等待期,除发生死亡。

Cualquier otra forma de cohabitación (no matrimonial) que entrañe relaciones sexuales entre las partes es un delito que se castiga según prescribe la ley.

当事人之间发展(外)性关系任何其他形式都属于犯罪,要依法受到惩罚。

La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.

异性被排除在《内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内歧视。

Aproximadamente el 60% de las personas que cohabitan son solteras, el 25% son divorciadas, el 12% son viudas y el 3% están casadas (a otros).

者中大约有60%属于单身、25%离、12%寡居和3%(别人)结

Modificó leyes y reglamentos relativos a la definición de una pareja de hecho para que las uniones de hecho fueran reconocidas indistintamente del sexo de las personas.

它修改了有关事实关系定义法律和规定,以便无论当事者性别如何,事实姻都能得到承认。

Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.

关于普通法姻,法律现有明文规定,结原则已不再是唯一认可方式。

Según las disposiciones de la Ley de Familia, las comunidades matrimonial y extramatrimonial son iguales en todo lo tocante a los hijos, en el interés superior de los niños.

根据PZ规定,在所有涉及子女关系当中,姻亲和伴侣家属是平等,一切都以子女最大利益为准。

En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续,伤害行为必须有证据证明。

Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续,可以向卡迪提出分居申请。

Uno de esos programas es el “Beit Hatikvah” o "la casa de la esperanza ", destinado a reducir el nivel de violencia de los internados, que se aplica en la prisión Hermon.

其中一个方案是“希望之家”,目在于降低暴力程度,该方案是在赫蒙监狱开展

Debido al número relativamente reducido de cohabitaciones y al carácter tradicional de la sociedad, existe un número de reducido de nacimientos fuera del matrimonio, que representa el 3% de los nacimientos judíos.

由于者人数较少以及社会传统观念存在,外怀孕现象并不多见,大约只占犹太人出生率3%。

Según las disposiciones legales, las comunidades matrimoniales y extramatrimoniales son iguales en lo tocante a todas las relaciones que afectan a los niños, y deben guiarse por el interés superior del niño.

根据法律规定,在涉及子女所有关系中,姻亲和伴侣家属是平等,而且必须充分考虑到子女利益。

Cualquier presunción que tuviera por objeto que todas las parejas estuvieran sujetas a las mismas obligaciones jurídicas anularía la libertad de las parejas de establecer su relación y sus obligaciones como estimaran oportuno.

认为所有双方都愿意遵守样法律义务任何假设,都会剥夺双方按照自己意愿自由安排他们关系与义务自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同居 的西班牙语例句

用户正在搜索


六边形, 六边形的, 六点钟, 六分仪, 六分之一, 六分之一的, 六合彩, 六角形, 六角形的, 六面体,

相似单词


同化, 同化政策, 同化作用, 同伙, 同届生, 同居, 同类, 同类的, 同类相食, 同僚,
tóng jū

vivir juntos; cohabitar

欧 路 软 件

Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.

他和秘书事情成了大家讨论丑闻。

El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.

相关条例经过修改将这些伙伴归类为配偶。

Los romaníes contraen matrimonio muy pronto, pero, por norma, sus uniones comienzan como uniones extramatrimoniales.

罗姆人结婚早,但是他们最初结合通常从非婚开始。

El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.

相关条例经过修改将与她们共同生活伙伴归类为配偶。

Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.

她们与一名异性生活了不到一,其伙伴并非自己子女父亲。

La Sra. Klajner (Croacia) se refiere a las uniones extramaritales de jóvenes menores de edad entre la población romaní.

Klajner女士(克罗地亚)提到,罗姆人口中未成人当中存在非婚问题。

De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.

实际上,她确实已与配偶解除了关系,在他去世时已不再与他一起生活。

No se requerirá el período de espera antes de la consumación del matrimonio y del legítimo khilwah, excepto en caso de muerte.

在结婚及合法前不需要等待期,除非发生死亡。

Cualquier otra forma de cohabitación (no matrimonial) que entrañe relaciones sexuales entre las partes es un delito que se castiga según prescribe la ley.

当事人之间发展(婚外)性关系任何其他形式于犯罪,要依法受到惩罚。

La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.

未婚异性被排除在《婚内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内歧视。

Aproximadamente el 60% de las personas que cohabitan son solteras, el 25% son divorciadas, el 12% son viudas y el 3% están casadas (a otros).

者中大约有60%于单身、25%离婚、12%寡和3%(同别人)结婚。

Modificó leyes y reglamentos relativos a la definición de una pareja de hecho para que las uniones de hecho fueran reconocidas indistintamente del sexo de las personas.

它修改了有关事实关系定义法律和规定,以便无论当事者性别如何,事实婚姻能得到承认。

Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.

关于普通法婚姻,法律现有明文规定,结婚原则已不再是唯一认可方式。

Según las disposiciones de la Ley de Familia, las comunidades matrimonial y extramatrimonial son iguales en todo lo tocante a los hijos, en el interés superior de los niños.

根据PZ规定,在所有涉及子女关系当中,姻亲和伴侣家是平等,一切以子女最大利益为准。

En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续,伤害行为必须有证据证明。

Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续,可以向卡迪提出分申请。

Uno de esos programas es el “Beit Hatikvah” o "la casa de la esperanza ", destinado a reducir el nivel de violencia de los internados, que se aplica en la prisión Hermon.

其中一个方案是“希望之家”,目在于降低暴力程度,该方案是在赫蒙监狱开展

Debido al número relativamente reducido de cohabitaciones y al carácter tradicional de la sociedad, existe un número de reducido de nacimientos fuera del matrimonio, que representa el 3% de los nacimientos judíos.

由于者人数较少以及社会传统观念存在,婚外怀孕现象并不多见,大约只占犹太人出生率3%。

Según las disposiciones legales, las comunidades matrimoniales y extramatrimoniales son iguales en lo tocante a todas las relaciones que afectan a los niños, y deben guiarse por el interés superior del niño.

根据法律规定,在涉及子女所有关系中,姻亲和伴侣家是平等,而且必须充分考虑到子女利益。

Cualquier presunción que tuviera por objeto que todas las parejas estuvieran sujetas a las mismas obligaciones jurídicas anularía la libertad de las parejas de establecer su relación y sus obligaciones como estimaran oportuno.

认为所有双方愿意遵守同样法律义务任何假设,会剥夺双方按照自己意愿自由安排他们关系与义务自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同居 的西班牙语例句

用户正在搜索


六月, 六韵步的, 六韵步诗, 六重唱, 六重唱歌曲, 六重奏, 六重奏乐曲, 遛花蹄, , 龙灯,

相似单词


同化, 同化政策, 同化作用, 同伙, 同届生, 同居, 同类, 同类的, 同类相食, 同僚,