Exhortamos a todos los Estados Miembros a responder a este llamado.
我们鼓励全体会员国响应这一号召。
llamamiento; llamado
Exhortamos a todos los Estados Miembros a responder a este llamado.
我们鼓励全体会员国响应这一号召。
Llamó al Foro Urbano Mundial a asumir este desafío.
他号召世界城市论坛勇敢面对这一挑战。
Esa petición ha recibido diversas respuestas.
迄今已有若干国家响应这一号召。
Doscientas dos mujeres de 98 organizaciones de mujeres instaron a la población a que en las elecciones votara por candidatas mujeres.
来自98个妇女组织的202名妇女号召众在选举中为女候选人投票。
Esto disminuye inevitablemente la credibilidad de los llamamientos de los Estados Unidos a otros países para que fortalezcan el estado de derecho.
这势必影响美国要求其他国家加强法治的号召力。
Hoy día oímos llamamientos a la destrucción de Israel y el fin del Estado judío, que constituyen la última manifestación del antisemitismo.
今天我们听到毁灭以色列和灭亡犹太国的号召,这是反犹太主义的最新表现形式。
La delegación del orador apoya la exhortación a continuar la asistencia al pueblo de Myanmar, destacando la importancia de actuar en colaboración con Myanmar.
中国代表团赞成继续援助缅甸人的号召,强调与缅甸合作的重要
。
Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.
为保持应有的号召力,联合国有关会议需要在内容上务实、重效,在形式上有所创新。
La delegación de Nepal hace suyo el llamamiento del Secretario General en favor de una supervisión eficaz y amplia del programa y de mecanismos de seguimiento.
尼泊尔代表团赞成秘书长关于有效和全面监督纲领和后续机制的号召。
La aprobación de la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad relativa a los niños y los conflictos armados es un importantísimo llamamiento a la acción.
安全理事会通过了关于受武装冲突影响的儿童的第1612(2005)号决议,这是一个突破的行动号召。
Se formuló un llamamiento a los miembros de la comunidad internacional para que aumentaran sus contribuciones en apoyo del desarrollo alternativo, en particular al desarrollo alternativo preventivo.
会上号召国际社会成员增加捐款,以支持替代发展,包括预防替代发展。
En los medios de comunicación se publica un anuncio solicitando voluntarios que cumplan determinados requisitos, especialmente en lo que respecta a la edad, ciudadanía y forma física.
通过媒体渠道播放广告,号召符合某些标准的人志愿当兵,特别是在年龄、份和体能的标准上。
La asamblea general aprobó la declaración final del foro en la que se instó a las mujeres estonias a votar en el referéndum sobre la Unión Europea.
大会通过了论坛的最后声明,号召爱沙尼亚妇女站出来,在关于加入欧洲联盟的全投票中投票。
El orador hace un llamamiento a todos los Estados para que supriman esa pena y para que, en espera de su supresión total, suspendan de inmediato las ejecuciones.
他号召所有国家废除死刑,并在死刑完全废除之前,立即延缓执行死刑。
Exhortaron a que se emprendiera una acción eficaz contra el terrorismo, entre otras cosas, la conclusión positiva de la negociación de la convención general contra el terrorismo internacional.
这些代表号召采取有效行动打击恐怖主义,包括顺利完成打击国际恐怖主义综合约的谈判。
Los oradores respaldaron el llamamiento del Secretario General para que los países menos adelantados disfrutaran de un acceso al mercado sin aranceles ni cuotas en todas sus exportaciones.
发言者支持秘书长的号召,要求对最不发达国家的所有出口产品提供不征关税和不实行配额的市场准入。
A familias completas, muchas de las cuales habían vivido en esas tierras y las habían trabajado a lo largo de tres generaciones, su Gobierno les pidió dejarlas y comenzar de nuevo sus vidas.
全部家庭——其中许多已经三代人都在那些土地上生活和耕耘——响应政府号召,离开那里,重新开始生活。
Mi delegación exhorta a los Estados Miembros a que respondan positivamente a la solicitud de apoyo político sostenido y a que aumenten sus promesas financieras para poder garantizar el éxito de dichas misiones.
我国代表团希望促请各会员国积极响应号召,提供持续的政治支持,并增加为确保这些特派团取得成功而承付的款项。
La disminución del cultivo es algo importante y alentador y fue resultado de que los agricultores del Afganistán cumplieran los mensajes en contra del cultivo o la política de eliminación lanzados por el Gobierno.
种植减少是意义重大和令人鼓舞的,这是阿富汗农遵守政府的反种植号召或根除政策的结果。
La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados partes para que cumplan las obligaciones que les impone la Convención, incluidas las de presentar informes, y para que cooperen con el Relator Especial.
欧盟号召所有缔约国遵守其在《约》项下的义务,包括有关报告及与特别报告员合作的义务。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
llamamiento; llamado
Exhortamos a todos los Estados Miembros a responder a este llamado.
我们鼓励全体会员国响应这一号召。
Llamó al Foro Urbano Mundial a asumir este desafío.
他号召世界城市论坛勇敢面对这一挑战。
Esa petición ha recibido diversas respuestas.
迄今已有若干国家响应这一号召。
Doscientas dos mujeres de 98 organizaciones de mujeres instaron a la población a que en las elecciones votara por candidatas mujeres.
来自98个妇女组织的202名妇女号召公众选举中为女候选人投票。
Esto disminuye inevitablemente la credibilidad de los llamamientos de los Estados Unidos a otros países para que fortalezcan el estado de derecho.
这势必影响美国要求其他国家加强法治的号召力。
Hoy día oímos llamamientos a la destrucción de Israel y el fin del Estado judío, que constituyen la última manifestación del antisemitismo.
今天我们听到毁灭以色列和灭亡犹太国的号召,这是反犹太主义的最新表现形式。
La delegación del orador apoya la exhortación a continuar la asistencia al pueblo de Myanmar, destacando la importancia de actuar en colaboración con Myanmar.
中国代表团赞成助缅甸人民的号召,强调与缅甸合作的重要
。
Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.
为保持应有的号召力,联合国有关会议需要上务实、重效,
形式上有所创新。
La delegación de Nepal hace suyo el llamamiento del Secretario General en favor de una supervisión eficaz y amplia del programa y de mecanismos de seguimiento.
尼泊尔代表团赞成秘书长关于有效和全面监督纲领和后机制的号召。
La aprobación de la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad relativa a los niños y los conflictos armados es un importantísimo llamamiento a la acción.
安全理事会通过了关于受武装冲突影响的儿童的第1612(2005)号决议,这是一个突破的行动号召。
Se formuló un llamamiento a los miembros de la comunidad internacional para que aumentaran sus contribuciones en apoyo del desarrollo alternativo, en particular al desarrollo alternativo preventivo.
会上号召国际社会成员增加捐款,以支持替代发展,包括预防替代发展。
En los medios de comunicación se publica un anuncio solicitando voluntarios que cumplan determinados requisitos, especialmente en lo que respecta a la edad, ciudadanía y forma física.
通过媒体渠道播放广告,号召符合某些标准的人志愿当兵,特别是年龄、公民身份和体能的标准上。
La asamblea general aprobó la declaración final del foro en la que se instó a las mujeres estonias a votar en el referéndum sobre la Unión Europea.
大会通过了论坛的最后声明,号召爱沙尼亚妇女站出来,关于加入欧洲联盟的全民投票中投票。
El orador hace un llamamiento a todos los Estados para que supriman esa pena y para que, en espera de su supresión total, suspendan de inmediato las ejecuciones.
他号召所有国家废除死刑,并死刑完全废除之前,立即延缓执行死刑。
Exhortaron a que se emprendiera una acción eficaz contra el terrorismo, entre otras cosas, la conclusión positiva de la negociación de la convención general contra el terrorismo internacional.
这些代表号召采取有效行动打击恐怖主义,包括顺利完成打击国际恐怖主义综合公约的谈判。
Los oradores respaldaron el llamamiento del Secretario General para que los países menos adelantados disfrutaran de un acceso al mercado sin aranceles ni cuotas en todas sus exportaciones.
发言者支持秘书长的号召,要求对最不发达国家的所有出口产品提供不征关税和不实行配额的市场准入。
A familias completas, muchas de las cuales habían vivido en esas tierras y las habían trabajado a lo largo de tres generaciones, su Gobierno les pidió dejarlas y comenzar de nuevo sus vidas.
全部家庭——其中许多已经三代人都那些土地上生活和耕耘——响应政府号召,离开那里,重新开始生活。
Mi delegación exhorta a los Estados Miembros a que respondan positivamente a la solicitud de apoyo político sostenido y a que aumenten sus promesas financieras para poder garantizar el éxito de dichas misiones.
我国代表团希望促请各会员国积极响应号召,提供持的政治支持,并增加为确保这些特派团取得成功而承付的款项。
La disminución del cultivo es algo importante y alentador y fue resultado de que los agricultores del Afganistán cumplieran los mensajes en contra del cultivo o la política de eliminación lanzados por el Gobierno.
种植减少是意义重大和令人鼓舞的,这是阿富汗农民遵守政府的反种植号召或根除政策的结果。
La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados partes para que cumplan las obligaciones que les impone la Convención, incluidas las de presentar informes, y para que cooperen con el Relator Especial.
欧盟号召所有缔约国遵守其《公约》项下的义务,包括有关报告及与特别报告员合作的义务。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
llamamiento; llamado
Exhortamos a todos los Estados Miembros a responder a este llamado.
我们鼓励全体会员国响应这一号召。
Llamó al Foro Urbano Mundial a asumir este desafío.
他号召世界城市论坛勇敢面对这一挑战。
Esa petición ha recibido diversas respuestas.
迄今已有若干国家响应这一号召。
Doscientas dos mujeres de 98 organizaciones de mujeres instaron a la población a que en las elecciones votara por candidatas mujeres.
来自98个妇女组织的202名妇女号召公众在选举中为女候选人投票。
Esto disminuye inevitablemente la credibilidad de los llamamientos de los Estados Unidos a otros países para que fortalezcan el estado de derecho.
这势必影响美国要求其他国家加强法治的号召力。
Hoy día oímos llamamientos a la destrucción de Israel y el fin del Estado judío, que constituyen la última manifestación del antisemitismo.
今天我们听到毁灭以色列和灭亡犹太国的号召,这是反犹太主义的最新表现形式。
La delegación del orador apoya la exhortación a continuar la asistencia al pueblo de Myanmar, destacando la importancia de actuar en colaboración con Myanmar.
中国代表团赞成继续援助缅甸人的号召,强调与缅甸合作的重要
。
Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.
为保持应有的号召力,联合国有关会议需要在内容上务实、重效,在形式上有所创新。
La delegación de Nepal hace suyo el llamamiento del Secretario General en favor de una supervisión eficaz y amplia del programa y de mecanismos de seguimiento.
尼泊尔代表团赞成秘书长关于有效和全面监督纲领和后续机制的号召。
La aprobación de la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad relativa a los niños y los conflictos armados es un importantísimo llamamiento a la acción.
安全理事会通过了关于受武装冲突影响的儿童的第1612(2005)号决议,这是一个突破的行动号召。
Se formuló un llamamiento a los miembros de la comunidad internacional para que aumentaran sus contribuciones en apoyo del desarrollo alternativo, en particular al desarrollo alternativo preventivo.
会上号召国际社会成员增加捐款,以支持替代发展,包括预防替代发展。
En los medios de comunicación se publica un anuncio solicitando voluntarios que cumplan determinados requisitos, especialmente en lo que respecta a la edad, ciudadanía y forma física.
通过媒体渠道播放广告,号召符合某些标准的人志愿当兵,特别是在年龄、公和体能的标准上。
La asamblea general aprobó la declaración final del foro en la que se instó a las mujeres estonias a votar en el referéndum sobre la Unión Europea.
大会通过了论坛的最后声明,号召爱沙尼亚妇女站出来,在关于加入欧洲联盟的全投票中投票。
El orador hace un llamamiento a todos los Estados para que supriman esa pena y para que, en espera de su supresión total, suspendan de inmediato las ejecuciones.
他号召所有国家废除死刑,并在死刑完全废除之前,立即延缓执行死刑。
Exhortaron a que se emprendiera una acción eficaz contra el terrorismo, entre otras cosas, la conclusión positiva de la negociación de la convención general contra el terrorismo internacional.
这些代表号召采取有效行动打击恐怖主义,包括顺利完成打击国际恐怖主义综合公约的谈判。
Los oradores respaldaron el llamamiento del Secretario General para que los países menos adelantados disfrutaran de un acceso al mercado sin aranceles ni cuotas en todas sus exportaciones.
发言者支持秘书长的号召,要求对最不发达国家的所有出口产品提供不征关税和不实行配额的市场准入。
A familias completas, muchas de las cuales habían vivido en esas tierras y las habían trabajado a lo largo de tres generaciones, su Gobierno les pidió dejarlas y comenzar de nuevo sus vidas.
全部家庭——其中许多已经三代人都在那些土地上生活和耕耘——响应政府号召,离开那里,重新开始生活。
Mi delegación exhorta a los Estados Miembros a que respondan positivamente a la solicitud de apoyo político sostenido y a que aumenten sus promesas financieras para poder garantizar el éxito de dichas misiones.
我国代表团希望促请各会员国积极响应号召,提供持续的政治支持,并增加为确保这些特派团取得成功而承付的款项。
La disminución del cultivo es algo importante y alentador y fue resultado de que los agricultores del Afganistán cumplieran los mensajes en contra del cultivo o la política de eliminación lanzados por el Gobierno.
种植减少是意义重大和令人鼓舞的,这是阿富汗农遵守政府的反种植号召或根除政策的结果。
La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados partes para que cumplan las obligaciones que les impone la Convención, incluidas las de presentar informes, y para que cooperen con el Relator Especial.
欧盟号召所有缔约国遵守其在《公约》项下的义务,包括有关报告及与特别报告员合作的义务。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
llamamiento; llamado
Exhortamos a todos los Estados Miembros a responder a este llamado.
我们鼓励全体会员国响应这一号召。
Llamó al Foro Urbano Mundial a asumir este desafío.
他号召世界城市论坛勇敢面对这一挑战。
Esa petición ha recibido diversas respuestas.
迄今已有若干国家响应这一号召。
Doscientas dos mujeres de 98 organizaciones de mujeres instaron a la población a que en las elecciones votara por candidatas mujeres.
来自98个妇女组织的202名妇女号召公众选举中为女候选人投票。
Esto disminuye inevitablemente la credibilidad de los llamamientos de los Estados Unidos a otros países para que fortalezcan el estado de derecho.
这势必影响美国要求其他国家加强法治的号召力。
Hoy día oímos llamamientos a la destrucción de Israel y el fin del Estado judío, que constituyen la última manifestación del antisemitismo.
今天我们听到毁灭以色列和灭亡犹太国的号召,这反犹太主义的最新表现形式。
La delegación del orador apoya la exhortación a continuar la asistencia al pueblo de Myanmar, destacando la importancia de actuar en colaboración con Myanmar.
中国代表团赞成继续援助缅甸人民的号召,强调与缅甸合作的重要。
Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.
为保持应有的号召力,联合国有关会议需要内容上务实、重效,
形式上有所创新。
La delegación de Nepal hace suyo el llamamiento del Secretario General en favor de una supervisión eficaz y amplia del programa y de mecanismos de seguimiento.
尼泊尔代表团赞成秘书长关于有效和全面监督纲领和后续机制的号召。
La aprobación de la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad relativa a los niños y los conflictos armados es un importantísimo llamamiento a la acción.
安全理事会通过了关于受武装冲突影响的儿童的第1612(2005)号决议,这一个突破
的行动号召。
Se formuló un llamamiento a los miembros de la comunidad internacional para que aumentaran sus contribuciones en apoyo del desarrollo alternativo, en particular al desarrollo alternativo preventivo.
会上号召国际社会成员增加捐款,以支持替代发展,包括预防替代发展。
En los medios de comunicación se publica un anuncio solicitando voluntarios que cumplan determinados requisitos, especialmente en lo que respecta a la edad, ciudadanía y forma física.
通过媒体渠道播放广告,号召符合某些标准的人志愿当兵,特别龄、公民身份和体能的标准上。
La asamblea general aprobó la declaración final del foro en la que se instó a las mujeres estonias a votar en el referéndum sobre la Unión Europea.
大会通过了论坛的最后声明,号召爱沙尼亚妇女站出来,关于加入欧洲联盟的全民投票中投票。
El orador hace un llamamiento a todos los Estados para que supriman esa pena y para que, en espera de su supresión total, suspendan de inmediato las ejecuciones.
他号召所有国家废除死刑,并死刑完全废除之前,立即延缓执行死刑。
Exhortaron a que se emprendiera una acción eficaz contra el terrorismo, entre otras cosas, la conclusión positiva de la negociación de la convención general contra el terrorismo internacional.
这些代表号召采取有效行动打击恐怖主义,包括顺利完成打击国际恐怖主义综合公约的谈判。
Los oradores respaldaron el llamamiento del Secretario General para que los países menos adelantados disfrutaran de un acceso al mercado sin aranceles ni cuotas en todas sus exportaciones.
发言者支持秘书长的号召,要求对最不发达国家的所有出口产品提供不征关税和不实行配额的市场准入。
A familias completas, muchas de las cuales habían vivido en esas tierras y las habían trabajado a lo largo de tres generaciones, su Gobierno les pidió dejarlas y comenzar de nuevo sus vidas.
全部家庭——其中许多已经三代人都那些土地上生活和耕耘——响应政府号召,离开那里,重新开始生活。
Mi delegación exhorta a los Estados Miembros a que respondan positivamente a la solicitud de apoyo político sostenido y a que aumenten sus promesas financieras para poder garantizar el éxito de dichas misiones.
我国代表团希望促请各会员国积极响应号召,提供持续的政治支持,并增加为确保这些特派团取得成功而承付的款项。
La disminución del cultivo es algo importante y alentador y fue resultado de que los agricultores del Afganistán cumplieran los mensajes en contra del cultivo o la política de eliminación lanzados por el Gobierno.
种植减少意义重大和令人鼓舞的,这
阿富汗农民遵守政府的反种植号召或根除政策的结果。
La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados partes para que cumplan las obligaciones que les impone la Convención, incluidas las de presentar informes, y para que cooperen con el Relator Especial.
欧盟号召所有缔约国遵守其《公约》项下的义务,包括有关报告及与特别报告员合作的义务。
声明:以上句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
llamamiento; llamado
Exhortamos a todos los Estados Miembros a responder a este llamado.
我们鼓励全体会员国响应这一号召。
Llamó al Foro Urbano Mundial a asumir este desafío.
他号召世界城市论坛勇敢面对这一挑战。
Esa petición ha recibido diversas respuestas.
迄今已有若干国家响应这一号召。
Doscientas dos mujeres de 98 organizaciones de mujeres instaron a la población a que en las elecciones votara por candidatas mujeres.
来自98个妇女组织的202名妇女号召公众在选举中为女候选人投票。
Esto disminuye inevitablemente la credibilidad de los llamamientos de los Estados Unidos a otros países para que fortalezcan el estado de derecho.
这势必影响美国要求其他国家加强法治的号召力。
Hoy día oímos llamamientos a la destrucción de Israel y el fin del Estado judío, que constituyen la última manifestación del antisemitismo.
今天我们听到毁灭以色列和灭亡犹太国的号召,这是反犹太主义的现形式。
La delegación del orador apoya la exhortación a continuar la asistencia al pueblo de Myanmar, destacando la importancia de actuar en colaboración con Myanmar.
中国代团赞成继续援助缅甸人民的号召,强调与缅甸合作的重要
。
Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.
为保持应有的号召力,联合国有关会议需要在内容上务实、重效,在形式上有所。
La delegación de Nepal hace suyo el llamamiento del Secretario General en favor de una supervisión eficaz y amplia del programa y de mecanismos de seguimiento.
尼泊尔代团赞成秘书长关于有效和全面监督纲领和后续机制的号召。
La aprobación de la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad relativa a los niños y los conflictos armados es un importantísimo llamamiento a la acción.
安全理事会通过了关于受武装冲突影响的儿童的第1612(2005)号决议,这是一个突破的行动号召。
Se formuló un llamamiento a los miembros de la comunidad internacional para que aumentaran sus contribuciones en apoyo del desarrollo alternativo, en particular al desarrollo alternativo preventivo.
会上号召国际社会成员增加捐款,以支持替代发展,包括预防替代发展。
En los medios de comunicación se publica un anuncio solicitando voluntarios que cumplan determinados requisitos, especialmente en lo que respecta a la edad, ciudadanía y forma física.
通过媒体渠道播放广告,号召符合某些标准的人志愿当兵,特别是在年龄、公民身份和体能的标准上。
La asamblea general aprobó la declaración final del foro en la que se instó a las mujeres estonias a votar en el referéndum sobre la Unión Europea.
大会通过了论坛的后声明,号召爱沙尼亚妇女站出来,在关于加入欧洲联盟的全民投票中投票。
El orador hace un llamamiento a todos los Estados para que supriman esa pena y para que, en espera de su supresión total, suspendan de inmediato las ejecuciones.
他号召所有国家废除死刑,并在死刑完全废除之前,立即延缓执行死刑。
Exhortaron a que se emprendiera una acción eficaz contra el terrorismo, entre otras cosas, la conclusión positiva de la negociación de la convención general contra el terrorismo internacional.
这些代号召采取有效行动打击恐怖主义,包括顺利完成打击国际恐怖主义综合公约的谈判。
Los oradores respaldaron el llamamiento del Secretario General para que los países menos adelantados disfrutaran de un acceso al mercado sin aranceles ni cuotas en todas sus exportaciones.
发言者支持秘书长的号召,要求对不发达国家的所有出口产品提供不征关税和不实行配额的市场准入。
A familias completas, muchas de las cuales habían vivido en esas tierras y las habían trabajado a lo largo de tres generaciones, su Gobierno les pidió dejarlas y comenzar de nuevo sus vidas.
全部家庭——其中许多已经三代人都在那些土地上生活和耕耘——响应政府号召,离开那里,重开始生活。
Mi delegación exhorta a los Estados Miembros a que respondan positivamente a la solicitud de apoyo político sostenido y a que aumenten sus promesas financieras para poder garantizar el éxito de dichas misiones.
我国代团希望促请各会员国积极响应号召,提供持续的政治支持,并增加为确保这些特派团取得成功而承付的款项。
La disminución del cultivo es algo importante y alentador y fue resultado de que los agricultores del Afganistán cumplieran los mensajes en contra del cultivo o la política de eliminación lanzados por el Gobierno.
种植减少是意义重大和令人鼓舞的,这是阿富汗农民遵守政府的反种植号召或根除政策的结果。
La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados partes para que cumplan las obligaciones que les impone la Convención, incluidas las de presentar informes, y para que cooperen con el Relator Especial.
欧盟号召所有缔约国遵守其在《公约》项下的义务,包括有关报告及与特别报告员合作的义务。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
llamamiento; llamado
Exhortamos a todos los Estados Miembros a responder a este llamado.
鼓励全体会员国响应这一号召。
Llamó al Foro Urbano Mundial a asumir este desafío.
他号召世界城市论坛勇敢面对这一挑战。
Esa petición ha recibido diversas respuestas.
迄今已有若干国家响应这一号召。
Doscientas dos mujeres de 98 organizaciones de mujeres instaron a la población a que en las elecciones votara por candidatas mujeres.
来自98个妇女组织的202名妇女号召公众在选举中为女候选人投票。
Esto disminuye inevitablemente la credibilidad de los llamamientos de los Estados Unidos a otros países para que fortalezcan el estado de derecho.
这势必影响美国要求其他国家加强法治的号召力。
Hoy día oímos llamamientos a la destrucción de Israel y el fin del Estado judío, que constituyen la última manifestación del antisemitismo.
今天到毁灭以色列和灭亡犹太国的号召,这是反犹太主义的最新表现形式。
La delegación del orador apoya la exhortación a continuar la asistencia al pueblo de Myanmar, destacando la importancia de actuar en colaboración con Myanmar.
中国代表团赞成继援助缅甸人民的号召,强调与缅甸合作的重要
。
Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.
为保持应有的号召力,联合国有关会议需要在内容上务实、重效,在形式上有所创新。
La delegación de Nepal hace suyo el llamamiento del Secretario General en favor de una supervisión eficaz y amplia del programa y de mecanismos de seguimiento.
尼泊尔代表团赞成秘书长关于有效和全面监督纲领和制的号召。
La aprobación de la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad relativa a los niños y los conflictos armados es un importantísimo llamamiento a la acción.
安全理事会通过了关于受武装冲突影响的儿童的第1612(2005)号决议,这是一个突破的行动号召。
Se formuló un llamamiento a los miembros de la comunidad internacional para que aumentaran sus contribuciones en apoyo del desarrollo alternativo, en particular al desarrollo alternativo preventivo.
会上号召国际社会成员增加捐款,以支持替代发展,包括预防替代发展。
En los medios de comunicación se publica un anuncio solicitando voluntarios que cumplan determinados requisitos, especialmente en lo que respecta a la edad, ciudadanía y forma física.
通过媒体渠道播放广告,号召符合某些标准的人志愿当兵,特别是在年龄、公民身份和体能的标准上。
La asamblea general aprobó la declaración final del foro en la que se instó a las mujeres estonias a votar en el referéndum sobre la Unión Europea.
大会通过了论坛的最声明,号召爱沙尼亚妇女站出来,在关于加入欧洲联盟的全民投票中投票。
El orador hace un llamamiento a todos los Estados para que supriman esa pena y para que, en espera de su supresión total, suspendan de inmediato las ejecuciones.
他号召所有国家废除死刑,并在死刑完全废除之前,立即延缓执行死刑。
Exhortaron a que se emprendiera una acción eficaz contra el terrorismo, entre otras cosas, la conclusión positiva de la negociación de la convención general contra el terrorismo internacional.
这些代表号召采取有效行动打击恐怖主义,包括顺利完成打击国际恐怖主义综合公约的谈判。
Los oradores respaldaron el llamamiento del Secretario General para que los países menos adelantados disfrutaran de un acceso al mercado sin aranceles ni cuotas en todas sus exportaciones.
发言者支持秘书长的号召,要求对最不发达国家的所有出口产品提供不征关税和不实行配额的市场准入。
A familias completas, muchas de las cuales habían vivido en esas tierras y las habían trabajado a lo largo de tres generaciones, su Gobierno les pidió dejarlas y comenzar de nuevo sus vidas.
全部家庭——其中许多已经三代人都在那些土地上生活和耕耘——响应政府号召,离开那里,重新开始生活。
Mi delegación exhorta a los Estados Miembros a que respondan positivamente a la solicitud de apoyo político sostenido y a que aumenten sus promesas financieras para poder garantizar el éxito de dichas misiones.
国代表团希望促请各会员国积极响应号召,提供持
的政治支持,并增加为确保这些特派团取得成功而承付的款项。
La disminución del cultivo es algo importante y alentador y fue resultado de que los agricultores del Afganistán cumplieran los mensajes en contra del cultivo o la política de eliminación lanzados por el Gobierno.
种植减少是意义重大和令人鼓舞的,这是阿富汗农民遵守政府的反种植号召或根除政策的结果。
La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados partes para que cumplan las obligaciones que les impone la Convención, incluidas las de presentar informes, y para que cooperen con el Relator Especial.
欧盟号召所有缔约国遵守其在《公约》项下的义务,包括有关报告及与特别报告员合作的义务。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
llamamiento; llamado
Exhortamos a todos los Estados Miembros a responder a este llamado.
我们鼓励全体会员国响应这一号。
Llamó al Foro Urbano Mundial a asumir este desafío.
他号世界城市论坛勇敢面对这一挑战。
Esa petición ha recibido diversas respuestas.
迄今已有若干国家响应这一号。
Doscientas dos mujeres de 98 organizaciones de mujeres instaron a la población a que en las elecciones votara por candidatas mujeres.
来自98个妇女组织的202名妇女号公众在选举中为女候选人投票。
Esto disminuye inevitablemente la credibilidad de los llamamientos de los Estados Unidos a otros países para que fortalezcan el estado de derecho.
这势必影响美国要求其他国家加法治的号
。
Hoy día oímos llamamientos a la destrucción de Israel y el fin del Estado judío, que constituyen la última manifestación del antisemitismo.
今天我们听到毁灭以色列和灭亡犹太国的号,这是反犹太主义的最新表现形式。
La delegación del orador apoya la exhortación a continuar la asistencia al pueblo de Myanmar, destacando la importancia de actuar en colaboración con Myanmar.
中国代表团赞成继续援助缅甸人民的号,
与缅甸
作的重要
。
Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.
为保持应有的号,
国有关会议需要在内容上务实、重效,在形式上有所创新。
La delegación de Nepal hace suyo el llamamiento del Secretario General en favor de una supervisión eficaz y amplia del programa y de mecanismos de seguimiento.
尼泊尔代表团赞成秘书长关于有效和全面监督纲领和后续机制的号。
La aprobación de la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad relativa a los niños y los conflictos armados es un importantísimo llamamiento a la acción.
安全理事会通过了关于受武装冲突影响的儿童的第1612(2005)号决议,这是一个突破的行动号
。
Se formuló un llamamiento a los miembros de la comunidad internacional para que aumentaran sus contribuciones en apoyo del desarrollo alternativo, en particular al desarrollo alternativo preventivo.
会上号国际社会成员增加捐款,以支持替代发展,包括预防
替代发展。
En los medios de comunicación se publica un anuncio solicitando voluntarios que cumplan determinados requisitos, especialmente en lo que respecta a la edad, ciudadanía y forma física.
通过媒体渠道播放广告,号符
某些标准的人志愿当兵,特别是在年龄、公民身份和体能的标准上。
La asamblea general aprobó la declaración final del foro en la que se instó a las mujeres estonias a votar en el referéndum sobre la Unión Europea.
大会通过了论坛的最后声明,号爱沙尼亚妇女站出来,在关于加入欧洲
盟的全民投票中投票。
El orador hace un llamamiento a todos los Estados para que supriman esa pena y para que, en espera de su supresión total, suspendan de inmediato las ejecuciones.
他号所有国家废除死刑,并在死刑完全废除之前,立即延缓执行死刑。
Exhortaron a que se emprendiera una acción eficaz contra el terrorismo, entre otras cosas, la conclusión positiva de la negociación de la convención general contra el terrorismo internacional.
这些代表号采取有效行动打击恐怖主义,包括顺利完成打击国际恐怖主义综
公约的谈判。
Los oradores respaldaron el llamamiento del Secretario General para que los países menos adelantados disfrutaran de un acceso al mercado sin aranceles ni cuotas en todas sus exportaciones.
发言者支持秘书长的号,要求对最不发达国家的所有出口产品提供不征关税和不实行配额的市场准入。
A familias completas, muchas de las cuales habían vivido en esas tierras y las habían trabajado a lo largo de tres generaciones, su Gobierno les pidió dejarlas y comenzar de nuevo sus vidas.
全部家庭——其中许多已经三代人都在那些土地上生活和耕耘——响应政府号,离开那里,重新开始生活。
Mi delegación exhorta a los Estados Miembros a que respondan positivamente a la solicitud de apoyo político sostenido y a que aumenten sus promesas financieras para poder garantizar el éxito de dichas misiones.
我国代表团希望促请各会员国积极响应号,提供持续的政治支持,并增加为确保这些特派团取得成功而承付的款项。
La disminución del cultivo es algo importante y alentador y fue resultado de que los agricultores del Afganistán cumplieran los mensajes en contra del cultivo o la política de eliminación lanzados por el Gobierno.
种植减少是意义重大和令人鼓舞的,这是阿富汗农民遵守政府的反种植号或根除政策的结果。
La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados partes para que cumplan las obligaciones que les impone la Convención, incluidas las de presentar informes, y para que cooperen con el Relator Especial.
欧盟号所有缔约国遵守其在《公约》项下的义务,包括有关报告及与特别报告员
作的义务。
声明:以上例句、词分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
llamamiento; llamado
Exhortamos a todos los Estados Miembros a responder a este llamado.
我们鼓励全体会员国响应这一号召。
Llamó al Foro Urbano Mundial a asumir este desafío.
他号召世界城市论坛勇敢面对这一挑战。
Esa petición ha recibido diversas respuestas.
迄今已有若干国家响应这一号召。
Doscientas dos mujeres de 98 organizaciones de mujeres instaron a la población a que en las elecciones votara por candidatas mujeres.
来自98个妇女组织的202名妇女号召公众在选举中为女候选人投票。
Esto disminuye inevitablemente la credibilidad de los llamamientos de los Estados Unidos a otros países para que fortalezcan el estado de derecho.
这势必影响美国要求其他国家加强法治的号召力。
Hoy día oímos llamamientos a la destrucción de Israel y el fin del Estado judío, que constituyen la última manifestación del antisemitismo.
今天我们听到毁灭以色列和灭亡犹太国的号召,这是反犹太主义的最新表现形式。
La delegación del orador apoya la exhortación a continuar la asistencia al pueblo de Myanmar, destacando la importancia de actuar en colaboración con Myanmar.
中国代表继续援助缅甸人民的号召,强调与缅甸合作的重要
。
Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.
为保持应有的号召力,联合国有关会议需要在内容、重效,在形式
有所创新。
La delegación de Nepal hace suyo el llamamiento del Secretario General en favor de una supervisión eficaz y amplia del programa y de mecanismos de seguimiento.
尼泊尔代表秘书长关于有效和全面监督纲领和后续机制的号召。
La aprobación de la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad relativa a los niños y los conflictos armados es un importantísimo llamamiento a la acción.
安全理事会通过了关于受武装冲突影响的儿童的第1612(2005)号决议,这是一个突破的行动号召。
Se formuló un llamamiento a los miembros de la comunidad internacional para que aumentaran sus contribuciones en apoyo del desarrollo alternativo, en particular al desarrollo alternativo preventivo.
会号召国际社会
员增加捐款,以支持替代发展,包括预防
替代发展。
En los medios de comunicación se publica un anuncio solicitando voluntarios que cumplan determinados requisitos, especialmente en lo que respecta a la edad, ciudadanía y forma física.
通过媒体渠道播放广告,号召符合某些标准的人志愿当兵,特别是在年龄、公民身份和体能的标准。
La asamblea general aprobó la declaración final del foro en la que se instó a las mujeres estonias a votar en el referéndum sobre la Unión Europea.
大会通过了论坛的最后声明,号召爱沙尼亚妇女站出来,在关于加入欧洲联盟的全民投票中投票。
El orador hace un llamamiento a todos los Estados para que supriman esa pena y para que, en espera de su supresión total, suspendan de inmediato las ejecuciones.
他号召所有国家废除死刑,并在死刑完全废除之前,立即延缓执行死刑。
Exhortaron a que se emprendiera una acción eficaz contra el terrorismo, entre otras cosas, la conclusión positiva de la negociación de la convención general contra el terrorismo internacional.
这些代表号召采取有效行动打击恐怖主义,包括顺利完打击国际恐怖主义综合公约的谈判。
Los oradores respaldaron el llamamiento del Secretario General para que los países menos adelantados disfrutaran de un acceso al mercado sin aranceles ni cuotas en todas sus exportaciones.
发言者支持秘书长的号召,要求对最不发达国家的所有出口产品提供不征关税和不行配额的市场准入。
A familias completas, muchas de las cuales habían vivido en esas tierras y las habían trabajado a lo largo de tres generaciones, su Gobierno les pidió dejarlas y comenzar de nuevo sus vidas.
全部家庭——其中许多已经三代人都在那些土地生活和耕耘——响应政府号召,离开那里,重新开始生活。
Mi delegación exhorta a los Estados Miembros a que respondan positivamente a la solicitud de apoyo político sostenido y a que aumenten sus promesas financieras para poder garantizar el éxito de dichas misiones.
我国代表希望促请各会员国积极响应号召,提供持续的政治支持,并增加为确保这些特派
取得
功而承付的款项。
La disminución del cultivo es algo importante y alentador y fue resultado de que los agricultores del Afganistán cumplieran los mensajes en contra del cultivo o la política de eliminación lanzados por el Gobierno.
种植减少是意义重大和令人鼓舞的,这是阿富汗农民遵守政府的反种植号召或根除政策的结果。
La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados partes para que cumplan las obligaciones que les impone la Convención, incluidas las de presentar informes, y para que cooperen con el Relator Especial.
欧盟号召所有缔约国遵守其在《公约》项下的义,包括有关报告及与特别报告员合作的义
。
声明:以例句、词
分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
llamamiento; llamado
Exhortamos a todos los Estados Miembros a responder a este llamado.
我们鼓励全体会员国响应这一号召。
Llamó al Foro Urbano Mundial a asumir este desafío.
他号召世界城市论坛勇敢面对这一挑战。
Esa petición ha recibido diversas respuestas.
迄今已有若干国家响应这一号召。
Doscientas dos mujeres de 98 organizaciones de mujeres instaron a la población a que en las elecciones votara por candidatas mujeres.
来自98个妇女组织的202名妇女号召公众在选举中为女候选人投票。
Esto disminuye inevitablemente la credibilidad de los llamamientos de los Estados Unidos a otros países para que fortalezcan el estado de derecho.
这势必影响美国要求其他国家加强法治的号召力。
Hoy día oímos llamamientos a la destrucción de Israel y el fin del Estado judío, que constituyen la última manifestación del antisemitismo.
今天我们听以色列
亡犹太国的号召,这是反犹太主义的最新表现形式。
La delegación del orador apoya la exhortación a continuar la asistencia al pueblo de Myanmar, destacando la importancia de actuar en colaboración con Myanmar.
中国代表团赞成继续援助缅甸人民的号召,强调与缅甸合作的重要。
Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.
为保持应有的号召力,联合国有关会议需要在内容上务实、重效,在形式上有所创新。
La delegación de Nepal hace suyo el llamamiento del Secretario General en favor de una supervisión eficaz y amplia del programa y de mecanismos de seguimiento.
尼泊尔代表团赞成秘书长关于有效全面监督
后续机制的号召。
La aprobación de la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad relativa a los niños y los conflictos armados es un importantísimo llamamiento a la acción.
安全理事会通过了关于受武装冲突影响的儿童的第1612(2005)号决议,这是一个突破的行动号召。
Se formuló un llamamiento a los miembros de la comunidad internacional para que aumentaran sus contribuciones en apoyo del desarrollo alternativo, en particular al desarrollo alternativo preventivo.
会上号召国际社会成员增加捐款,以支持替代发展,包括预防替代发展。
En los medios de comunicación se publica un anuncio solicitando voluntarios que cumplan determinados requisitos, especialmente en lo que respecta a la edad, ciudadanía y forma física.
通过媒体渠道播放广告,号召符合某些标准的人志愿当兵,特别是在年龄、公民身份体能的标准上。
La asamblea general aprobó la declaración final del foro en la que se instó a las mujeres estonias a votar en el referéndum sobre la Unión Europea.
大会通过了论坛的最后声明,号召爱沙尼亚妇女站出来,在关于加入欧洲联盟的全民投票中投票。
El orador hace un llamamiento a todos los Estados para que supriman esa pena y para que, en espera de su supresión total, suspendan de inmediato las ejecuciones.
他号召所有国家废除死刑,并在死刑完全废除之前,立即延缓执行死刑。
Exhortaron a que se emprendiera una acción eficaz contra el terrorismo, entre otras cosas, la conclusión positiva de la negociación de la convención general contra el terrorismo internacional.
这些代表号召采取有效行动打击恐怖主义,包括顺利完成打击国际恐怖主义综合公约的谈判。
Los oradores respaldaron el llamamiento del Secretario General para que los países menos adelantados disfrutaran de un acceso al mercado sin aranceles ni cuotas en todas sus exportaciones.
发言者支持秘书长的号召,要求对最不发达国家的所有出口产品提供不征关税不实行配额的市场准入。
A familias completas, muchas de las cuales habían vivido en esas tierras y las habían trabajado a lo largo de tres generaciones, su Gobierno les pidió dejarlas y comenzar de nuevo sus vidas.
全部家庭——其中许多已经三代人都在那些土地上生活耕耘——响应政府号召,离开那里,重新开始生活。
Mi delegación exhorta a los Estados Miembros a que respondan positivamente a la solicitud de apoyo político sostenido y a que aumenten sus promesas financieras para poder garantizar el éxito de dichas misiones.
我国代表团希望促请各会员国积极响应号召,提供持续的政治支持,并增加为确保这些特派团取得成功而承付的款项。
La disminución del cultivo es algo importante y alentador y fue resultado de que los agricultores del Afganistán cumplieran los mensajes en contra del cultivo o la política de eliminación lanzados por el Gobierno.
种植减少是意义重大令人鼓舞的,这是阿富汗农民遵守政府的反种植号召或根除政策的结果。
La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados partes para que cumplan las obligaciones que les impone la Convención, incluidas las de presentar informes, y para que cooperen con el Relator Especial.
欧盟号召所有缔约国遵守其在《公约》项下的义务,包括有关报告及与特别报告员合作的义务。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
llamamiento; llamado
Exhortamos a todos los Estados Miembros a responder a este llamado.
鼓励全体会员国响应这一号召。
Llamó al Foro Urbano Mundial a asumir este desafío.
他号召世界城市论坛勇敢面对这一挑战。
Esa petición ha recibido diversas respuestas.
迄今已有若干国家响应这一号召。
Doscientas dos mujeres de 98 organizaciones de mujeres instaron a la población a que en las elecciones votara por candidatas mujeres.
来自98个妇女组织的202名妇女号召公众在选举中为女候选人投票。
Esto disminuye inevitablemente la credibilidad de los llamamientos de los Estados Unidos a otros países para que fortalezcan el estado de derecho.
这势必影响美国要求其他国家加强法治的号召力。
Hoy día oímos llamamientos a la destrucción de Israel y el fin del Estado judío, que constituyen la última manifestación del antisemitismo.
今听到毁灭以色列和灭亡犹太国的号召,这是反犹太主义的最新表现形式。
La delegación del orador apoya la exhortación a continuar la asistencia al pueblo de Myanmar, destacando la importancia de actuar en colaboración con Myanmar.
中国代表团赞成继援助缅甸人民的号召,强调与缅甸合作的重要
。
Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.
为保持应有的号召力,联合国有关会议需要在内容上务实、重效,在形式上有所创新。
La delegación de Nepal hace suyo el llamamiento del Secretario General en favor de una supervisión eficaz y amplia del programa y de mecanismos de seguimiento.
尼泊尔代表团赞成秘书长关于有效和全面监督纲领和后的号召。
La aprobación de la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad relativa a los niños y los conflictos armados es un importantísimo llamamiento a la acción.
安全理事会通过了关于受武装冲突影响的儿童的第1612(2005)号决议,这是一个突破的行动号召。
Se formuló un llamamiento a los miembros de la comunidad internacional para que aumentaran sus contribuciones en apoyo del desarrollo alternativo, en particular al desarrollo alternativo preventivo.
会上号召国际社会成员增加捐款,以支持替代发展,包括预防替代发展。
En los medios de comunicación se publica un anuncio solicitando voluntarios que cumplan determinados requisitos, especialmente en lo que respecta a la edad, ciudadanía y forma física.
通过媒体渠道播放广告,号召符合某些标准的人志愿当兵,特别是在年龄、公民身份和体能的标准上。
La asamblea general aprobó la declaración final del foro en la que se instó a las mujeres estonias a votar en el referéndum sobre la Unión Europea.
大会通过了论坛的最后声明,号召爱沙尼亚妇女站出来,在关于加入欧洲联盟的全民投票中投票。
El orador hace un llamamiento a todos los Estados para que supriman esa pena y para que, en espera de su supresión total, suspendan de inmediato las ejecuciones.
他号召所有国家废除死刑,并在死刑完全废除之前,立即延缓执行死刑。
Exhortaron a que se emprendiera una acción eficaz contra el terrorismo, entre otras cosas, la conclusión positiva de la negociación de la convención general contra el terrorismo internacional.
这些代表号召采取有效行动打击恐怖主义,包括顺利完成打击国际恐怖主义综合公约的谈判。
Los oradores respaldaron el llamamiento del Secretario General para que los países menos adelantados disfrutaran de un acceso al mercado sin aranceles ni cuotas en todas sus exportaciones.
发言者支持秘书长的号召,要求对最不发达国家的所有出口产品提供不征关税和不实行配额的市场准入。
A familias completas, muchas de las cuales habían vivido en esas tierras y las habían trabajado a lo largo de tres generaciones, su Gobierno les pidió dejarlas y comenzar de nuevo sus vidas.
全部家庭——其中许多已经三代人都在那些土地上生活和耕耘——响应政府号召,离开那里,重新开始生活。
Mi delegación exhorta a los Estados Miembros a que respondan positivamente a la solicitud de apoyo político sostenido y a que aumenten sus promesas financieras para poder garantizar el éxito de dichas misiones.
国代表团希望促请各会员国积极响应号召,提供持
的政治支持,并增加为确保这些特派团取得成功而承付的款项。
La disminución del cultivo es algo importante y alentador y fue resultado de que los agricultores del Afganistán cumplieran los mensajes en contra del cultivo o la política de eliminación lanzados por el Gobierno.
种植减少是意义重大和令人鼓舞的,这是阿富汗农民遵守政府的反种植号召或根除政策的结果。
La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados partes para que cumplan las obligaciones que les impone la Convención, incluidas las de presentar informes, y para que cooperen con el Relator Especial.
欧盟号召所有缔约国遵守其在《公约》项下的义务,包括有关报告及与特别报告员合作的义务。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。