Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.
他秘书同
事情成了大家讨论
丑闻。
vivir juntos; cohabitar
欧 路 软 件Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.
他秘书同
事情成了大家讨论
丑闻。
El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.
相关条例经过修改将这些同伙伴归类为配偶。
Los romaníes contraen matrimonio muy pronto, pero, por norma, sus uniones comienzan como uniones extramatrimoniales.
罗姆人结婚年龄很早,但是他们最初
结合通常从非婚同
开始。
El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.
相关条例经过修改将与她们共同生活同
伙伴归类为配偶。
Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.
她们都与一名异性生活了不到一年,其同伙伴并非自己子女
父亲。
La Sra. Klajner (Croacia) se refiere a las uniones extramaritales de jóvenes menores de edad entre la población romaní.
Klajner女士(克罗地亚)提到,罗姆人口中未成年人当中存在非婚同
问题。
De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.
实际上,她确实已与同配偶解除了关系,在他去世时已不再与他一起生活。
No se requerirá el período de espera antes de la consumación del matrimonio y del legítimo khilwah, excepto en caso de muerte.
在结婚及合法同前不需要等待期,除非发生死亡。
Cualquier otra forma de cohabitación (no matrimonial) que entrañe relaciones sexuales entre las partes es un delito que se castiga según prescribe la ley.
当事人之间发展(婚外)性关系任何其他形式
同
都属于犯罪,要依法受到惩罚。
La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.
未婚同异性被排除在《婚内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内
歧视。
Aproximadamente el 60% de las personas que cohabitan son solteras, el 25% son divorciadas, el 12% son viudas y el 3% están casadas (a otros).
同者中大约有60%属于单身、25%离婚、12%
3%(同别人)结婚。
Modificó leyes y reglamentos relativos a la definición de una pareja de hecho para que las uniones de hecho fueran reconocidas indistintamente del sexo de las personas.
它修改了有关事实同关系定义
法律
规定,以便无论当事者
性别如何,事实婚姻都能得到承认。
Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.
关于普通法婚姻,法律现有明文规定,结婚原则已不再是唯一认可同
方式。
Según las disposiciones de la Ley de Familia, las comunidades matrimonial y extramatrimonial son iguales en todo lo tocante a los hijos, en el interés superior de los niños.
根据PZ规定,在所有涉及子女
关系当中,姻亲
同
伴侣家属是平等
,一切都以子女
最大利益为准。
En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.
配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同,伤害行为必须有证据证明。
Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.
配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同,可以向卡迪提出分
申请。
Uno de esos programas es el “Beit Hatikvah” o "la casa de la esperanza ", destinado a reducir el nivel de violencia de los internados, que se aplica en la prisión Hermon.
其中一个方案是“希望之家”,目在于降低同
人
暴力程度,该方案是在赫蒙监狱开展
。
Debido al número relativamente reducido de cohabitaciones y al carácter tradicional de la sociedad, existe un número de reducido de nacimientos fuera del matrimonio, que representa el 3% de los nacimientos judíos.
由于同者人数较少以及社会传统观念
存在,婚外怀孕现象并不多见,大约只占犹太人出生率
3%。
Según las disposiciones legales, las comunidades matrimoniales y extramatrimoniales son iguales en lo tocante a todas las relaciones que afectan a los niños, y deben guiarse por el interés superior del niño.
根据法律规定,在涉及子女所有关系中,姻亲
同
伴侣家属是平等
,而且必须充分考虑到子女
利益。
Cualquier presunción que tuviera por objeto que todas las parejas estuvieran sujetas a las mismas obligaciones jurídicas anularía la libertad de las parejas de establecer su relación y sus obligaciones como estimaran oportuno.
认为所有同双方都愿意遵守同样法律义务
任何假设,都会剥夺双方按照自己
意愿自由安排他们
关系与义务
自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
vivir juntos; cohabitar
欧 路 软 件Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.
他和秘书同居事情成了大家讨论
丑闻。
El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.
相关条例经过修些同居伙伴归类为配偶。
Los romaníes contraen matrimonio muy pronto, pero, por norma, sus uniones comienzan como uniones extramatrimoniales.
罗姆人结婚年龄很早,但是他们最初
结合通常从非婚同居开始。
El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.
相关条例经过修与她们共同生活
同居伙伴归类为配偶。
Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.
她们都与一名异性生活了不到一年,其同居伙伴并非自己子女父亲。
La Sra. Klajner (Croacia) se refiere a las uniones extramaritales de jóvenes menores de edad entre la población romaní.
Klajner女士(克罗地亚)提到,罗姆人口中未成年人当中存在非婚同居问题。
De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.
实际上,她确实已与同居配偶解了关系,在他去世时已不再与他一起生活。
No se requerirá el período de espera antes de la consumación del matrimonio y del legítimo khilwah, excepto en caso de muerte.
在结婚及合法同居前不需要等待期,非发生死亡。
Cualquier otra forma de cohabitación (no matrimonial) que entrañe relaciones sexuales entre las partes es un delito que se castiga según prescribe la ley.
当事人之间发展(婚外)性关系任何其他形式
同居都属于犯罪,要依法受到惩罚。
La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.
未婚同居异性在《婚内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内
歧视。
Aproximadamente el 60% de las personas que cohabitan son solteras, el 25% son divorciadas, el 12% son viudas y el 3% están casadas (a otros).
同居者中大约有60%属于单身、25%离婚、12%寡居和3%(同别人)结婚。
Modificó leyes y reglamentos relativos a la definición de una pareja de hecho para que las uniones de hecho fueran reconocidas indistintamente del sexo de las personas.
它修了有关事实同居关系定义
法律和规定,以便无论当事者
性别如何,事实婚姻都能得到承认。
Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.
关于普通法婚姻,法律现有明文规定,结婚原则已不再是唯一认可同居方式。
Según las disposiciones de la Ley de Familia, las comunidades matrimonial y extramatrimonial son iguales en todo lo tocante a los hijos, en el interés superior de los niños.
根据PZ规定,在所有涉及子女
关系当中,姻亲和同居伴侣家属是平等
,一切都以子女
最大利益为准。
En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.
配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居,伤害行为必须有证据证明。
Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.
配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居,可以向卡迪提出分居申请。
Uno de esos programas es el “Beit Hatikvah” o "la casa de la esperanza ", destinado a reducir el nivel de violencia de los internados, que se aplica en la prisión Hermon.
其中一个方案是“希望之家”,目在于降低同居人
暴力程度,该方案是在赫蒙监狱开展
。
Debido al número relativamente reducido de cohabitaciones y al carácter tradicional de la sociedad, existe un número de reducido de nacimientos fuera del matrimonio, que representa el 3% de los nacimientos judíos.
由于同居者人数较少以及社会传统观念存在,婚外怀孕现象并不多见,大约只占犹太人出生率
3%。
Según las disposiciones legales, las comunidades matrimoniales y extramatrimoniales son iguales en lo tocante a todas las relaciones que afectan a los niños, y deben guiarse por el interés superior del niño.
根据法律规定,在涉及子女所有关系中,姻亲和同居伴侣家属是平等
,而且必须充分考虑到子女
利益。
Cualquier presunción que tuviera por objeto que todas las parejas estuvieran sujetas a las mismas obligaciones jurídicas anularía la libertad de las parejas de establecer su relación y sus obligaciones como estimaran oportuno.
认为所有同居双方都愿意遵守同样法律义务任何假设,都会剥夺双方按照自己
意愿自由安
他们
关系与义务
自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
vivir juntos; cohabitar
欧 路 软 件Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.
和秘书同居
事情成了大家讨论
丑闻。
El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.
相关条例经过修改将这些同居伙伴归类为配偶。
Los romaníes contraen matrimonio muy pronto, pero, por norma, sus uniones comienzan como uniones extramatrimoniales.
罗姆人结婚年龄很早,
们最初
结合通常从非婚同居开始。
El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.
相关条例经过修改将与她们共同生活同居伙伴归类为配偶。
Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.
她们都与一名异性生活了不到一年,其同居伙伴并非自己子女父亲。
La Sra. Klajner (Croacia) se refiere a las uniones extramaritales de jóvenes menores de edad entre la población romaní.
Klajner女士(克罗地亚)提到,罗姆人口中未成年人当中存在非婚同居问题。
De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.
实际上,她确实已与同居配偶解除了关系,在去世时已不再与
一起生活。
No se requerirá el período de espera antes de la consumación del matrimonio y del legítimo khilwah, excepto en caso de muerte.
在结婚及合法同居前不需要等待期,除非发生死亡。
Cualquier otra forma de cohabitación (no matrimonial) que entrañe relaciones sexuales entre las partes es un delito que se castiga según prescribe la ley.
当事人之间发展(婚外)性关系任何其
同居都属于犯罪,要依法受到惩罚。
La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.
未婚同居异性被排除在《婚内财产法》之外不《宪章》第15条意义内
歧视。
Aproximadamente el 60% de las personas que cohabitan son solteras, el 25% son divorciadas, el 12% son viudas y el 3% están casadas (a otros).
同居者中大约有60%属于单身、25%离婚、12%寡居和3%(同别人)结婚。
Modificó leyes y reglamentos relativos a la definición de una pareja de hecho para que las uniones de hecho fueran reconocidas indistintamente del sexo de las personas.
它修改了有关事实同居关系定义法律和规定,以便无论当事者
性别如何,事实婚姻都能得到承认。
Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.
关于普通法婚姻,法律现有明文规定,结婚原则已不再唯一认可
同居方
。
Según las disposiciones de la Ley de Familia, las comunidades matrimonial y extramatrimonial son iguales en todo lo tocante a los hijos, en el interés superior de los niños.
根据PZ规定,在所有涉及子女
关系当中,姻亲和同居伴侣家属
平等
,一切都以子女
最大利益为准。
En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.
配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居,伤害行为必须有证据证明。
Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.
配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居,可以向卡迪提出分居申请。
Uno de esos programas es el “Beit Hatikvah” o "la casa de la esperanza ", destinado a reducir el nivel de violencia de los internados, que se aplica en la prisión Hermon.
其中一个方案“希望之家”,目
在于降低同居人
暴力程度,该方案
在赫蒙监狱开展
。
Debido al número relativamente reducido de cohabitaciones y al carácter tradicional de la sociedad, existe un número de reducido de nacimientos fuera del matrimonio, que representa el 3% de los nacimientos judíos.
由于同居者人数较少以及社会传统观念存在,婚外怀孕现象并不多见,大约只占犹太人出生率
3%。
Según las disposiciones legales, las comunidades matrimoniales y extramatrimoniales son iguales en lo tocante a todas las relaciones que afectan a los niños, y deben guiarse por el interés superior del niño.
根据法律规定,在涉及子女所有关系中,姻亲和同居伴侣家属
平等
,而且必须充分考虑到子女
利益。
Cualquier presunción que tuviera por objeto que todas las parejas estuvieran sujetas a las mismas obligaciones jurídicas anularía la libertad de las parejas de establecer su relación y sus obligaciones como estimaran oportuno.
认为所有同居双方都愿意遵守同样法律义务任何假设,都会剥夺双方按照自己
意愿自由安排
们
关系与义务
自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
vivir juntos; cohabitar
欧 路 软 件Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.
他和秘书居
事情成了大家讨论
丑闻。
El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.
相关条例经过修改将居伙伴归类为配偶。
Los romaníes contraen matrimonio muy pronto, pero, por norma, sus uniones comienzan como uniones extramatrimoniales.
罗姆人结婚年龄很早,但是他们最初
结合通常从非婚
居开始。
El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.
相关条例经过修改将与她们共生活
居伙伴归类为配偶。
Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.
她们都与一名生活了不到一年,其
居伙伴并非自己子女
父亲。
La Sra. Klajner (Croacia) se refiere a las uniones extramaritales de jóvenes menores de edad entre la población romaní.
Klajner女士(克罗地亚)提到,罗姆人口中未成年人当中存在非婚
居问题。
De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.
实际上,她确实已与居配偶解除了关系,在他去世时已不再与他一起生活。
No se requerirá el período de espera antes de la consumación del matrimonio y del legítimo khilwah, excepto en caso de muerte.
在结婚及合法居前不需要等待期,除非发生死亡。
Cualquier otra forma de cohabitación (no matrimonial) que entrañe relaciones sexuales entre las partes es un delito que se castiga según prescribe la ley.
当事人之间发展(婚外)关系
任何其他形式
居都属于犯罪,要依法受到惩罚。
La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.
未婚居
排除在《婚内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内
歧视。
Aproximadamente el 60% de las personas que cohabitan son solteras, el 25% son divorciadas, el 12% son viudas y el 3% están casadas (a otros).
居者中大约有60%属于单身、25%离婚、12%寡居和3%(
别人)结婚。
Modificó leyes y reglamentos relativos a la definición de una pareja de hecho para que las uniones de hecho fueran reconocidas indistintamente del sexo de las personas.
它修改了有关事实居关系定义
法律和规定,以便无论当事者
别如何,事实婚姻都能得到承认。
Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.
关于普通法婚姻,法律现有明文规定,结婚原则已不再是唯一认可居方式。
Según las disposiciones de la Ley de Familia, las comunidades matrimonial y extramatrimonial son iguales en todo lo tocante a los hijos, en el interés superior de los niños.
根据PZ规定,在所有涉及子女
关系当中,姻亲和
居伴侣家属是平等
,一切都以子女
最大利益为准。
En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.
配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续居
,伤害行为必须有证据证明。
Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.
配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续居
,可以向卡迪提出分居申请。
Uno de esos programas es el “Beit Hatikvah” o "la casa de la esperanza ", destinado a reducir el nivel de violencia de los internados, que se aplica en la prisión Hermon.
其中一个方案是“希望之家”,目在于降低
居人
暴力程度,该方案是在赫蒙监狱开展
。
Debido al número relativamente reducido de cohabitaciones y al carácter tradicional de la sociedad, existe un número de reducido de nacimientos fuera del matrimonio, que representa el 3% de los nacimientos judíos.
由于居者人数较少以及社会传统观念
存在,婚外怀孕现象并不多见,大约只占犹太人出生率
3%。
Según las disposiciones legales, las comunidades matrimoniales y extramatrimoniales son iguales en lo tocante a todas las relaciones que afectan a los niños, y deben guiarse por el interés superior del niño.
根据法律规定,在涉及子女所有关系中,姻亲和
居伴侣家属是平等
,而且必须充分考虑到子女
利益。
Cualquier presunción que tuviera por objeto que todas las parejas estuvieran sujetas a las mismas obligaciones jurídicas anularía la libertad de las parejas de establecer su relación y sus obligaciones como estimaran oportuno.
认为所有居双方都愿意遵守
样法律义务
任何假设,都会剥夺双方按照自己
意愿自由安排他们
关系与义务
自由。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
vivir juntos; cohabitar
欧 路 软 件Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.
他和事情成了大家讨论
丑闻。
El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.
相关条例经过修改将这些伙伴归类为配偶。
Los romaníes contraen matrimonio muy pronto, pero, por norma, sus uniones comienzan como uniones extramatrimoniales.
罗姆人结婚年龄很早,但是他们最初
结合通常从非婚
开始。
El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.
相关条例经过修改将与她们共生活
伙伴归类为配偶。
Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.
她们都与一名异性生活了不到一年,其伙伴并非自己子女
父亲。
La Sra. Klajner (Croacia) se refiere a las uniones extramaritales de jóvenes menores de edad entre la población romaní.
Klajner女士(克罗地亚)提到,罗姆人口中未成年人当中存在非婚
问题。
De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.
实际上,她确实已与配偶解除了关系,在他去世时已不再与他一起生活。
No se requerirá el período de espera antes de la consumación del matrimonio y del legítimo khilwah, excepto en caso de muerte.
在结婚及合法前不需要等待期,除非发生死亡。
Cualquier otra forma de cohabitación (no matrimonial) que entrañe relaciones sexuales entre las partes es un delito que se castiga según prescribe la ley.
当事人之间发展(婚外)性关系任何其他形式
都属于犯罪,要依法受到惩罚。
La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.
未婚异性被排除在《婚内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内
歧视。
Aproximadamente el 60% de las personas que cohabitan son solteras, el 25% son divorciadas, el 12% son viudas y el 3% están casadas (a otros).
中大约有60%属于单身、25%离婚、12%寡
和3%(
别人)结婚。
Modificó leyes y reglamentos relativos a la definición de una pareja de hecho para que las uniones de hecho fueran reconocidas indistintamente del sexo de las personas.
它修改了有关事实关系定义
法律和规定,以便无论当事
性别如何,事实婚姻都能得到承认。
Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.
关于普通法婚姻,法律现有明文规定,结婚原则已不再是唯一认可方式。
Según las disposiciones de la Ley de Familia, las comunidades matrimonial y extramatrimonial son iguales en todo lo tocante a los hijos, en el interés superior de los niños.
根据PZ规定,在所有涉及子女
关系当中,姻亲和
伴侣家属是平等
,一切都以子女
最大利益为准。
En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.
配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续,伤害行为必须有证据证明。
Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.
配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续,可以向卡迪提出分
申请。
Uno de esos programas es el “Beit Hatikvah” o "la casa de la esperanza ", destinado a reducir el nivel de violencia de los internados, que se aplica en la prisión Hermon.
其中一个方案是“希望之家”,目在于降低
人
暴力程度,该方案是在赫蒙监狱开展
。
Debido al número relativamente reducido de cohabitaciones y al carácter tradicional de la sociedad, existe un número de reducido de nacimientos fuera del matrimonio, que representa el 3% de los nacimientos judíos.
由于人数较少以及社会传统观念
存在,婚外怀孕现象并不多见,大约只占犹太人出生率
3%。
Según las disposiciones legales, las comunidades matrimoniales y extramatrimoniales son iguales en lo tocante a todas las relaciones que afectan a los niños, y deben guiarse por el interés superior del niño.
根据法律规定,在涉及子女所有关系中,姻亲和
伴侣家属是平等
,而且必须充分考虑到子女
利益。
Cualquier presunción que tuviera por objeto que todas las parejas estuvieran sujetas a las mismas obligaciones jurídicas anularía la libertad de las parejas de establecer su relación y sus obligaciones como estimaran oportuno.
认为所有双方都愿意遵守
样法律义务
任何假设,都会剥夺双方按照自己
意愿自由安排他们
关系与义务
自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
vivir juntos; cohabitar
欧 路 软 件Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.
他和秘书同居事情成了大家讨论
丑闻。
El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.
相关条经过修改将这些同居伙伴归类为配偶。
Los romaníes contraen matrimonio muy pronto, pero, por norma, sus uniones comienzan como uniones extramatrimoniales.
罗姆人结婚年龄很早,但是他们最初
结合通常从非婚同居开始。
El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.
相关条经过修改将与她们共同生活
同居伙伴归类为配偶。
Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.
她们都与一名异性生活了不到一年,其同居伙伴并非自己子女父亲。
La Sra. Klajner (Croacia) se refiere a las uniones extramaritales de jóvenes menores de edad entre la población romaní.
Klajner女士(克罗地亚)提到,罗姆人口中未成年人当中存在非婚同居问题。
De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.
实际上,她确实已与同居配偶解除了关系,在他去世时已不再与他一起生活。
No se requerirá el período de espera antes de la consumación del matrimonio y del legítimo khilwah, excepto en caso de muerte.
在结婚及合法同居前不需要等待期,除非发生死亡。
Cualquier otra forma de cohabitación (no matrimonial) que entrañe relaciones sexuales entre las partes es un delito que se castiga según prescribe la ley.
当事人之间发展(婚外)性关系任何其他形式
同居都
于犯罪,要依法受到惩罚。
La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.
未婚同居异性被排除在《婚内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内歧视。
Aproximadamente el 60% de las personas que cohabitan son solteras, el 25% son divorciadas, el 12% son viudas y el 3% están casadas (a otros).
同居者中大有60%
于单身、25%离婚、12%寡居和3%(同别人)结婚。
Modificó leyes y reglamentos relativos a la definición de una pareja de hecho para que las uniones de hecho fueran reconocidas indistintamente del sexo de las personas.
它修改了有关事实同居关系定义法律和规定,以便无论当事者
性别如何,事实婚姻都能得到承认。
Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.
关于普通法婚姻,法律现有明文规定,结婚原则已不再是唯一认可同居方式。
Según las disposiciones de la Ley de Familia, las comunidades matrimonial y extramatrimonial son iguales en todo lo tocante a los hijos, en el interés superior de los niños.
根据PZ规定,在所有涉及子女
关系当中,姻亲和同居伴侣家
是平等
,一切都以子女
最大利益为准。
En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.
配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居,伤害行为必须有证据证明。
Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.
配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居,可以向卡迪提出分居申请。
Uno de esos programas es el “Beit Hatikvah” o "la casa de la esperanza ", destinado a reducir el nivel de violencia de los internados, que se aplica en la prisión Hermon.
其中一个方案是“希望之家”,目在于降低同居人
暴力程度,该方案是在赫蒙监狱开展
。
Debido al número relativamente reducido de cohabitaciones y al carácter tradicional de la sociedad, existe un número de reducido de nacimientos fuera del matrimonio, que representa el 3% de los nacimientos judíos.
由于同居者人数较少以及社会传统观念存在,婚外怀孕现象并不多见,大
只占犹太人出生率
3%。
Según las disposiciones legales, las comunidades matrimoniales y extramatrimoniales son iguales en lo tocante a todas las relaciones que afectan a los niños, y deben guiarse por el interés superior del niño.
根据法律规定,在涉及子女所有关系中,姻亲和同居伴侣家
是平等
,而且必须充分考虑到子女
利益。
Cualquier presunción que tuviera por objeto que todas las parejas estuvieran sujetas a las mismas obligaciones jurídicas anularía la libertad de las parejas de establecer su relación y sus obligaciones como estimaran oportuno.
认为所有同居双方都愿意遵守同样法律义务任何假设,都会剥夺双方按照自己
意愿自由安排他们
关系与义务
自由。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
vivir juntos; cohabitar
欧 路 软 件Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.
他和秘书同居情成了大家讨论
丑闻。
El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.
关条例经过修改将这些同居伙伴归类为配偶。
Los romaníes contraen matrimonio muy pronto, pero, por norma, sus uniones comienzan como uniones extramatrimoniales.
罗姆结婚年龄很早,但是他们最初
结合通常从非婚同居
。
El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.
关条例经过修改将与她们共同生活
同居伙伴归类为配偶。
Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.
她们都与一名异性生活了不到一年,其同居伙伴并非自己子女父亲。
La Sra. Klajner (Croacia) se refiere a las uniones extramaritales de jóvenes menores de edad entre la población romaní.
Klajner女士(克罗地亚)提到,罗姆口中
未成年
当中存在非婚同居问题。
De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.
实际上,她确实已与同居配偶解除了关系,在他去世时已不再与他一起生活。
No se requerirá el período de espera antes de la consumación del matrimonio y del legítimo khilwah, excepto en caso de muerte.
在结婚及合法同居前不需要等待期,除非发生死亡。
Cualquier otra forma de cohabitación (no matrimonial) que entrañe relaciones sexuales entre las partes es un delito que se castiga según prescribe la ley.
当间发展(婚外)性关系
任何其他形式
同居都属于犯罪,要依法受到惩罚。
La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.
未婚同居异性被排除在《婚内财产法》外不是《宪章》第15条意义内
歧视。
Aproximadamente el 60% de las personas que cohabitan son solteras, el 25% son divorciadas, el 12% son viudas y el 3% están casadas (a otros).
同居者中大约有60%属于单身、25%离婚、12%寡居和3%(同别)结婚。
Modificó leyes y reglamentos relativos a la definición de una pareja de hecho para que las uniones de hecho fueran reconocidas indistintamente del sexo de las personas.
它修改了有关实同居关系定义
法律和规定,以便无论当
者
性别如何,
实婚姻都能得到承认。
Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.
关于普通法婚姻,法律现有明文规定,结婚原则已不再是唯一认可同居方式。
Según las disposiciones de la Ley de Familia, las comunidades matrimonial y extramatrimonial son iguales en todo lo tocante a los hijos, en el interés superior de los niños.
根据PZ规定,在所有涉及子女
关系当中,姻亲和同居伴侣家属是平等
,一切都以子女
最大利益为准。
En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.
配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居,伤害行为必须有证据证明。
Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.
配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居,可以向卡迪提出分居申请。
Uno de esos programas es el “Beit Hatikvah” o "la casa de la esperanza ", destinado a reducir el nivel de violencia de los internados, que se aplica en la prisión Hermon.
其中一个方案是“希望家”,目
在于降低同居
暴力程度,该方案是在赫蒙监狱
展
。
Debido al número relativamente reducido de cohabitaciones y al carácter tradicional de la sociedad, existe un número de reducido de nacimientos fuera del matrimonio, que representa el 3% de los nacimientos judíos.
由于同居者数较少以及社会传统观念
存在,婚外怀孕现象并不多见,大约只占犹太
出生率
3%。
Según las disposiciones legales, las comunidades matrimoniales y extramatrimoniales son iguales en lo tocante a todas las relaciones que afectan a los niños, y deben guiarse por el interés superior del niño.
根据法律规定,在涉及子女所有关系中,姻亲和同居伴侣家属是平等
,而且必须充分考虑到子女
利益。
Cualquier presunción que tuviera por objeto que todas las parejas estuvieran sujetas a las mismas obligaciones jurídicas anularía la libertad de las parejas de establecer su relación y sus obligaciones como estimaran oportuno.
认为所有同居双方都愿意遵守同样法律义务任何假设,都会剥夺双方按照自己
意愿自由安排他们
关系与义务
自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
vivir juntos; cohabitar
欧 路 软 件Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.
他和秘书居
事情成了大家讨论
丑闻。
El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.
相关条例经过修改将这些居伙伴归类为配偶。
Los romaníes contraen matrimonio muy pronto, pero, por norma, sus uniones comienzan como uniones extramatrimoniales.
姆人
结
年龄很早,但是他们最初
结合通常从
居开始。
El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.
相关条例经过修改将与她们共生活
居伙伴归类为配偶。
Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.
她们都与一名异性生活了不到一年,其居伙伴并
自己子女
父亲。
La Sra. Klajner (Croacia) se refiere a las uniones extramaritales de jóvenes menores de edad entre la población romaní.
Klajner女士(亚)提到,
姆人口中
未成年人当中存在
居问题。
De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.
实际上,她确实已与居配偶解除了关系,在他去世时已不再与他一起生活。
No se requerirá el período de espera antes de la consumación del matrimonio y del legítimo khilwah, excepto en caso de muerte.
在结及合法
居前不需要等待期,除
发生死亡。
Cualquier otra forma de cohabitación (no matrimonial) que entrañe relaciones sexuales entre las partes es un delito que se castiga según prescribe la ley.
当事人之间发展(外)性关系
任何其他形式
居都属于犯罪,要依法受到惩罚。
La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.
未居异性被排除在《
内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内
歧视。
Aproximadamente el 60% de las personas que cohabitan son solteras, el 25% son divorciadas, el 12% son viudas y el 3% están casadas (a otros).
居者中大约有60%属于单身、25%离
、12%寡居和3%(
别人)结
。
Modificó leyes y reglamentos relativos a la definición de una pareja de hecho para que las uniones de hecho fueran reconocidas indistintamente del sexo de las personas.
它修改了有关事实居关系定义
法律和规定,以便无论当事者
性别如何,事实
姻都能得到承认。
Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.
关于普通法姻,法律现有明文规定,结
原则已不再是唯一认可
居方式。
Según las disposiciones de la Ley de Familia, las comunidades matrimonial y extramatrimonial son iguales en todo lo tocante a los hijos, en el interés superior de los niños.
根据PZ规定,在所有涉及子女
关系当中,姻亲和
居伴侣家属是平等
,一切都以子女
最大利益为准。
En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.
配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续居
,伤害行为必须有证据证明。
Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.
配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续居
,可以向卡迪提出分居申请。
Uno de esos programas es el “Beit Hatikvah” o "la casa de la esperanza ", destinado a reducir el nivel de violencia de los internados, que se aplica en la prisión Hermon.
其中一个方案是“希望之家”,目在于降低
居人
暴力程度,该方案是在赫蒙监狱开展
。
Debido al número relativamente reducido de cohabitaciones y al carácter tradicional de la sociedad, existe un número de reducido de nacimientos fuera del matrimonio, que representa el 3% de los nacimientos judíos.
由于居者人数较少以及社会传统观念
存在,
外怀孕现象并不多见,大约只占犹太人出生率
3%。
Según las disposiciones legales, las comunidades matrimoniales y extramatrimoniales son iguales en lo tocante a todas las relaciones que afectan a los niños, y deben guiarse por el interés superior del niño.
根据法律规定,在涉及子女所有关系中,姻亲和
居伴侣家属是平等
,而且必须充分考虑到子女
利益。
Cualquier presunción que tuviera por objeto que todas las parejas estuvieran sujetas a las mismas obligaciones jurídicas anularía la libertad de las parejas de establecer su relación y sus obligaciones como estimaran oportuno.
认为所有居双方都愿意遵守
样法律义务
任何假设,都会剥夺双方按照自己
意愿自由安排他们
关系与义务
自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
vivir juntos; cohabitar
欧 路 软 件Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.
他和秘书同事情成了大家讨论
丑闻。
El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.
相关条例经过修改将这些同伙伴归类为配偶。
Los romaníes contraen matrimonio muy pronto, pero, por norma, sus uniones comienzan como uniones extramatrimoniales.
罗姆人结婚
早,但是他们最初
结合通常从非婚同
开始。
El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.
相关条例经过修改将与她们共同生活同
伙伴归类为配偶。
Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.
她们与一名异性生活了不到一
,其同
伙伴并非自己子女
父亲。
La Sra. Klajner (Croacia) se refiere a las uniones extramaritales de jóvenes menores de edad entre la población romaní.
Klajner女士(克罗地亚)提到,罗姆人口中未成
人当中存在非婚同
问题。
De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.
实际上,她确实已与同配偶解除了关系,在他去世时已不再与他一起生活。
No se requerirá el período de espera antes de la consumación del matrimonio y del legítimo khilwah, excepto en caso de muerte.
在结婚及合法同前不需要等待期,除非发生死亡。
Cualquier otra forma de cohabitación (no matrimonial) que entrañe relaciones sexuales entre las partes es un delito que se castiga según prescribe la ley.
当事人之间发展(婚外)性关系任何其他形式
同
于犯罪,要依法受到惩罚。
La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.
未婚同异性被排除在《婚内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内
歧视。
Aproximadamente el 60% de las personas que cohabitan son solteras, el 25% son divorciadas, el 12% son viudas y el 3% están casadas (a otros).
同者中大约有60%
于单身、25%离婚、12%寡
和3%(同别人)结婚。
Modificó leyes y reglamentos relativos a la definición de una pareja de hecho para que las uniones de hecho fueran reconocidas indistintamente del sexo de las personas.
它修改了有关事实同关系定义
法律和规定,以便无论当事者
性别如何,事实婚姻
能得到承认。
Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.
关于普通法婚姻,法律现有明文规定,结婚原则已不再是唯一认可同
方式。
Según las disposiciones de la Ley de Familia, las comunidades matrimonial y extramatrimonial son iguales en todo lo tocante a los hijos, en el interés superior de los niños.
根据PZ规定,在所有涉及子女
关系当中,姻亲和同
伴侣家
是平等
,一切
以子女
最大利益为准。
En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.
配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同,伤害行为必须有证据证明。
Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.
配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同,可以向卡迪提出分
申请。
Uno de esos programas es el “Beit Hatikvah” o "la casa de la esperanza ", destinado a reducir el nivel de violencia de los internados, que se aplica en la prisión Hermon.
其中一个方案是“希望之家”,目在于降低同
人
暴力程度,该方案是在赫蒙监狱开展
。
Debido al número relativamente reducido de cohabitaciones y al carácter tradicional de la sociedad, existe un número de reducido de nacimientos fuera del matrimonio, que representa el 3% de los nacimientos judíos.
由于同者人数较少以及社会传统观念
存在,婚外怀孕现象并不多见,大约只占犹太人出生率
3%。
Según las disposiciones legales, las comunidades matrimoniales y extramatrimoniales son iguales en lo tocante a todas las relaciones que afectan a los niños, y deben guiarse por el interés superior del niño.
根据法律规定,在涉及子女所有关系中,姻亲和同
伴侣家
是平等
,而且必须充分考虑到子女
利益。
Cualquier presunción que tuviera por objeto que todas las parejas estuvieran sujetas a las mismas obligaciones jurídicas anularía la libertad de las parejas de establecer su relación y sus obligaciones como estimaran oportuno.
认为所有同双方
愿意遵守同样法律义务
任何假设,
会剥夺双方按照自己
意愿自由安排他们
关系与义务
自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。