Por desgracia, la eficacia de la cooperación multilateral sólo se puede poner a prueba frente a las intenciones de sus partidarios más débiles.
令人遗憾的是,只能以其最弱遵守者的意向检验合性
义的功效。
Por desgracia, la eficacia de la cooperación multilateral sólo se puede poner a prueba frente a las intenciones de sus partidarios más débiles.
令人遗憾的是,只能以其最弱遵守者的意向检验合性
义的功效。
No hemos podido llegar a ningún acuerdo que lo sustituya, dado que nos hemos estado ocupando de definir nuestra frontera terrestre, como primer paso para lograr acuerdos fronterizos cooperativos.
我们未能出任何后续安排,因为我们一直全神贯注地界定我们的陆地
界,
为朝向合
性
界安排的第一步。
Como país que se inscribe tanto en la Europa sudoriental como en la región del Mar Negro, Rumania procura promover las oportunidades que representan los nuevos enfoques cooperativos para la seguridad.
罗马尼亚为一个既属于东南欧又属于黑海区域的国家,谋求促进新的合
性安全办法所提供的机会。
Al mismo tiempo, se requería un proceso de debate abierto e innovador sobre la acción cooperativa a largo plazo para hacer frente al cambio climático, en el que participaran todas las Partes en la Convención.
与此同,需要就气候变化
面的长期合
性行动举行开放的有新意的讨论,并且让《公约》的所有缔约
参加进来。
Somos flexibles al tratar este asunto y debatirlo de manera constructiva y en un espíritu de cooperación, en el contexto de un tiempo concreto que debe asignársele, lo que se haría en un debate posterior sobre el programa de trabajo.
我们将十分灵活地以非常具有建设性与合性的
式,利用分配得到的具体
间审议和讨论这个问题;这项
将在稍后讨论的
案中完成。
Por consiguiente, esperamos sinceramente que la reforma de las Naciones Unidas contribuya a fomentar vínculos más firmes y una cooperación más estrecha entre sus principales órganos, sobre todo la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social.
因此,我们真诚希望联合国的改革将有助于巩固其要机构、尤其是大会、安全理事会和经济及社会理事会之间牢固的关系与合
性的协调关系。
Además, existen esfuerzos colectivos tendientes a intensificar la exploración petrolífera y de gas, semejantes a las operaciones sísmicas cooperativas que China, Viet Nam y Filipinas iniciaron en agosto pasado en zonas del Mar Meridional de China y que reclaman de manera competitiva.
此外,还可以出集体努力来加强石油和天然气的勘探,类似于中国、越南和菲律宾今年8月在南中国海他们都宣称拥有的那些地区开始进行的合
性地震勘探行动。
En su resolución titulada “El Milenio del Espacio: la declaración de Viena sobre el espacio y el desarrollo humano”, la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos (UNISPACE III) recomendó que en las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial se promoviera la participación y colaboración entre los Estados Miembros a nivel regional e internacional, haciendo hincapié en la promoción y transferencia de los conocimientos y de la capacidad técnica en los países en desarrollo y los países con economías en transición.
第三次联合国探索及和平利用外层空间会议(第三次外空会议)在其题为“空间千年:关于空间和人的发展的维也纳宣言”的决议中建议,联合国空间应用案的活动应当促进会员国在区域和国际两级的合
性参与,着重于发展中国家和经济转型期国家的知识和技能发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por desgracia, la eficacia de la cooperación multilateral sólo se puede poner a prueba frente a las intenciones de sus partidarios más débiles.
令人遗憾是,只能以其最弱遵守者
意向检验合作性多边主义
功效。
No hemos podido llegar a ningún acuerdo que lo sustituya, dado que nos hemos estado ocupando de definir nuestra frontera terrestre, como primer paso para lograr acuerdos fronterizos cooperativos.
我们未能作出任何后续安排,因为我们一直全神贯注地界定我们陆地边界,作为朝向合作性边界安排
第一步。
Como país que se inscribe tanto en la Europa sudoriental como en la región del Mar Negro, Rumania procura promover las oportunidades que representan los nuevos enfoques cooperativos para la seguridad.
罗马尼亚作为一个既属于东南欧又属于黑海区域国
,
促进新
合作性安全办法所提供
机会。
Al mismo tiempo, se requería un proceso de debate abierto e innovador sobre la acción cooperativa a largo plazo para hacer frente al cambio climático, en el que participaran todas las Partes en la Convención.
与此同,需要就气候变化方面
长期合作性行动举行开
有新意
讨论,并且让《公约》
所有缔约方参加进来。
Somos flexibles al tratar este asunto y debatirlo de manera constructiva y en un espíritu de cooperación, en el contexto de un tiempo concreto que debe asignársele, lo que se haría en un debate posterior sobre el programa de trabajo.
我们将十分灵活地以非常具有建设性与合作性方式,利用分配得到
具体
间审议和讨论这个问题;这项工作将在稍后讨论
工作方案中完成。
Por consiguiente, esperamos sinceramente que la reforma de las Naciones Unidas contribuya a fomentar vínculos más firmes y una cooperación más estrecha entre sus principales órganos, sobre todo la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social.
因此,我们真诚希望联合国改革将有助于巩固其主要机构、尤其是大会、安全理事会和经济及社会理事会之间牢固
关系与合作性
协调关系。
Además, existen esfuerzos colectivos tendientes a intensificar la exploración petrolífera y de gas, semejantes a las operaciones sísmicas cooperativas que China, Viet Nam y Filipinas iniciaron en agosto pasado en zonas del Mar Meridional de China y que reclaman de manera competitiva.
此外,还可以作出集体努力来加强石油和天然气勘探,类似于中国、越南和菲律宾今年8月在南中国海他们都宣称拥有
那些地区开始进行
合作性地震勘探行动。
En su resolución titulada “El Milenio del Espacio: la declaración de Viena sobre el espacio y el desarrollo humano”, la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos (UNISPACE III) recomendó que en las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial se promoviera la participación y colaboración entre los Estados Miembros a nivel regional e internacional, haciendo hincapié en la promoción y transferencia de los conocimientos y de la capacidad técnica en los países en desarrollo y los países con economías en transición.
第三次联合国探索及和平利用外层空间会议(第三次外空会议)在其题为“空间千年:关于空间和人发展
维也纳宣言”
决议中建议,联合国空间应用方案
活动应当促进会员国在区域和国际两级
合作性参与,着重于发展中国
和经济转型期国
知识和技能发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por desgracia, la eficacia de la cooperación multilateral sólo se puede poner a prueba frente a las intenciones de sus partidarios más débiles.
令人遗憾的是,只能以其最弱遵守者的意向检验合作性多边主义的功效。
No hemos podido llegar a ningún acuerdo que lo sustituya, dado que nos hemos estado ocupando de definir nuestra frontera terrestre, como primer paso para lograr acuerdos fronterizos cooperativos.
我们未能作出任何后续安排,因为我们一直全神贯注地界定我们的陆地边界,作为朝向合作性边界安排的第一步。
Como país que se inscribe tanto en la Europa sudoriental como en la región del Mar Negro, Rumania procura promover las oportunidades que representan los nuevos enfoques cooperativos para la seguridad.
罗马尼亚作为一个既属于东南欧又属于黑海区域的国家,谋求促进新的合作性安全办法所提供的。
Al mismo tiempo, se requería un proceso de debate abierto e innovador sobre la acción cooperativa a largo plazo para hacer frente al cambio climático, en el que participaran todas las Partes en la Convención.
此同
,需要
变化方面的长期合作性行动举行开放的有新意的讨论,并且让《公约》的所有缔约方参加进来。
Somos flexibles al tratar este asunto y debatirlo de manera constructiva y en un espíritu de cooperación, en el contexto de un tiempo concreto que debe asignársele, lo que se haría en un debate posterior sobre el programa de trabajo.
我们将十分灵活地以非常具有建设性合作性的方式,利用分配得到的具体
间审议和讨论这个问题;这项工作将在稍后讨论的工作方案中完成。
Por consiguiente, esperamos sinceramente que la reforma de las Naciones Unidas contribuya a fomentar vínculos más firmes y una cooperación más estrecha entre sus principales órganos, sobre todo la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social.
因此,我们真诚希望联合国的改革将有助于巩固其主要构、尤其是大
、安全理事
和经济及社
理事
之间牢固的关系
合作性的协调关系。
Además, existen esfuerzos colectivos tendientes a intensificar la exploración petrolífera y de gas, semejantes a las operaciones sísmicas cooperativas que China, Viet Nam y Filipinas iniciaron en agosto pasado en zonas del Mar Meridional de China y que reclaman de manera competitiva.
此外,还可以作出集体努力来加强石油和天然的勘探,类似于中国、越南和菲律宾今年8月在南中国海他们都宣称拥有的那些地区开始进行的合作性地震勘探行动。
En su resolución titulada “El Milenio del Espacio: la declaración de Viena sobre el espacio y el desarrollo humano”, la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos (UNISPACE III) recomendó que en las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial se promoviera la participación y colaboración entre los Estados Miembros a nivel regional e internacional, haciendo hincapié en la promoción y transferencia de los conocimientos y de la capacidad técnica en los países en desarrollo y los países con economías en transición.
第三次联合国探索及和平利用外层空间议(第三次外空
议)在其题为“空间千年:关于空间和人的发展的维也纳宣言”的决议中建议,联合国空间应用方案的活动应当促进
员国在区域和国际两级的合作性参
,着重于发展中国家和经济转型期国家的知识和技能发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por desgracia, la eficacia de la cooperación multilateral sólo se puede poner a prueba frente a las intenciones de sus partidarios más débiles.
令人遗憾的是,只能以其最弱遵守者的意向检验合作性多边主义的功效。
No hemos podido llegar a ningún acuerdo que lo sustituya, dado que nos hemos estado ocupando de definir nuestra frontera terrestre, como primer paso para lograr acuerdos fronterizos cooperativos.
我们未能作出任何后续排,因为我们一直全神贯注地界定我们的陆地边界,作为朝向合作性边界
排的第一步。
Como país que se inscribe tanto en la Europa sudoriental como en la región del Mar Negro, Rumania procura promover las oportunidades que representan los nuevos enfoques cooperativos para la seguridad.
罗马尼亚作为一个既属于东南欧又属于黑海区域的国家,谋求促进新的合作性全办法所提供的机
。
Al mismo tiempo, se requería un proceso de debate abierto e innovador sobre la acción cooperativa a largo plazo para hacer frente al cambio climático, en el que participaran todas las Partes en la Convención.
与此同,需要就气候变化方面的长期合作性行动举行开放的有新意的讨论,并且让《公约》的所有缔约方参加进来。
Somos flexibles al tratar este asunto y debatirlo de manera constructiva y en un espíritu de cooperación, en el contexto de un tiempo concreto que debe asignársele, lo que se haría en un debate posterior sobre el programa de trabajo.
我们将十分灵活地以非常具有建设性与合作性的方式,利用分配得到的具体间审议和讨论这个问题;这项工作将在稍后讨论的工作方案中完成。
Por consiguiente, esperamos sinceramente que la reforma de las Naciones Unidas contribuya a fomentar vínculos más firmes y una cooperación más estrecha entre sus principales órganos, sobre todo la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social.
因此,我们真诚希望联合国的改革将有助于巩固其主要机构、尤其是、
全理事
和经济及社
理事
之间牢固的关系与合作性的协调关系。
Además, existen esfuerzos colectivos tendientes a intensificar la exploración petrolífera y de gas, semejantes a las operaciones sísmicas cooperativas que China, Viet Nam y Filipinas iniciaron en agosto pasado en zonas del Mar Meridional de China y que reclaman de manera competitiva.
此外,还可以作出集体努力来加强石油和天然气的勘探,类似于中国、越南和菲律宾今年8月在南中国海他们都宣称拥有的那些地区开始进行的合作性地震勘探行动。
En su resolución titulada “El Milenio del Espacio: la declaración de Viena sobre el espacio y el desarrollo humano”, la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos (UNISPACE III) recomendó que en las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial se promoviera la participación y colaboración entre los Estados Miembros a nivel regional e internacional, haciendo hincapié en la promoción y transferencia de los conocimientos y de la capacidad técnica en los países en desarrollo y los países con economías en transición.
第三次联合国探索及和平利用外层空间议(第三次外空
议)在其题为“空间千年:关于空间和人的发展的维也纳宣言”的决议中建议,联合国空间应用方案的活动应当促进
员国在区域和国际两级的合作性参与,着重于发展中国家和经济转型期国家的知识和技能发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por desgracia, la eficacia de la cooperación multilateral sólo se puede poner a prueba frente a las intenciones de sus partidarios más débiles.
令人遗憾的是,只能以其最弱遵守者的意向检性多边主义的功效。
No hemos podido llegar a ningún acuerdo que lo sustituya, dado que nos hemos estado ocupando de definir nuestra frontera terrestre, como primer paso para lograr acuerdos fronterizos cooperativos.
我们未能出任何后续安排,因为我们一直全神贯注地界定我们的陆地边界,
为朝向
性边界安排的第一步。
Como país que se inscribe tanto en la Europa sudoriental como en la región del Mar Negro, Rumania procura promover las oportunidades que representan los nuevos enfoques cooperativos para la seguridad.
罗马尼亚为一个既属于东南欧又属于黑海区域的国家,谋求促进新的
性安全办法所提供的机会。
Al mismo tiempo, se requería un proceso de debate abierto e innovador sobre la acción cooperativa a largo plazo para hacer frente al cambio climático, en el que participaran todas las Partes en la Convención.
与此同,需要就气候变化方面的长期
性行动举行开放的有新意的讨论,并且让《公约》的所有缔约方参加进来。
Somos flexibles al tratar este asunto y debatirlo de manera constructiva y en un espíritu de cooperación, en el contexto de un tiempo concreto que debe asignársele, lo que se haría en un debate posterior sobre el programa de trabajo.
我们将十分灵活地以非常具有建设性与性的方式,利用分配得到的具体
间审议和讨论这个问题;这项工
将在稍后讨论的工
方案
。
Por consiguiente, esperamos sinceramente que la reforma de las Naciones Unidas contribuya a fomentar vínculos más firmes y una cooperación más estrecha entre sus principales órganos, sobre todo la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social.
因此,我们真诚希望联国的改革将有助于巩固其主要机构、尤其是大会、安全理事会和经济及社会理事会之间牢固的关系与
性的协调关系。
Además, existen esfuerzos colectivos tendientes a intensificar la exploración petrolífera y de gas, semejantes a las operaciones sísmicas cooperativas que China, Viet Nam y Filipinas iniciaron en agosto pasado en zonas del Mar Meridional de China y que reclaman de manera competitiva.
此外,还可以出集体努力来加强石油和天然气的勘探,类似于
国、越南和菲律宾今年8月在南
国海他们都宣称拥有的那些地区开始进行的
性地震勘探行动。
En su resolución titulada “El Milenio del Espacio: la declaración de Viena sobre el espacio y el desarrollo humano”, la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos (UNISPACE III) recomendó que en las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial se promoviera la participación y colaboración entre los Estados Miembros a nivel regional e internacional, haciendo hincapié en la promoción y transferencia de los conocimientos y de la capacidad técnica en los países en desarrollo y los países con economías en transición.
第三次联国探索及和平利用外层空间会议(第三次外空会议)在其题为“空间千年:关于空间和人的发展的维也纳宣言”的决议
建议,联
国空间应用方案的活动应当促进会员国在区域和国际两级的
性参与,着重于发展
国家和经济转型期国家的知识和技能发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por desgracia, la eficacia de la cooperación multilateral sólo se puede poner a prueba frente a las intenciones de sus partidarios más débiles.
令人遗憾的是,只能以其最弱遵守者的意向检验合作性多边主义的功效。
No hemos podido llegar a ningún acuerdo que lo sustituya, dado que nos hemos estado ocupando de definir nuestra frontera terrestre, como primer paso para lograr acuerdos fronterizos cooperativos.
我们未能作出任何后续安排,因为我们一直全神贯注地界定我们的陆地边界,作为朝向合作性边界安排的第一步。
Como país que se inscribe tanto en la Europa sudoriental como en la región del Mar Negro, Rumania procura promover las oportunidades que representan los nuevos enfoques cooperativos para la seguridad.
罗马尼亚作为一个既于东南欧
于黑海区域的国家,谋求促进新的合作性安全办法所提供的机会。
Al mismo tiempo, se requería un proceso de debate abierto e innovador sobre la acción cooperativa a largo plazo para hacer frente al cambio climático, en el que participaran todas las Partes en la Convención.
与此同,需要就气候变化方面的长期合作性行动举行开放的有新意的讨论,并且
《
》的所有缔
方参加进来。
Somos flexibles al tratar este asunto y debatirlo de manera constructiva y en un espíritu de cooperación, en el contexto de un tiempo concreto que debe asignársele, lo que se haría en un debate posterior sobre el programa de trabajo.
我们将十分灵活地以非常具有建设性与合作性的方式,利用分配得到的具体间审议和讨论这个问题;这项工作将在稍后讨论的工作方案中完成。
Por consiguiente, esperamos sinceramente que la reforma de las Naciones Unidas contribuya a fomentar vínculos más firmes y una cooperación más estrecha entre sus principales órganos, sobre todo la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social.
因此,我们真诚希望联合国的改革将有助于巩固其主要机构、尤其是大会、安全理事会和经济及社会理事会之间牢固的关系与合作性的协调关系。
Además, existen esfuerzos colectivos tendientes a intensificar la exploración petrolífera y de gas, semejantes a las operaciones sísmicas cooperativas que China, Viet Nam y Filipinas iniciaron en agosto pasado en zonas del Mar Meridional de China y que reclaman de manera competitiva.
此外,还可以作出集体努力来加强石油和天然气的勘探,类似于中国、越南和菲律宾今年8月在南中国海他们都宣称拥有的那些地区开始进行的合作性地震勘探行动。
En su resolución titulada “El Milenio del Espacio: la declaración de Viena sobre el espacio y el desarrollo humano”, la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos (UNISPACE III) recomendó que en las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial se promoviera la participación y colaboración entre los Estados Miembros a nivel regional e internacional, haciendo hincapié en la promoción y transferencia de los conocimientos y de la capacidad técnica en los países en desarrollo y los países con economías en transición.
第三次联合国探索及和平利用外层空间会议(第三次外空会议)在其题为“空间千年:关于空间和人的发展的维也纳宣言”的决议中建议,联合国空间应用方案的活动应当促进会员国在区域和国际两级的合作性参与,着重于发展中国家和经济转型期国家的知识和技能发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por desgracia, la eficacia de la cooperación multilateral sólo se puede poner a prueba frente a las intenciones de sus partidarios más débiles.
令人遗憾的是,只能以遵守者的意向检验
作性多边主义的功效。
No hemos podido llegar a ningún acuerdo que lo sustituya, dado que nos hemos estado ocupando de definir nuestra frontera terrestre, como primer paso para lograr acuerdos fronterizos cooperativos.
我们未能作出任何后续安排,因为我们一直全神贯注地界定我们的陆地边界,作为朝向作性边界安排的第一步。
Como país que se inscribe tanto en la Europa sudoriental como en la región del Mar Negro, Rumania procura promover las oportunidades que representan los nuevos enfoques cooperativos para la seguridad.
罗马尼亚作为一个既属于东南欧又属于黑海区域的国家,谋求促进新的作性安全办法所提供的机会。
Al mismo tiempo, se requería un proceso de debate abierto e innovador sobre la acción cooperativa a largo plazo para hacer frente al cambio climático, en el que participaran todas las Partes en la Convención.
与此同,需要就气候变化方面的长期
作性行动举行开放的有新意的讨论,并且让《公约》的所有缔约方参加进来。
Somos flexibles al tratar este asunto y debatirlo de manera constructiva y en un espíritu de cooperación, en el contexto de un tiempo concreto que debe asignársele, lo que se haría en un debate posterior sobre el programa de trabajo.
我们将十分灵活地以非常具有建设性与作性的方式,利用分配得到的具体
间审议和讨论这个问题;这项工作将在稍后讨论的工作方案中完成。
Por consiguiente, esperamos sinceramente que la reforma de las Naciones Unidas contribuya a fomentar vínculos más firmes y una cooperación más estrecha entre sus principales órganos, sobre todo la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social.
因此,我们真诚希国的改革将有助于巩固
主要机构、尤
是大会、安全理事会和经济及社会理事会之间牢固的关系与
作性的协调关系。
Además, existen esfuerzos colectivos tendientes a intensificar la exploración petrolífera y de gas, semejantes a las operaciones sísmicas cooperativas que China, Viet Nam y Filipinas iniciaron en agosto pasado en zonas del Mar Meridional de China y que reclaman de manera competitiva.
此外,还可以作出集体努力来加强石油和天然气的勘探,类似于中国、越南和菲律宾今年8月在南中国海他们都宣称拥有的那些地区开始进行的作性地震勘探行动。
En su resolución titulada “El Milenio del Espacio: la declaración de Viena sobre el espacio y el desarrollo humano”, la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos (UNISPACE III) recomendó que en las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial se promoviera la participación y colaboración entre los Estados Miembros a nivel regional e internacional, haciendo hincapié en la promoción y transferencia de los conocimientos y de la capacidad técnica en los países en desarrollo y los países con economías en transición.
第三次国探索及和平利用外层空间会议(第三次外空会议)在
题为“空间千年:关于空间和人的发展的维也纳宣言”的决议中建议,
国空间应用方案的活动应当促进会员国在区域和国际两级的
作性参与,着重于发展中国家和经济转型期国家的知识和技能发展。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por desgracia, la eficacia de la cooperación multilateral sólo se puede poner a prueba frente a las intenciones de sus partidarios más débiles.
令人遗憾是,只能以其最弱遵守者
意向检验合作性多边主义
功效。
No hemos podido llegar a ningún acuerdo que lo sustituya, dado que nos hemos estado ocupando de definir nuestra frontera terrestre, como primer paso para lograr acuerdos fronterizos cooperativos.
我们未能作出任何后续安排,因为我们一直全地界定我们
陆地边界,作为朝向合作性边界安排
第一步。
Como país que se inscribe tanto en la Europa sudoriental como en la región del Mar Negro, Rumania procura promover las oportunidades que representan los nuevos enfoques cooperativos para la seguridad.
罗马尼亚作为一个既属于东南欧又属于黑海区域国家,谋求促进新
合作性安全办法所提供
机会。
Al mismo tiempo, se requería un proceso de debate abierto e innovador sobre la acción cooperativa a largo plazo para hacer frente al cambio climático, en el que participaran todas las Partes en la Convención.
与此同,需要就气候变化方面
长期合作性行动举行开放
有新意
讨论,并且让《公约》
所有缔约方参加进来。
Somos flexibles al tratar este asunto y debatirlo de manera constructiva y en un espíritu de cooperación, en el contexto de un tiempo concreto que debe asignársele, lo que se haría en un debate posterior sobre el programa de trabajo.
我们将十分灵活地以非常有建设性与合作性
方式,利用分配得
体
间审议和讨论这个问题;这项工作将在稍后讨论
工作方案中完成。
Por consiguiente, esperamos sinceramente que la reforma de las Naciones Unidas contribuya a fomentar vínculos más firmes y una cooperación más estrecha entre sus principales órganos, sobre todo la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social.
因此,我们真诚希望联合国改革将有助于巩固其主要机构、尤其是大会、安全理事会和经济及社会理事会之间牢固
关系与合作性
协调关系。
Además, existen esfuerzos colectivos tendientes a intensificar la exploración petrolífera y de gas, semejantes a las operaciones sísmicas cooperativas que China, Viet Nam y Filipinas iniciaron en agosto pasado en zonas del Mar Meridional de China y que reclaman de manera competitiva.
此外,还可以作出集体努力来加强石油和天然气勘探,类似于中国、越南和菲律宾今年8月在南中国海他们都宣称拥有
那些地区开始进行
合作性地震勘探行动。
En su resolución titulada “El Milenio del Espacio: la declaración de Viena sobre el espacio y el desarrollo humano”, la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos (UNISPACE III) recomendó que en las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial se promoviera la participación y colaboración entre los Estados Miembros a nivel regional e internacional, haciendo hincapié en la promoción y transferencia de los conocimientos y de la capacidad técnica en los países en desarrollo y los países con economías en transición.
第三次联合国探索及和平利用外层空间会议(第三次外空会议)在其题为“空间千年:关于空间和人发展
维也纳宣言”
决议中建议,联合国空间应用方案
活动应当促进会员国在区域和国际两级
合作性参与,着重于发展中国家和经济转型期国家
知识和技能发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por desgracia, la eficacia de la cooperación multilateral sólo se puede poner a prueba frente a las intenciones de sus partidarios más débiles.
令人遗憾的是,只能以其最弱遵守者的意向检验合作性多边主义的功效。
No hemos podido llegar a ningún acuerdo que lo sustituya, dado que nos hemos estado ocupando de definir nuestra frontera terrestre, como primer paso para lograr acuerdos fronterizos cooperativos.
未能作出任何后续安排,因为
直全神贯注地界定
的陆地边界,作为朝向合作性边界安排的第
步。
Como país que se inscribe tanto en la Europa sudoriental como en la región del Mar Negro, Rumania procura promover las oportunidades que representan los nuevos enfoques cooperativos para la seguridad.
罗马尼亚作为个既属于东南欧又属于黑海区域的国家,谋求促进新的合作性安全办法所提供的机会。
Al mismo tiempo, se requería un proceso de debate abierto e innovador sobre la acción cooperativa a largo plazo para hacer frente al cambio climático, en el que participaran todas las Partes en la Convención.
与此同,需要就气候变化方面的长期合作性行动举行开放的有新意的讨论,并且让《公约》的所有缔约方参加进来。
Somos flexibles al tratar este asunto y debatirlo de manera constructiva y en un espíritu de cooperación, en el contexto de un tiempo concreto que debe asignársele, lo que se haría en un debate posterior sobre el programa de trabajo.
将十分灵活地以非常具有建设性与合作性的方式,利用分配得到的具体
和讨论这个问题;这项工作将在稍后讨论的工作方案中完成。
Por consiguiente, esperamos sinceramente que la reforma de las Naciones Unidas contribuya a fomentar vínculos más firmes y una cooperación más estrecha entre sus principales órganos, sobre todo la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social.
因此,真诚希望联合国的改革将有助于巩固其主要机构、尤其是大会、安全理事会和经济及社会理事会之
牢固的关系与合作性的协调关系。
Además, existen esfuerzos colectivos tendientes a intensificar la exploración petrolífera y de gas, semejantes a las operaciones sísmicas cooperativas que China, Viet Nam y Filipinas iniciaron en agosto pasado en zonas del Mar Meridional de China y que reclaman de manera competitiva.
此外,还可以作出集体努力来加强石油和天然气的勘探,类似于中国、越南和菲律宾今年8月在南中国海他都宣称拥有的那些地区开始进行的合作性地震勘探行动。
En su resolución titulada “El Milenio del Espacio: la declaración de Viena sobre el espacio y el desarrollo humano”, la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos (UNISPACE III) recomendó que en las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial se promoviera la participación y colaboración entre los Estados Miembros a nivel regional e internacional, haciendo hincapié en la promoción y transferencia de los conocimientos y de la capacidad técnica en los países en desarrollo y los países con economías en transición.
第三次联合国探索及和平利用外层空会
(第三次外空会
)在其题为“空
千年:关于空
和人的发展的维也纳宣言”的决
中建
,联合国空
应用方案的活动应当促进会员国在区域和国际两级的合作性参与,着重于发展中国家和经济转型期国家的知识和技能发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。