Los manifestantes gritaban consignas en contra de la reforma laboral.
游行的人大喊口号反对劳工改革。
consigna
欧 路 软 件Los manifestantes gritaban consignas en contra de la reforma laboral.
游行的人大喊口号反对劳工改革。
Ahora era preciso pasar de los eslóganes a la acción sobre el terreno.
这方面的工作,现在不能继续停留在口号上,而应当采取有意义的实际行动。
La paz no se establece mediante consignas, sino merced a un análisis concreto de la situación.
和平不是靠口号得来的,而是靠对形势的具体分析。
Las reformas normativas y una mejor gobernanza se han convertido en consignas en todo el mundo en desarrollo.
改革政策和改善施政变成了所有发展中国家的口号。
La consigna “soluciones africanas para los problemas africanos” no debe llevar a la indiferencia de los donantes.
决不能因为“用非洲办法解决非洲问题”的口号而导致捐助者袖手旁观。
En el Líbano este tipo de diálogo no es sencillamente un lema o un principio, es la realidad en que vivimos cada día.
在黎巴嫩,这种对话不是一个空洞的口号,而是原则。 这是我经历、生活的现实。
Frente a la cámara de un equipo de televisión cubano, esos dos individuos habían desplegado una pancarta con las letras “PACE” coreando consignas antiestadounidenses.
当走到古巴电视台摄制组的摄影机面前时,这两人展开一面写有“PACE”四个字母的旗帜,并呼反美口号。
Por lo tanto, seamos fieles a la consigna de que la cooperación es apreciada al hablar de la contribución de las organizaciones no gubernamentales a la prevención de los conflictos.
因此,让我谨守“赞赏合作”的口号,这也是对非政府组织预防冲突的贡献的肯定。
El disfraz ideológico y los lemas repetidos una y otra vez por la maquinaria propagandística de Argelia no cambian lamentablemente en modo alguno la amarga realidad de los campamentos de Tindouf.
不幸的是,利亚宣传机构进行的意识形态包装和反复喊出的口号都丝毫未能改变廷杜夫难民营的悲惨现实。
Por lo tanto, la eliminación de los hábitos de corrupción va más allá de una simple campaña moral o una mera repetición de consignas, como sucede en el caso de muchos gobiernos.
因此,消除腐败行径不仅仅是像有些国家政府所做的那样,只开展道德宣传或者提出一些口号。
Aprobó el lema “Cumplir la promesa” para la campaña sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y acordó una imagen común, un logotipo de estilo graffiti, para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
它为了宣传千年发展目标,采用了“履行承诺”口号,并决定了共同的标识(涂鸦式的标识),供联合国系统各组织使用。
Los lemas que se enseña a los niños —“martirio para todo el país” “nos liberaremos con un fusil”— representan una patente violación de los derechos de los niños, enunciados en la Carta de las Naciones Unidas.
灌输思想时所用的口号(“为整个国家而牺牲”,“我以枪夺自由”)是对《联合国宪章》规定的儿童权利的公然侵犯。
Con el lema “Quiero ser”, seis equipos de fútbol de ligas menores y jugadores de diferentes orígenes étnicos de los distritos de Yambol y Liven participan en diversas actividades atléticas encaminadas a facilitar una cultura de integración social y tolerancia étnica.
在“我要生活”的口号下,来自Yambol和Liven两县不同种族背景的六个少年足联球队和球员正在参加各种体育活动,促进文化和社会融合种族容忍。
Como parte de la coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas de la campaña en pro de los objetivos de desarrollo del Milenio, el Departamento lanzó un nuevo logo al respecto utilizando el lema “Cumplir la promesa” con el gráfico “2015” diseñado para la campaña del Milenio.
作为全系统协调《千年发展目标》运动的一部分,新闻部提出新的《千年发展目标》标识,以“遵守诺言”为口号,加上由千年运动拟订的“2015”图案。
Con el fin de asegurar la participación de estas personas en las decisiones que las afectan, el Departamento de Servicios Sociales y de Socorro adoptó, bajo el lema “Nada que nos afecte sin contar con nosotros”, una política en la que se establece que las personas con discapacidad deberán participar en todas las actividades, incluso en el diseño y la ejecución de programas.
为确保残疾人能参与作出对其产生影响的决定,救济和社会服务部在“没有我的参与,不能作出关于我
的决定”的口号指导下制定了一项政策,规定所有活动,包括制订和执行方案,都必须有残疾人参与。
Para terminar, la oradora cita las palabras del Secretario General pronunciadas con motivo del tercer período de sesiones del Foro Permanente, en las que recuerda el largo camino que han recorrido los pueblos indígenas desde la Sociedad de las Naciones hasta su participación actual en las Naciones Unidas, y donde señala que ha llegado el momento de dar sentido al lema del Decenio Internacional: “la colaboración en acción”.
秘书长在讲话中回顾了土著人民从国际联盟时期到今参加联合国活动所走过的漫长道路,指出现在该是实际落实世界土著人民国际十年的口号——“采取合作行动”的时候了。
Además de proporcionar información sobre acontecimientos importantes, como la Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial y la reunión de Mauricio sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, el Departamento trabajó con la Oficina de la Campaña del Milenio para iniciar una nueva campaña encaminada a generar apoyo para los objetivos de desarrollo del Milenio, con un logotipo especialmente diseñado y el lema “cumplir la promesa”.
除了提供关于重大相关事件的资料以外,例如全球契约领导人峰会和关于小岛屿发展中国家可持续发展问题的毛里求斯会议,新闻部还与千年宣传办公室一道发起一次新的宣传活动,促进为千年发展目标提供支助,专门设计了一个标志和口号“信守诺言”。
Sin embargo, algunos de los aquí presentes querían activar la Corte Penal Internacional y explotar el problema de Darfur como un simple pretexto, a pesar de que saben que explotar así los problemas de los pueblos y lucrar con las crisis y los conflictos sólo en aras de beneficios políticos y de una posición negociadora no tiene nada que ver con la justicia ni con la humanidad, mucho menos con la preservación de la legitimidad internacional y de la paz y la seguridad internacionales, así como todos los demás lemas y títulos que se esgrimen.
但是,这里的一些人想要动用国际刑事法庭,把达富
问题当作纯粹的借口,尽管知道只是为了政治好处和作交易而如此利用人民关切的问题并从危机和冲突中牟利同正义和人道毫无关系,更不用说维持国际法统和国际和平与安全,以
其他这类口号和标语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
consigna
欧 路 软 件Los manifestantes gritaban consignas en contra de la reforma laboral.
游行人大喊口号反
劳工改革。
Ahora era preciso pasar de los eslóganes a la acción sobre el terreno.
这方面工作,现在不能继续停留在口号上,而应当采取有意义
实际行动。
La paz no se establece mediante consignas, sino merced a un análisis concreto de la situación.
和平不是靠口号得来,而是靠
形势
具体分析。
Las reformas normativas y una mejor gobernanza se han convertido en consignas en todo el mundo en desarrollo.
改革策和改善施
变成了所有发展中国家
口号。
La consigna “soluciones africanas para los problemas africanos” no debe llevar a la indiferencia de los donantes.
决不能因为“用洲办法解决
洲问题”
口号而导致捐助者袖手旁观。
En el Líbano este tipo de diálogo no es sencillamente un lema o un principio, es la realidad en que vivimos cada día.
在黎巴嫩,这种话不是一个空洞
口号,而是原则。 这是我们每天经历、生活
现实。
Frente a la cámara de un equipo de televisión cubano, esos dos individuos habían desplegado una pancarta con las letras “PACE” coreando consignas antiestadounidenses.
当走到古巴电视台制
影机面前时,这两人展开一面写有“PACE”四个字母
旗帜,并
呼反美口号。
Por lo tanto, seamos fieles a la consigna de que la cooperación es apreciada al hablar de la contribución de las organizaciones no gubernamentales a la prevención de los conflictos.
因此,让我们谨守“赞赏合作”口号,这也是
府
织预防冲突
贡献
肯定。
El disfraz ideológico y los lemas repetidos una y otra vez por la maquinaria propagandística de Argelia no cambian lamentablemente en modo alguno la amarga realidad de los campamentos de Tindouf.
不幸是,阿尔及利亚宣传机构进行
意识形态包装和反复喊出
口号都丝毫未能改变廷杜夫难民营
悲惨现实。
Por lo tanto, la eliminación de los hábitos de corrupción va más allá de una simple campaña moral o una mera repetición de consignas, como sucede en el caso de muchos gobiernos.
因此,消除腐败行径不仅仅是像有些国家府所做
那样,只开展道德宣传或者提出一些口号。
Aprobó el lema “Cumplir la promesa” para la campaña sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y acordó una imagen común, un logotipo de estilo graffiti, para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
它为了宣传千年发展目标,采用了“履行承诺”口号,并决定了共同标识(涂鸦式
标识),供联合国系统各
织使用。
Los lemas que se enseña a los niños —“martirio para todo el país” “nos liberaremos con un fusil”— representan una patente violación de los derechos de los niños, enunciados en la Carta de las Naciones Unidas.
灌输思想时所用口号(“为整个国家而牺牲”,“我们以枪夺自由”)是
《联合国宪章》规定
儿童权利
公然侵犯。
Con el lema “Quiero ser”, seis equipos de fútbol de ligas menores y jugadores de diferentes orígenes étnicos de los distritos de Yambol y Liven participan en diversas actividades atléticas encaminadas a facilitar una cultura de integración social y tolerancia étnica.
在“我要生活”口号下,来自Yambol和Liven两县不同种族背景
六个少年足联球队和球员正在参加各种体育活动,促进文化和社会融合及种族容忍。
Como parte de la coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas de la campaña en pro de los objetivos de desarrollo del Milenio, el Departamento lanzó un nuevo logo al respecto utilizando el lema “Cumplir la promesa” con el gráfico “2015” diseñado para la campaña del Milenio.
作为全系统协调《千年发展目标》运动一部分,新闻部提出新
《千年发展目标》标识,以“遵守诺言”为口号,加上由千年运动拟订
“2015”图案。
Con el fin de asegurar la participación de estas personas en las decisiones que las afectan, el Departamento de Servicios Sociales y de Socorro adoptó, bajo el lema “Nada que nos afecte sin contar con nosotros”, una política en la que se establece que las personas con discapacidad deberán participar en todas las actividades, incluso en el diseño y la ejecución de programas.
为确保残疾人能参与作出其产生影响
决定,救济和社会服务部在“没有我们
参与,不能作出关于我们
决定”
口号指导下制定了一项
策,规定所有活动,包括制订和执行方案,都必须有残疾人参与。
Para terminar, la oradora cita las palabras del Secretario General pronunciadas con motivo del tercer período de sesiones del Foro Permanente, en las que recuerda el largo camino que han recorrido los pueblos indígenas desde la Sociedad de las Naciones hasta su participación actual en las Naciones Unidas, y donde señala que ha llegado el momento de dar sentido al lema del Decenio Internacional: “la colaboración en acción”.
秘书长在讲话中回顾了土著人民从国际联盟时期到今天参加联合国活动所走过漫长道路,指出现在该是实际落实世界土著人民国际十年
口号——“采取合作行动”
时候了。
Además de proporcionar información sobre acontecimientos importantes, como la Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial y la reunión de Mauricio sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, el Departamento trabajó con la Oficina de la Campaña del Milenio para iniciar una nueva campaña encaminada a generar apoyo para los objetivos de desarrollo del Milenio, con un logotipo especialmente diseñado y el lema “cumplir la promesa”.
除了提供关于重大相关事件资料以外,例如全球契约领导人峰会和关于小岛屿发展中国家可持续发展问题
毛里求斯会议,新闻部还与千年宣传办公室一道发起一次新
宣传活动,促进为千年发展目标提供支助,专门设计了一个标志和口号“信守诺言”。
Sin embargo, algunos de los aquí presentes querían activar la Corte Penal Internacional y explotar el problema de Darfur como un simple pretexto, a pesar de que saben que explotar así los problemas de los pueblos y lucrar con las crisis y los conflictos sólo en aras de beneficios políticos y de una posición negociadora no tiene nada que ver con la justicia ni con la humanidad, mucho menos con la preservación de la legitimidad internacional y de la paz y la seguridad internacionales, así como todos los demás lemas y títulos que se esgrimen.
但是,这里一些人想要动用国际刑事法庭,把达尔富尔问题当作纯粹
借口,尽管知道只是为了
治好处和作交易而如此利用人民关切
问题并从危机和冲突中牟利同正义和人道毫无关系,更不用说维持国际法统和国际和平与安全,以及其他这类口号和标语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
consigna
欧 路 软 件Los manifestantes gritaban consignas en contra de la reforma laboral.
游行喊口号反对劳工改革。
Ahora era preciso pasar de los eslóganes a la acción sobre el terreno.
这方面工作,现在不能继续停留在口号上,而应当采取有意义
实际行动。
La paz no se establece mediante consignas, sino merced a un análisis concreto de la situación.
和平不是靠口号得来,而是靠对形势
具体分析。
Las reformas normativas y una mejor gobernanza se han convertido en consignas en todo el mundo en desarrollo.
改革政策和改善施政变成了所有发展中国家口号。
La consigna “soluciones africanas para los problemas africanos” no debe llevar a la indiferencia de los donantes.
决不能因“用非洲办法解决非洲问题”
口号而导致捐助者袖手旁观。
En el Líbano este tipo de diálogo no es sencillamente un lema o un principio, es la realidad en que vivimos cada día.
在黎巴嫩,这种对话不是一空洞
口号,而是原则。 这是我们每天经历、生活
现实。
Frente a la cámara de un equipo de televisión cubano, esos dos individuos habían desplegado una pancarta con las letras “PACE” coreando consignas antiestadounidenses.
当走到古巴电视台摄制组摄影机面前时,这两
展开一面写有“PACE”四
字母
旗帜,并
呼反美口号。
Por lo tanto, seamos fieles a la consigna de que la cooperación es apreciada al hablar de la contribución de las organizaciones no gubernamentales a la prevención de los conflictos.
因此,让我们谨守“赞赏合作”口号,这也是对非政府组织预防冲突
贡献
肯定。
El disfraz ideológico y los lemas repetidos una y otra vez por la maquinaria propagandística de Argelia no cambian lamentablemente en modo alguno la amarga realidad de los campamentos de Tindouf.
不幸是,阿尔及利亚宣传机构进行
意识形态包装和反复喊出
口号都丝毫未能改变廷杜夫难民营
悲惨现实。
Por lo tanto, la eliminación de los hábitos de corrupción va más allá de una simple campaña moral o una mera repetición de consignas, como sucede en el caso de muchos gobiernos.
因此,消除腐败行径不仅仅是像有些国家政府所做那样,只开展道德宣传或者提出一些口号。
Aprobó el lema “Cumplir la promesa” para la campaña sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y acordó una imagen común, un logotipo de estilo graffiti, para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
它了宣传千年发展目标,采用了“履行承诺”口号,并决定了共同
标识(涂鸦式
标识),供联合国系统各组织使用。
Los lemas que se enseña a los niños —“martirio para todo el país” “nos liberaremos con un fusil”— representan una patente violación de los derechos de los niños, enunciados en la Carta de las Naciones Unidas.
灌输思想时所用口号(“
国家而牺牲”,“我们以枪夺自由”)是对《联合国宪章》规定
儿童权利
公然侵犯。
Con el lema “Quiero ser”, seis equipos de fútbol de ligas menores y jugadores de diferentes orígenes étnicos de los distritos de Yambol y Liven participan en diversas actividades atléticas encaminadas a facilitar una cultura de integración social y tolerancia étnica.
在“我要生活”口号下,来自Yambol和Liven两县不同种族背景
六
少年足联球队和球员正在参加各种体育活动,促进文化和社会融合及种族容忍。
Como parte de la coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas de la campaña en pro de los objetivos de desarrollo del Milenio, el Departamento lanzó un nuevo logo al respecto utilizando el lema “Cumplir la promesa” con el gráfico “2015” diseñado para la campaña del Milenio.
作全系统协调《千年发展目标》运动
一部分,新闻部提出新
《千年发展目标》标识,以“遵守诺言”
口号,加上由千年运动拟订
“2015”图案。
Con el fin de asegurar la participación de estas personas en las decisiones que las afectan, el Departamento de Servicios Sociales y de Socorro adoptó, bajo el lema “Nada que nos afecte sin contar con nosotros”, una política en la que se establece que las personas con discapacidad deberán participar en todas las actividades, incluso en el diseño y la ejecución de programas.
确保残疾
能参与作出对其产生影响
决定,救济和社会服务部在“没有我们
参与,不能作出关于我们
决定”
口号指导下制定了一项政策,规定所有活动,包括制订和执行方案,都必须有残疾
参与。
Para terminar, la oradora cita las palabras del Secretario General pronunciadas con motivo del tercer período de sesiones del Foro Permanente, en las que recuerda el largo camino que han recorrido los pueblos indígenas desde la Sociedad de las Naciones hasta su participación actual en las Naciones Unidas, y donde señala que ha llegado el momento de dar sentido al lema del Decenio Internacional: “la colaboración en acción”.
秘书长在讲话中回顾了土著民从国际联盟时期到今天参加联合国活动所走过
漫长道路,指出现在该是实际落实世界土著
民国际十年
口号——“采取合作行动”
时候了。
Además de proporcionar información sobre acontecimientos importantes, como la Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial y la reunión de Mauricio sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, el Departamento trabajó con la Oficina de la Campaña del Milenio para iniciar una nueva campaña encaminada a generar apoyo para los objetivos de desarrollo del Milenio, con un logotipo especialmente diseñado y el lema “cumplir la promesa”.
除了提供关于重相关事件
资料以外,例如全球契约领导
峰会和关于小岛屿发展中国家可持续发展问题
毛里求斯会议,新闻部还与千年宣传办公室一道发起一次新
宣传活动,促进
千年发展目标提供支助,专门设计了一
标志和口号“信守诺言”。
Sin embargo, algunos de los aquí presentes querían activar la Corte Penal Internacional y explotar el problema de Darfur como un simple pretexto, a pesar de que saben que explotar así los problemas de los pueblos y lucrar con las crisis y los conflictos sólo en aras de beneficios políticos y de una posición negociadora no tiene nada que ver con la justicia ni con la humanidad, mucho menos con la preservación de la legitimidad internacional y de la paz y la seguridad internacionales, así como todos los demás lemas y títulos que se esgrimen.
但是,这里一些
想要动用国际刑事法庭,把达尔富尔问题当作纯粹
借口,尽管知道只是
了政治好处和作交易而如此利用
民关切
问题并从危机和冲突中牟利同正义和
道毫无关系,更不用说维持国际法统和国际和平与安全,以及其他这类口号和标语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
consigna
欧 路 软 件Los manifestantes gritaban consignas en contra de la reforma laboral.
游行人大喊口号反对劳工改革。
Ahora era preciso pasar de los eslóganes a la acción sobre el terreno.
这方面工作,
在不能继续停留在口号上,而应当采取有意义
际行动。
La paz no se establece mediante consignas, sino merced a un análisis concreto de la situación.
和平不是靠口号得来,而是靠对形势
具体分析。
Las reformas normativas y una mejor gobernanza se han convertido en consignas en todo el mundo en desarrollo.
改革政策和改善施政变成了所有发展中国家口号。
La consigna “soluciones africanas para los problemas africanos” no debe llevar a la indiferencia de los donantes.
决不能因为“用非洲办法解决非洲问题”口号而导致捐助者袖手旁观。
En el Líbano este tipo de diálogo no es sencillamente un lema o un principio, es la realidad en que vivimos cada día.
在黎巴嫩,这种对话不是一个空洞口号,而是原则。 这是我们每天经历、生活
。
Frente a la cámara de un equipo de televisión cubano, esos dos individuos habían desplegado una pancarta con las letras “PACE” coreando consignas antiestadounidenses.
当走到古巴电视台摄制组摄影机面前时,这两人展开一面写有“PACE”四个字母
旗帜,并
呼反美口号。
Por lo tanto, seamos fieles a la consigna de que la cooperación es apreciada al hablar de la contribución de las organizaciones no gubernamentales a la prevención de los conflictos.
因此,让我们谨守“赞赏合作”口号,这也是对非政府组织预防冲突
贡献
。
El disfraz ideológico y los lemas repetidos una y otra vez por la maquinaria propagandística de Argelia no cambian lamentablemente en modo alguno la amarga realidad de los campamentos de Tindouf.
不幸是,阿尔及利亚宣传机构进行
意识形态包装和反复喊出
口号都丝毫未能改变廷杜夫难民营
悲惨
。
Por lo tanto, la eliminación de los hábitos de corrupción va más allá de una simple campaña moral o una mera repetición de consignas, como sucede en el caso de muchos gobiernos.
因此,消除腐败行径不仅仅是像有些国家政府所做那样,只开展道德宣传或者提出一些口号。
Aprobó el lema “Cumplir la promesa” para la campaña sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y acordó una imagen común, un logotipo de estilo graffiti, para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
它为了宣传千年发展目标,采用了“履行承诺”口号,并决了共同
标识(涂鸦式
标识),供联合国系统各组织使用。
Los lemas que se enseña a los niños —“martirio para todo el país” “nos liberaremos con un fusil”— representan una patente violación de los derechos de los niños, enunciados en la Carta de las Naciones Unidas.
灌输思想时所用口号(“为整个国家而牺牲”,“我们以枪夺自由”)是对《联合国宪章》规
儿童权利
公然侵犯。
Con el lema “Quiero ser”, seis equipos de fútbol de ligas menores y jugadores de diferentes orígenes étnicos de los distritos de Yambol y Liven participan en diversas actividades atléticas encaminadas a facilitar una cultura de integración social y tolerancia étnica.
在“我要生活”口号下,来自Yambol和Liven两县不同种族背景
六个少年足联球队和球员正在参加各种体育活动,促进文化和社会融合及种族容忍。
Como parte de la coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas de la campaña en pro de los objetivos de desarrollo del Milenio, el Departamento lanzó un nuevo logo al respecto utilizando el lema “Cumplir la promesa” con el gráfico “2015” diseñado para la campaña del Milenio.
作为全系统协调《千年发展目标》运动一部分,新闻部提出新
《千年发展目标》标识,以“遵守诺言”为口号,加上由千年运动拟订
“2015”图案。
Con el fin de asegurar la participación de estas personas en las decisiones que las afectan, el Departamento de Servicios Sociales y de Socorro adoptó, bajo el lema “Nada que nos afecte sin contar con nosotros”, una política en la que se establece que las personas con discapacidad deberán participar en todas las actividades, incluso en el diseño y la ejecución de programas.
为确保残疾人能参与作出对其产生影响决
,救济和社会服务部在“没有我们
参与,不能作出关于我们
决
”
口号指导下制
了一项政策,规
所有活动,包括制订和执行方案,都必须有残疾人参与。
Para terminar, la oradora cita las palabras del Secretario General pronunciadas con motivo del tercer período de sesiones del Foro Permanente, en las que recuerda el largo camino que han recorrido los pueblos indígenas desde la Sociedad de las Naciones hasta su participación actual en las Naciones Unidas, y donde señala que ha llegado el momento de dar sentido al lema del Decenio Internacional: “la colaboración en acción”.
秘书长在讲话中回顾了土著人民从国际联盟时期到今天参加联合国活动所走过漫长道路,指出
在该是
际落
世界土著人民国际十年
口号——“采取合作行动”
时候了。
Además de proporcionar información sobre acontecimientos importantes, como la Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial y la reunión de Mauricio sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, el Departamento trabajó con la Oficina de la Campaña del Milenio para iniciar una nueva campaña encaminada a generar apoyo para los objetivos de desarrollo del Milenio, con un logotipo especialmente diseñado y el lema “cumplir la promesa”.
除了提供关于重大相关事件资料以外,例如全球契约领导人峰会和关于小岛屿发展中国家可持续发展问题
毛里求斯会议,新闻部还与千年宣传办公室一道发起一次新
宣传活动,促进为千年发展目标提供支助,专门设计了一个标志和口号“信守诺言”。
Sin embargo, algunos de los aquí presentes querían activar la Corte Penal Internacional y explotar el problema de Darfur como un simple pretexto, a pesar de que saben que explotar así los problemas de los pueblos y lucrar con las crisis y los conflictos sólo en aras de beneficios políticos y de una posición negociadora no tiene nada que ver con la justicia ni con la humanidad, mucho menos con la preservación de la legitimidad internacional y de la paz y la seguridad internacionales, así como todos los demás lemas y títulos que se esgrimen.
但是,这里一些人想要动用国际刑事法庭,把达尔富尔问题当作纯粹
借口,尽管知道只是为了政治好处和作交易而如此利用人民关切
问题并从危机和冲突中牟利同正义和人道毫无关系,更不用说维持国际法统和国际和平与安全,以及其他这类口号和标语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
consigna
欧 路 软 件Los manifestantes gritaban consignas en contra de la reforma laboral.
游行人大喊口号反对劳工改革。
Ahora era preciso pasar de los eslóganes a la acción sobre el terreno.
这方面工作,现
不能继续
口号上,而应当采取有意义
实际行动。
La paz no se establece mediante consignas, sino merced a un análisis concreto de la situación.
和平不是靠口号得来,而是靠对形势
具体分析。
Las reformas normativas y una mejor gobernanza se han convertido en consignas en todo el mundo en desarrollo.
改革政策和改善施政变成了所有发展中国家口号。
La consigna “soluciones africanas para los problemas africanos” no debe llevar a la indiferencia de los donantes.
决不能因为“用非洲办法解决非洲问题”口号而导致捐助者袖手旁观。
En el Líbano este tipo de diálogo no es sencillamente un lema o un principio, es la realidad en que vivimos cada día.
黎巴嫩,这种对话不是一个空洞
口号,而是原则。 这是我们每天经历、生活
现实。
Frente a la cámara de un equipo de televisión cubano, esos dos individuos habían desplegado una pancarta con las letras “PACE” coreando consignas antiestadounidenses.
当走到古巴电视台摄制组摄影机面前时,这两人展开一面写有“PACE”四个字母
旗帜,并
呼反美口号。
Por lo tanto, seamos fieles a la consigna de que la cooperación es apreciada al hablar de la contribución de las organizaciones no gubernamentales a la prevención de los conflictos.
因此,让我们谨守“赞赏合作”口号,这也是对非政府组织预防冲突
贡献
肯定。
El disfraz ideológico y los lemas repetidos una y otra vez por la maquinaria propagandística de Argelia no cambian lamentablemente en modo alguno la amarga realidad de los campamentos de Tindouf.
不幸是,阿尔及利亚宣传机构进行
意
形态包装和反复喊出
口号都丝毫未能改变廷杜夫难民营
悲惨现实。
Por lo tanto, la eliminación de los hábitos de corrupción va más allá de una simple campaña moral o una mera repetición de consignas, como sucede en el caso de muchos gobiernos.
因此,消除腐败行径不仅仅是像有些国家政府所做那样,只开展道德宣传或者提出一些口号。
Aprobó el lema “Cumplir la promesa” para la campaña sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y acordó una imagen común, un logotipo de estilo graffiti, para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
它为了宣传千年发展目,采用了“履行承诺”口号,并决定了共同
(涂鸦式
),供联合国系统各组织使用。
Los lemas que se enseña a los niños —“martirio para todo el país” “nos liberaremos con un fusil”— representan una patente violación de los derechos de los niños, enunciados en la Carta de las Naciones Unidas.
灌输思想时所用口号(“为整个国家而牺牲”,“我们以枪夺自由”)是对《联合国宪章》规定
儿童权利
公然侵犯。
Con el lema “Quiero ser”, seis equipos de fútbol de ligas menores y jugadores de diferentes orígenes étnicos de los distritos de Yambol y Liven participan en diversas actividades atléticas encaminadas a facilitar una cultura de integración social y tolerancia étnica.
“我要生活”
口号下,来自Yambol和Liven两县不同种族背景
六个少年足联球队和球员正
参加各种体育活动,促进文化和社会融合及种族容忍。
Como parte de la coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas de la campaña en pro de los objetivos de desarrollo del Milenio, el Departamento lanzó un nuevo logo al respecto utilizando el lema “Cumplir la promesa” con el gráfico “2015” diseñado para la campaña del Milenio.
作为全系统协调《千年发展目》运动
一部分,新闻部提出新
《千年发展目
》
,以“遵守诺言”为口号,加上由千年运动拟订
“2015”图案。
Con el fin de asegurar la participación de estas personas en las decisiones que las afectan, el Departamento de Servicios Sociales y de Socorro adoptó, bajo el lema “Nada que nos afecte sin contar con nosotros”, una política en la que se establece que las personas con discapacidad deberán participar en todas las actividades, incluso en el diseño y la ejecución de programas.
为确保残疾人能参与作出对其产生影响决定,救济和社会服务部
“没有我们
参与,不能作出关于我们
决定”
口号指导下制定了一项政策,规定所有活动,包括制订和执行方案,都必须有残疾人参与。
Para terminar, la oradora cita las palabras del Secretario General pronunciadas con motivo del tercer período de sesiones del Foro Permanente, en las que recuerda el largo camino que han recorrido los pueblos indígenas desde la Sociedad de las Naciones hasta su participación actual en las Naciones Unidas, y donde señala que ha llegado el momento de dar sentido al lema del Decenio Internacional: “la colaboración en acción”.
秘书长讲话中回顾了土著人民从国际联盟时期到今天参加联合国活动所走过
漫长道路,指出现
该是实际落实世界土著人民国际十年
口号——“采取合作行动”
时候了。
Además de proporcionar información sobre acontecimientos importantes, como la Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial y la reunión de Mauricio sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, el Departamento trabajó con la Oficina de la Campaña del Milenio para iniciar una nueva campaña encaminada a generar apoyo para los objetivos de desarrollo del Milenio, con un logotipo especialmente diseñado y el lema “cumplir la promesa”.
除了提供关于重大相关事件资料以外,例如全球契约领导人峰会和关于小岛屿发展中国家可持续发展问题
毛里求斯会议,新闻部还与千年宣传办公室一道发起一次新
宣传活动,促进为千年发展目
提供支助,专门设计了一个
志和口号“信守诺言”。
Sin embargo, algunos de los aquí presentes querían activar la Corte Penal Internacional y explotar el problema de Darfur como un simple pretexto, a pesar de que saben que explotar así los problemas de los pueblos y lucrar con las crisis y los conflictos sólo en aras de beneficios políticos y de una posición negociadora no tiene nada que ver con la justicia ni con la humanidad, mucho menos con la preservación de la legitimidad internacional y de la paz y la seguridad internacionales, así como todos los demás lemas y títulos que se esgrimen.
但是,这里一些人想要动用国际刑事法庭,把达尔富尔问题当作纯粹
借口,尽管知道只是为了政治好处和作交易而如此利用人民关切
问题并从危机和冲突中牟利同正义和人道毫无关系,更不用说维持国际法统和国际和平与安全,以及其他这类口号和
语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
consigna
欧 路 软 件Los manifestantes gritaban consignas en contra de la reforma laboral.
游行的人大喊口号反对革。
Ahora era preciso pasar de los eslóganes a la acción sobre el terreno.
这方面的作,现在不能继续停留在口号上,而应当采取有意义的实际行动。
La paz no se establece mediante consignas, sino merced a un análisis concreto de la situación.
和平不是靠口号得来的,而是靠对形势的具体分析。
Las reformas normativas y una mejor gobernanza se han convertido en consignas en todo el mundo en desarrollo.
革政策和
善施政变成了所有发展中国家的口号。
La consigna “soluciones africanas para los problemas africanos” no debe llevar a la indiferencia de los donantes.
决不能因为“用非洲办法解决非洲问题”的口号而导致捐助者袖手旁观。
En el Líbano este tipo de diálogo no es sencillamente un lema o un principio, es la realidad en que vivimos cada día.
在黎巴嫩,这种对话不是一个空洞的口号,而是原则。 这是我们每天经历、生活的现实。
Frente a la cámara de un equipo de televisión cubano, esos dos individuos habían desplegado una pancarta con las letras “PACE” coreando consignas antiestadounidenses.
当走到古巴电视台摄制组的摄影机面前,这两人展开一面写有“PACE”四个字母的旗帜,并
呼反美口号。
Por lo tanto, seamos fieles a la consigna de que la cooperación es apreciada al hablar de la contribución de las organizaciones no gubernamentales a la prevención de los conflictos.
因此,让我们谨守“赞赏合作”的口号,这也是对非政府组织预防冲突的贡献的肯定。
El disfraz ideológico y los lemas repetidos una y otra vez por la maquinaria propagandística de Argelia no cambian lamentablemente en modo alguno la amarga realidad de los campamentos de Tindouf.
不幸的是,阿尔及利亚宣传机构进行的意识形态包装和反复喊出的口号都丝毫未能变廷杜夫难民营的悲惨现实。
Por lo tanto, la eliminación de los hábitos de corrupción va más allá de una simple campaña moral o una mera repetición de consignas, como sucede en el caso de muchos gobiernos.
因此,消除腐败行径不仅仅是像有些国家政府所做的那样,只开展道德宣传或者提出一些口号。
Aprobó el lema “Cumplir la promesa” para la campaña sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y acordó una imagen común, un logotipo de estilo graffiti, para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
它为了宣传千年发展目标,采用了“履行承诺”口号,并决定了共同的标识(涂鸦式的标识),供联合国系统各组织使用。
Los lemas que se enseña a los niños —“martirio para todo el país” “nos liberaremos con un fusil”— representan una patente violación de los derechos de los niños, enunciados en la Carta de las Naciones Unidas.
灌输所用的口号(“为整个国家而牺牲”,“我们以枪夺自由”)是对《联合国宪章》规定的儿童权利的公然侵犯。
Con el lema “Quiero ser”, seis equipos de fútbol de ligas menores y jugadores de diferentes orígenes étnicos de los distritos de Yambol y Liven participan en diversas actividades atléticas encaminadas a facilitar una cultura de integración social y tolerancia étnica.
在“我要生活”的口号下,来自Yambol和Liven两县不同种族背景的六个少年足联球队和球员正在参加各种体育活动,促进文化和社会融合及种族容忍。
Como parte de la coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas de la campaña en pro de los objetivos de desarrollo del Milenio, el Departamento lanzó un nuevo logo al respecto utilizando el lema “Cumplir la promesa” con el gráfico “2015” diseñado para la campaña del Milenio.
作为全系统协调《千年发展目标》运动的一部分,新闻部提出新的《千年发展目标》标识,以“遵守诺言”为口号,加上由千年运动拟订的“2015”图案。
Con el fin de asegurar la participación de estas personas en las decisiones que las afectan, el Departamento de Servicios Sociales y de Socorro adoptó, bajo el lema “Nada que nos afecte sin contar con nosotros”, una política en la que se establece que las personas con discapacidad deberán participar en todas las actividades, incluso en el diseño y la ejecución de programas.
为确保残疾人能参与作出对其产生影响的决定,救济和社会服务部在“没有我们的参与,不能作出关于我们的决定”的口号指导下制定了一项政策,规定所有活动,包括制订和执行方案,都必须有残疾人参与。
Para terminar, la oradora cita las palabras del Secretario General pronunciadas con motivo del tercer período de sesiones del Foro Permanente, en las que recuerda el largo camino que han recorrido los pueblos indígenas desde la Sociedad de las Naciones hasta su participación actual en las Naciones Unidas, y donde señala que ha llegado el momento de dar sentido al lema del Decenio Internacional: “la colaboración en acción”.
秘书长在讲话中回顾了土著人民从国际联盟期到今天参加联合国活动所走过的漫长道路,指出现在该是实际落实世界土著人民国际十年的口号——“采取合作行动”的
候了。
Además de proporcionar información sobre acontecimientos importantes, como la Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial y la reunión de Mauricio sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, el Departamento trabajó con la Oficina de la Campaña del Milenio para iniciar una nueva campaña encaminada a generar apoyo para los objetivos de desarrollo del Milenio, con un logotipo especialmente diseñado y el lema “cumplir la promesa”.
除了提供关于重大相关事件的资料以外,例如全球契约领导人峰会和关于小岛屿发展中国家可持续发展问题的毛里求斯会议,新闻部还与千年宣传办公室一道发起一次新的宣传活动,促进为千年发展目标提供支助,专门设计了一个标志和口号“信守诺言”。
Sin embargo, algunos de los aquí presentes querían activar la Corte Penal Internacional y explotar el problema de Darfur como un simple pretexto, a pesar de que saben que explotar así los problemas de los pueblos y lucrar con las crisis y los conflictos sólo en aras de beneficios políticos y de una posición negociadora no tiene nada que ver con la justicia ni con la humanidad, mucho menos con la preservación de la legitimidad internacional y de la paz y la seguridad internacionales, así como todos los demás lemas y títulos que se esgrimen.
但是,这里的一些人要动用国际刑事法庭,把达尔富尔问题当作纯粹的借口,尽管知道只是为了政治好处和作交易而如此利用人民关切的问题并从危机和冲突中牟利同正义和人道毫无关系,更不用说维持国际法统和国际和平与安全,以及其他这类口号和标语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
consigna
欧 路 软 件Los manifestantes gritaban consignas en contra de la reforma laboral.
游行人大喊
号反对劳工改革。
Ahora era preciso pasar de los eslóganes a la acción sobre el terreno.
方面
工作,现在不能继续停留在
号上,而应当采取有意义
实际行动。
La paz no se establece mediante consignas, sino merced a un análisis concreto de la situación.
和平不是靠号得来
,而是靠对形势
具体分析。
Las reformas normativas y una mejor gobernanza se han convertido en consignas en todo el mundo en desarrollo.
改革政策和改善施政变成了所有发展中国家号。
La consigna “soluciones africanas para los problemas africanos” no debe llevar a la indiferencia de los donantes.
决不能因为“用非洲办法解决非洲问题”号而导致捐助者袖手旁观。
En el Líbano este tipo de diálogo no es sencillamente un lema o un principio, es la realidad en que vivimos cada día.
在黎,
种对话不是一个空洞
号,而是原则。
是我们每天经历、生活
现实。
Frente a la cámara de un equipo de televisión cubano, esos dos individuos habían desplegado una pancarta con las letras “PACE” coreando consignas antiestadounidenses.
当走到古电视台摄制组
摄影机面前时,
两人展开一面写有“PACE”四个字母
旗帜,并
呼反美
号。
Por lo tanto, seamos fieles a la consigna de que la cooperación es apreciada al hablar de la contribución de las organizaciones no gubernamentales a la prevención de los conflictos.
因此,让我们谨守“赞赏合作”号,
也是对非政府组织预防冲突
贡献
肯定。
El disfraz ideológico y los lemas repetidos una y otra vez por la maquinaria propagandística de Argelia no cambian lamentablemente en modo alguno la amarga realidad de los campamentos de Tindouf.
不幸是,阿尔及利亚宣传机构进行
意识形态包装和反复喊
号都丝毫未能改变廷杜夫难民营
悲惨现实。
Por lo tanto, la eliminación de los hábitos de corrupción va más allá de una simple campaña moral o una mera repetición de consignas, como sucede en el caso de muchos gobiernos.
因此,消除腐败行径不仅仅是像有些国家政府所做那样,只开展道德宣传或者提
一些
号。
Aprobó el lema “Cumplir la promesa” para la campaña sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y acordó una imagen común, un logotipo de estilo graffiti, para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
它为了宣传千年发展目标,采用了“履行承诺”号,并决定了共同
标识(涂鸦式
标识),供联合国系统各组织使用。
Los lemas que se enseña a los niños —“martirio para todo el país” “nos liberaremos con un fusil”— representan una patente violación de los derechos de los niños, enunciados en la Carta de las Naciones Unidas.
灌输思想时所用号(“为整个国家而牺牲”,“我们以枪夺自由”)是对《联合国宪章》规定
儿童权利
公然侵犯。
Con el lema “Quiero ser”, seis equipos de fútbol de ligas menores y jugadores de diferentes orígenes étnicos de los distritos de Yambol y Liven participan en diversas actividades atléticas encaminadas a facilitar una cultura de integración social y tolerancia étnica.
在“我要生活”号下,来自Yambol和Liven两县不同种族背景
六个少年足联球队和球员正在参加各种体育活动,促进文化和社会融合及种族容忍。
Como parte de la coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas de la campaña en pro de los objetivos de desarrollo del Milenio, el Departamento lanzó un nuevo logo al respecto utilizando el lema “Cumplir la promesa” con el gráfico “2015” diseñado para la campaña del Milenio.
作为全系统协调《千年发展目标》运动一部分,新闻部提
新
《千年发展目标》标识,以“遵守诺言”为
号,加上由千年运动拟订
“2015”图案。
Con el fin de asegurar la participación de estas personas en las decisiones que las afectan, el Departamento de Servicios Sociales y de Socorro adoptó, bajo el lema “Nada que nos afecte sin contar con nosotros”, una política en la que se establece que las personas con discapacidad deberán participar en todas las actividades, incluso en el diseño y la ejecución de programas.
为确保残疾人能参与作对其产生影响
决定,救济和社会服务部在“没有我们
参与,不能作
关于我们
决定”
号指导下制定了一项政策,规定所有活动,包括制订和执行方案,都必须有残疾人参与。
Para terminar, la oradora cita las palabras del Secretario General pronunciadas con motivo del tercer período de sesiones del Foro Permanente, en las que recuerda el largo camino que han recorrido los pueblos indígenas desde la Sociedad de las Naciones hasta su participación actual en las Naciones Unidas, y donde señala que ha llegado el momento de dar sentido al lema del Decenio Internacional: “la colaboración en acción”.
秘书长在讲话中回顾了土著人民从国际联盟时期到今天参加联合国活动所走过漫长道路,指
现在该是实际落实世界土著人民国际十年
号——“采取合作行动”
时候了。
Además de proporcionar información sobre acontecimientos importantes, como la Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial y la reunión de Mauricio sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, el Departamento trabajó con la Oficina de la Campaña del Milenio para iniciar una nueva campaña encaminada a generar apoyo para los objetivos de desarrollo del Milenio, con un logotipo especialmente diseñado y el lema “cumplir la promesa”.
除了提供关于重大相关事件资料以外,例如全球契约领导人峰会和关于小岛屿发展中国家可持续发展问题
毛里求斯会议,新闻部还与千年宣传办公室一道发起一次新
宣传活动,促进为千年发展目标提供支助,专门设计了一个标志和
号“信守诺言”。
Sin embargo, algunos de los aquí presentes querían activar la Corte Penal Internacional y explotar el problema de Darfur como un simple pretexto, a pesar de que saben que explotar así los problemas de los pueblos y lucrar con las crisis y los conflictos sólo en aras de beneficios políticos y de una posición negociadora no tiene nada que ver con la justicia ni con la humanidad, mucho menos con la preservación de la legitimidad internacional y de la paz y la seguridad internacionales, así como todos los demás lemas y títulos que se esgrimen.
但是,里
一些人想要动用国际刑事法庭,把达尔富尔问题当作纯粹
借
,尽管知道只是为了政治好处和作交易而如此利用人民关切
问题并从危机和冲突中牟利同正义和人道毫无关系,更不用说维持国际法统和国际和平与安全,以及其他
类
号和标语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
consigna
欧 路 软 件Los manifestantes gritaban consignas en contra de la reforma laboral.
游行的人大喊口号反对劳工改革。
Ahora era preciso pasar de los eslóganes a la acción sobre el terreno.
这方面的工作,现在不能继续停留在口号上,而应当采取有意义的实际行动。
La paz no se establece mediante consignas, sino merced a un análisis concreto de la situación.
和平不是靠口号得来的,而是靠对形势的具。
Las reformas normativas y una mejor gobernanza se han convertido en consignas en todo el mundo en desarrollo.
改革政策和改善施政变成了所有发展中国家的口号。
La consigna “soluciones africanas para los problemas africanos” no debe llevar a la indiferencia de los donantes.
决不能因为“用非洲办法解决非洲问题”的口号而导致捐助者袖手旁观。
En el Líbano este tipo de diálogo no es sencillamente un lema o un principio, es la realidad en que vivimos cada día.
在黎巴嫩,这种对话不是个空洞的口号,而是原则。 这是我们每天经历、生活的现实。
Frente a la cámara de un equipo de televisión cubano, esos dos individuos habían desplegado una pancarta con las letras “PACE” coreando consignas antiestadounidenses.
当走到古巴电视台摄制组的摄影机面前时,这两人展开面写有“PACE”四个字母的旗帜,并
呼反美口号。
Por lo tanto, seamos fieles a la consigna de que la cooperación es apreciada al hablar de la contribución de las organizaciones no gubernamentales a la prevención de los conflictos.
因此,让我们谨守“赞赏合作”的口号,这也是对非政府组织预防冲突的贡献的肯定。
El disfraz ideológico y los lemas repetidos una y otra vez por la maquinaria propagandística de Argelia no cambian lamentablemente en modo alguno la amarga realidad de los campamentos de Tindouf.
不幸的是,阿尔及利亚宣传机构进行的意识形态包装和反复喊的口号都丝毫未能改变廷杜夫难民营的悲惨现实。
Por lo tanto, la eliminación de los hábitos de corrupción va más allá de una simple campaña moral o una mera repetición de consignas, como sucede en el caso de muchos gobiernos.
因此,消除腐败行径不仅仅是像有国家政府所做的那样,只开展道德宣传或者提
口号。
Aprobó el lema “Cumplir la promesa” para la campaña sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y acordó una imagen común, un logotipo de estilo graffiti, para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
它为了宣传千年发展目标,采用了“履行承诺”口号,并决定了共同的标识(涂鸦式的标识),供联合国系统各组织使用。
Los lemas que se enseña a los niños —“martirio para todo el país” “nos liberaremos con un fusil”— representan una patente violación de los derechos de los niños, enunciados en la Carta de las Naciones Unidas.
灌输思想时所用的口号(“为整个国家而牺牲”,“我们以枪夺自由”)是对《联合国宪章》规定的儿童权利的公然侵犯。
Con el lema “Quiero ser”, seis equipos de fútbol de ligas menores y jugadores de diferentes orígenes étnicos de los distritos de Yambol y Liven participan en diversas actividades atléticas encaminadas a facilitar una cultura de integración social y tolerancia étnica.
在“我要生活”的口号下,来自Yambol和Liven两县不同种族背景的六个少年足联球队和球员正在参加各种育活动,促进文化和社会融合及种族容忍。
Como parte de la coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas de la campaña en pro de los objetivos de desarrollo del Milenio, el Departamento lanzó un nuevo logo al respecto utilizando el lema “Cumplir la promesa” con el gráfico “2015” diseñado para la campaña del Milenio.
作为全系统协调《千年发展目标》运动的部
,新闻部提
新的《千年发展目标》标识,以“遵守诺言”为口号,加上由千年运动拟订的“2015”图案。
Con el fin de asegurar la participación de estas personas en las decisiones que las afectan, el Departamento de Servicios Sociales y de Socorro adoptó, bajo el lema “Nada que nos afecte sin contar con nosotros”, una política en la que se establece que las personas con discapacidad deberán participar en todas las actividades, incluso en el diseño y la ejecución de programas.
为确保残疾人能参与作对其产生影响的决定,救济和社会服务部在“没有我们的参与,不能作
关于我们的决定”的口号指导下制定了
项政策,规定所有活动,包括制订和执行方案,都必须有残疾人参与。
Para terminar, la oradora cita las palabras del Secretario General pronunciadas con motivo del tercer período de sesiones del Foro Permanente, en las que recuerda el largo camino que han recorrido los pueblos indígenas desde la Sociedad de las Naciones hasta su participación actual en las Naciones Unidas, y donde señala que ha llegado el momento de dar sentido al lema del Decenio Internacional: “la colaboración en acción”.
秘书长在讲话中回顾了土著人民从国际联盟时期到今天参加联合国活动所走过的漫长道路,指现在该是实际落实世界土著人民国际十年的口号——“采取合作行动”的时候了。
Además de proporcionar información sobre acontecimientos importantes, como la Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial y la reunión de Mauricio sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, el Departamento trabajó con la Oficina de la Campaña del Milenio para iniciar una nueva campaña encaminada a generar apoyo para los objetivos de desarrollo del Milenio, con un logotipo especialmente diseñado y el lema “cumplir la promesa”.
除了提供关于重大相关事件的资料以外,例如全球契约领导人峰会和关于小岛屿发展中国家可持续发展问题的毛里求斯会议,新闻部还与千年宣传办公室道发起
次新的宣传活动,促进为千年发展目标提供支助,专门设计了
个标志和口号“信守诺言”。
Sin embargo, algunos de los aquí presentes querían activar la Corte Penal Internacional y explotar el problema de Darfur como un simple pretexto, a pesar de que saben que explotar así los problemas de los pueblos y lucrar con las crisis y los conflictos sólo en aras de beneficios políticos y de una posición negociadora no tiene nada que ver con la justicia ni con la humanidad, mucho menos con la preservación de la legitimidad internacional y de la paz y la seguridad internacionales, así como todos los demás lemas y títulos que se esgrimen.
但是,这里的人想要动用国际刑事法庭,把达尔富尔问题当作纯粹的借口,尽管知道只是为了政治好处和作交易而如此利用人民关切的问题并从危机和冲突中牟利同正义和人道毫无关系,更不用说维持国际法统和国际和平与安全,以及其他这类口号和标语。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
consigna
欧 路 软 件Los manifestantes gritaban consignas en contra de la reforma laboral.
游行的人大喊口号反劳工改革。
Ahora era preciso pasar de los eslóganes a la acción sobre el terreno.
这方面的工作,现在不能继续停留在口号上,而应当采取有意义的实际行动。
La paz no se establece mediante consignas, sino merced a un análisis concreto de la situación.
和平不是口号得来的,而是
势的具体分析。
Las reformas normativas y una mejor gobernanza se han convertido en consignas en todo el mundo en desarrollo.
改革政策和改善施政变成所有发展中国家的口号。
La consigna “soluciones africanas para los problemas africanos” no debe llevar a la indiferencia de los donantes.
决不能因“用非洲办法解决非洲问题”的口号而导致捐助者袖手旁观。
En el Líbano este tipo de diálogo no es sencillamente un lema o un principio, es la realidad en que vivimos cada día.
在黎巴嫩,这种话不是一个空洞的口号,而是原则。 这是我们每天经历、生活的现实。
Frente a la cámara de un equipo de televisión cubano, esos dos individuos habían desplegado una pancarta con las letras “PACE” coreando consignas antiestadounidenses.
当走到古巴电视台摄制组的摄影机面前时,这两人展开一面写有“PACE”四个字母的旗帜,并呼反美口号。
Por lo tanto, seamos fieles a la consigna de que la cooperación es apreciada al hablar de la contribución de las organizaciones no gubernamentales a la prevención de los conflictos.
因此,让我们谨守“赞赏合作”的口号,这也是非政府组织预防冲突的贡献的肯定。
El disfraz ideológico y los lemas repetidos una y otra vez por la maquinaria propagandística de Argelia no cambian lamentablemente en modo alguno la amarga realidad de los campamentos de Tindouf.
不幸的是,阿尔及利亚传机构进行的意识
态包装和反复喊出的口号都丝毫未能改变廷杜夫难民营的悲惨现实。
Por lo tanto, la eliminación de los hábitos de corrupción va más allá de una simple campaña moral o una mera repetición de consignas, como sucede en el caso de muchos gobiernos.
因此,消除腐败行径不仅仅是像有些国家政府所做的那样,只开展道德传或者提出一些口号。
Aprobó el lema “Cumplir la promesa” para la campaña sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y acordó una imagen común, un logotipo de estilo graffiti, para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
它传千年发展目标,采用
“履行承诺”口号,并决定
共同的标识(涂鸦式的标识),供联合国系统各组织使用。
Los lemas que se enseña a los niños —“martirio para todo el país” “nos liberaremos con un fusil”— representan una patente violación de los derechos de los niños, enunciados en la Carta de las Naciones Unidas.
灌输思想时所用的口号(“整个国家而牺牲”,“我们以枪夺自由”)是
《联合国宪章》规定的儿童权利的公然侵犯。
Con el lema “Quiero ser”, seis equipos de fútbol de ligas menores y jugadores de diferentes orígenes étnicos de los distritos de Yambol y Liven participan en diversas actividades atléticas encaminadas a facilitar una cultura de integración social y tolerancia étnica.
在“我要生活”的口号下,来自Yambol和Liven两县不同种族背景的六个少年足联球队和球员正在参加各种体育活动,促进文化和社会融合及种族容忍。
Como parte de la coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas de la campaña en pro de los objetivos de desarrollo del Milenio, el Departamento lanzó un nuevo logo al respecto utilizando el lema “Cumplir la promesa” con el gráfico “2015” diseñado para la campaña del Milenio.
作全系统协调《千年发展目标》运动的一部分,新闻部提出新的《千年发展目标》标识,以“遵守诺言”
口号,加上由千年运动拟订的“2015”图案。
Con el fin de asegurar la participación de estas personas en las decisiones que las afectan, el Departamento de Servicios Sociales y de Socorro adoptó, bajo el lema “Nada que nos afecte sin contar con nosotros”, una política en la que se establece que las personas con discapacidad deberán participar en todas las actividades, incluso en el diseño y la ejecución de programas.
确保残疾人能参与作出
其产生影响的决定,救济和社会服务部在“没有我们的参与,不能作出关于我们的决定”的口号指导下制定
一项政策,规定所有活动,包括制订和执行方案,都必须有残疾人参与。
Para terminar, la oradora cita las palabras del Secretario General pronunciadas con motivo del tercer período de sesiones del Foro Permanente, en las que recuerda el largo camino que han recorrido los pueblos indígenas desde la Sociedad de las Naciones hasta su participación actual en las Naciones Unidas, y donde señala que ha llegado el momento de dar sentido al lema del Decenio Internacional: “la colaboración en acción”.
秘书长在讲话中回顾土著人民从国际联盟时期到今天参加联合国活动所走过的漫长道路,指出现在该是实际落实世界土著人民国际十年的口号——“采取合作行动”的时候
。
Además de proporcionar información sobre acontecimientos importantes, como la Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial y la reunión de Mauricio sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, el Departamento trabajó con la Oficina de la Campaña del Milenio para iniciar una nueva campaña encaminada a generar apoyo para los objetivos de desarrollo del Milenio, con un logotipo especialmente diseñado y el lema “cumplir la promesa”.
除提供关于重大相关事件的资料以外,例如全球契约领导人峰会和关于小岛屿发展中国家可持续发展问题的毛里求斯会议,新闻部还与千年
传办公室一道发起一次新的
传活动,促进
千年发展目标提供支助,专门设计
一个标志和口号“信守诺言”。
Sin embargo, algunos de los aquí presentes querían activar la Corte Penal Internacional y explotar el problema de Darfur como un simple pretexto, a pesar de que saben que explotar así los problemas de los pueblos y lucrar con las crisis y los conflictos sólo en aras de beneficios políticos y de una posición negociadora no tiene nada que ver con la justicia ni con la humanidad, mucho menos con la preservación de la legitimidad internacional y de la paz y la seguridad internacionales, así como todos los demás lemas y títulos que se esgrimen.
但是,这里的一些人想要动用国际刑事法庭,把达尔富尔问题当作纯粹的借口,尽管知道只是政治好处和作交易而如此利用人民关切的问题并从危机和冲突中牟利同正义和人道毫无关系,更不用说维持国际法统和国际和平与安全,以及其他这类口号和标语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
consigna
欧 路 软 件Los manifestantes gritaban consignas en contra de la reforma laboral.
游行人大喊口号反对劳工改革。
Ahora era preciso pasar de los eslóganes a la acción sobre el terreno.
这方面工作,现在不能继续停留在口号上,而应当采取有意义
实际行动。
La paz no se establece mediante consignas, sino merced a un análisis concreto de la situación.
和平不是靠口号得来,而是靠对形势
具体分析。
Las reformas normativas y una mejor gobernanza se han convertido en consignas en todo el mundo en desarrollo.
改革策和改善施
变成了所有发展中国家
口号。
La consigna “soluciones africanas para los problemas africanos” no debe llevar a la indiferencia de los donantes.
决不能因为“用洲办法解决
洲问题”
口号而导致捐助者袖手旁观。
En el Líbano este tipo de diálogo no es sencillamente un lema o un principio, es la realidad en que vivimos cada día.
在黎巴嫩,这种对话不是一个空洞口号,而是原则。 这是我们每天经历、生活
现实。
Frente a la cámara de un equipo de televisión cubano, esos dos individuos habían desplegado una pancarta con las letras “PACE” coreando consignas antiestadounidenses.
当走到古巴电视台摄摄影机面前时,这两人展开一面写有“PACE”四个字母
旗帜,并
呼反美口号。
Por lo tanto, seamos fieles a la consigna de que la cooperación es apreciada al hablar de la contribución de las organizaciones no gubernamentales a la prevención de los conflictos.
因此,让我们谨守“赞赏合作”口号,这也是对
织预防冲突
贡献
肯定。
El disfraz ideológico y los lemas repetidos una y otra vez por la maquinaria propagandística de Argelia no cambian lamentablemente en modo alguno la amarga realidad de los campamentos de Tindouf.
不幸是,阿尔及利亚宣传机构进行
意识形态包装和反复喊出
口号都丝毫未能改变廷杜夫难民营
悲惨现实。
Por lo tanto, la eliminación de los hábitos de corrupción va más allá de una simple campaña moral o una mera repetición de consignas, como sucede en el caso de muchos gobiernos.
因此,消除腐败行径不仅仅是像有些国家所做
那样,只开展道德宣传或者提出一些口号。
Aprobó el lema “Cumplir la promesa” para la campaña sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y acordó una imagen común, un logotipo de estilo graffiti, para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
它为了宣传千年发展目标,采用了“履行承诺”口号,并决定了共同标识(涂鸦式
标识),供联合国系统各
织使用。
Los lemas que se enseña a los niños —“martirio para todo el país” “nos liberaremos con un fusil”— representan una patente violación de los derechos de los niños, enunciados en la Carta de las Naciones Unidas.
灌输思想时所用口号(“为整个国家而牺牲”,“我们以枪夺自由”)是对《联合国宪章》规定
儿童权利
公然侵犯。
Con el lema “Quiero ser”, seis equipos de fútbol de ligas menores y jugadores de diferentes orígenes étnicos de los distritos de Yambol y Liven participan en diversas actividades atléticas encaminadas a facilitar una cultura de integración social y tolerancia étnica.
在“我要生活”口号下,来自Yambol和Liven两县不同种族背景
六个少年足联球队和球员正在参加各种体育活动,促进文化和社会融合及种族容忍。
Como parte de la coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas de la campaña en pro de los objetivos de desarrollo del Milenio, el Departamento lanzó un nuevo logo al respecto utilizando el lema “Cumplir la promesa” con el gráfico “2015” diseñado para la campaña del Milenio.
作为全系统协调《千年发展目标》运动一部分,新闻部提出新
《千年发展目标》标识,以“遵守诺言”为口号,加上由千年运动拟订
“2015”图案。
Con el fin de asegurar la participación de estas personas en las decisiones que las afectan, el Departamento de Servicios Sociales y de Socorro adoptó, bajo el lema “Nada que nos afecte sin contar con nosotros”, una política en la que se establece que las personas con discapacidad deberán participar en todas las actividades, incluso en el diseño y la ejecución de programas.
为确保残疾人能参与作出对其产生影响决定,救济和社会服务部在“没有我们
参与,不能作出关于我们
决定”
口号指导下
定了一项
策,规定所有活动,包括
订和执行方案,都必须有残疾人参与。
Para terminar, la oradora cita las palabras del Secretario General pronunciadas con motivo del tercer período de sesiones del Foro Permanente, en las que recuerda el largo camino que han recorrido los pueblos indígenas desde la Sociedad de las Naciones hasta su participación actual en las Naciones Unidas, y donde señala que ha llegado el momento de dar sentido al lema del Decenio Internacional: “la colaboración en acción”.
秘书长在讲话中回顾了土著人民从国际联盟时期到今天参加联合国活动所走过漫长道路,指出现在该是实际落实世界土著人民国际十年
口号——“采取合作行动”
时候了。
Además de proporcionar información sobre acontecimientos importantes, como la Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial y la reunión de Mauricio sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, el Departamento trabajó con la Oficina de la Campaña del Milenio para iniciar una nueva campaña encaminada a generar apoyo para los objetivos de desarrollo del Milenio, con un logotipo especialmente diseñado y el lema “cumplir la promesa”.
除了提供关于重大相关事件资料以外,例如全球契约领导人峰会和关于小岛屿发展中国家可持续发展问题
毛里求斯会议,新闻部还与千年宣传办公室一道发起一次新
宣传活动,促进为千年发展目标提供支助,专门设计了一个标志和口号“信守诺言”。
Sin embargo, algunos de los aquí presentes querían activar la Corte Penal Internacional y explotar el problema de Darfur como un simple pretexto, a pesar de que saben que explotar así los problemas de los pueblos y lucrar con las crisis y los conflictos sólo en aras de beneficios políticos y de una posición negociadora no tiene nada que ver con la justicia ni con la humanidad, mucho menos con la preservación de la legitimidad internacional y de la paz y la seguridad internacionales, así como todos los demás lemas y títulos que se esgrimen.
但是,这里一些人想要动用国际刑事法庭,把达尔富尔问题当作纯粹
借口,尽管知道只是为了
治好处和作交易而如此利用人民关切
问题并从危机和冲突中牟利同正义和人道毫无关系,更不用说维持国际法统和国际和平与安全,以及其他这类口号和标语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。