西语助手
  • 关闭

变更的

添加到生词本

biàn gèng de

modificativo, va

El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.

法国单方面行为不是任何变更对象。

Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.

对这三种变更假设情况都根据其对员国国任职影响进行了评估。

Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.

此外,合同变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。

Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.

但是,她们变更为丈夫家族姓氏。

Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.

采用本报告所述各种变式进行模拟,显示变更这些因素权重,将对员国国任职情况带来重大变化。

24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.

3 本合同变更、修正或改动,须得到承包者和管理局同意,以经由双方授权代表签署适当文书为之。

La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.

员国国任职人数变更受许多因素影响,特别是工作人员更替、分摊比额表改变和员国总数变化。

Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.

尽管这种援助比以往任何时候都更加必,欧共体人道处所采用方法变更促使其他双边捐助国修订其针对撒哈拉难策。

La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.

此种变式付诸实施,将大大变更某些员国地域分配情况,因为其中将包括以前归类为具有特殊语文需求员额工作人员。

La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.

国际职工协调还提到内部司法制度当前改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面变更以充分保护工作人员上诉权利。

La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.

执行干事回顾说她没有权力变更理事日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员成员,这些成员自己与纽约同事们进行了接触,想找到一个解决办法。

Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.

条例5.9. 任何理事、委员或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题报告,不得采取需变更已核定方案或可能需开支决定。

Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.

已将本次级方案下前运输专题领域重定为新贸易便利化专题领域,以适应成员国不断变更需求; (b) 裁撤两个当地雇用办事员员额,这两个员额经调整后将纳入类似性质其他员额。

En ese sentido, el Gobierno ha establecido una lista de productos cuya exportación e importación requieren una autorización especial de seguridad, una lista de productos que se pueden importar y exportar después de verificar las cantidades importadas o fabricadas y las cantidades vendidas, mediante declaraciones especiales con detalles sobre el comprador proporcionadas a los servicios de seguridad, y una lista de productos cuya composición se debe modificar.

为此目,它编制了其出口和进口需特别保安检查材料清单,利用向保安机构提供关于买主准确资料特别声明,在核查所进口或制造数量以及所出售数量后可以进口和出口材料清单,以及其组成必须加以变更材料清单。

Las medidas previstas para los gobiernos incluían una aplicación más uniforme, consecuente y predecible de controles de las exportaciones y las importaciones; mecanismos de gestión de cambios de la política de no proliferación que minimizaran el riesgo de interferencia en los suministros a causa de cualquier desacuerdo resultante; y el establecimiento de un enfoque común de la no proliferación (que podría adoptar la forma de prácticas comunes, declaraciones conjuntas, códigos de conducta u otros instrumentos) en lugar de derechos de consentimiento previo.

府而言,这些步骤包括:更加统一、一致和可预测地实施进出口控制;管理防扩散策方面变更机制,尽量减少任何可能导致妨碍供应意见分歧所带来风险;以及建立共同防扩散方案(这种方案可以采取共同实施、联合宣言、行为准则或其他文书形式),而不是国家事先同意权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变更的 的西班牙语例句

用户正在搜索


严加批驳, 严紧, 严谨, 严谨的, 严谨的科学态度, 严禁, 严禁体罚, 严峻, 严峻的, 严峻的局势,

相似单词


变复杂, 变富, 变革, 变格, 变更, 变更的, 变工, 变故, 变卦, 变好,
biàn gèng de

modificativo, va

El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.

法国单方面行不是任何对象。

Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.

对这三种假设情况都根据其对员国国民任职影响进行了评估。

Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.

此外,合同(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。

Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.

但是,她们身份证要家族姓氏。

Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.

采用本报告所述各种变式进行模拟,显示这些因素权重,将对员国国民任职情况带来重大变化。

24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.

3 本合同、修正或改动,须得到承包者和管理局同意,以经由双方授权代表签署适当文书之。

La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.

员国国民任职人数受许多因素影响,特别是工作人员替、分摊比额表改变和员国总数变化。

Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.

尽管这种援助比以往任何时候都加必要,欧共体人道处所采用方法促使其他双边捐助国修订其针对难民政策。

La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.

此种变式付诸实施,将大大某些员国地域分配情况,因其中将包括以前归类具有特殊语文需求员额工作人员。

La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.

国际职工协调还提到内部司法制度当前改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面以充分保护工作人员上诉权利。

La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.

执行干事回顾说她没有权力理事日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员成员,这些成员自己与纽约同事们进行了接触,想找到一个解决办法。

Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.

条例5.9. 任何理事、委员或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题报告,不得采取需要已核定方案或可能需要开支决定。

Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.

已将本次级方案下前运输专题领域重定贸易便利化专题领域,以适应成员国不断需求; (b) 裁撤两个当地雇用办事员员额,这两个员额经调整后将纳入类似性质其他员额。

En ese sentido, el Gobierno ha establecido una lista de productos cuya exportación e importación requieren una autorización especial de seguridad, una lista de productos que se pueden importar y exportar después de verificar las cantidades importadas o fabricadas y las cantidades vendidas, mediante declaraciones especiales con detalles sobre el comprador proporcionadas a los servicios de seguridad, y una lista de productos cuya composición se debe modificar.

此目的,它编制了其出口和进口需要特别保安检查材料清单,利用向保安机构提供关于买主准确资料特别声明,在核查所进口或制造数量以及所出售数量后可以进口和出口材料清单,以及其组成必须加以材料清单。

Las medidas previstas para los gobiernos incluían una aplicación más uniforme, consecuente y predecible de controles de las exportaciones y las importaciones; mecanismos de gestión de cambios de la política de no proliferación que minimizaran el riesgo de interferencia en los suministros a causa de cualquier desacuerdo resultante; y el establecimiento de un enfoque común de la no proliferación (que podría adoptar la forma de prácticas comunes, declaraciones conjuntas, códigos de conducta u otros instrumentos) en lugar de derechos de consentimiento previo.

对政府而言,这些步骤包括:加统一、一致和可预测地实施进出口控制;管理防扩散政策方面机制,尽量减少任何可能导致妨碍供应意见分歧所带来风险;以及建立共同防扩散方案(这种方案可以采取共同实施、联合宣言、行准则或其他文书形式),而不是国家事先同意权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变更的 的西班牙语例句

用户正在搜索


严厉的检察官, 严厉的人, 严厉训斥, 严厉制裁, 严密, 严密的, 严密地, 严密封锁, 严密监视, 严明,

相似单词


变复杂, 变富, 变革, 变格, 变更, 变更的, 变工, 变故, 变卦, 变好,
biàn gèng de

modificativo, va

El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.

法国单方面行为不是任何变更象。

Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.

这三种变更假设情况根据其员国国民任职影响进行了评估。

Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.

此外,合同变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。

Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.

但是,她们身份证要变更为丈夫家族姓氏。

Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.

采用本报告所述各种变式进行模拟,显示变更这些因素权重,员国国民任职情况带来重大变化。

24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.

3 本合同变更、修正或改动,须得到承包者和管理局同意,以经由双方授权代表签署适当文书为之。

La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.

员国国民任职人数变更受许多因素影响,特别是工作人员更替、分摊比额表改变和员国总数变化。

Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.

尽管这种援助比以往任何更加必要,欧共体人道处所采用方法变更促使其他双边捐助国修订其针撒哈拉难民政策。

La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.

此种变式付诸实施,大大变更某些员国地域分配情况,因为其中包括以前归类为具有特殊语文需求员额工作人员。

La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.

国际职工协调还提到内部司法制度当前改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面变更以充分保护工作人员上诉权利。

La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.

执行干事回顾说她没有权力变更理事日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员成员,这些成员自己与纽约同事们进行了接触,想找到一个解决办法。

Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.

条例5.9. 任何理事、委员或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题报告,不得采取需要变更已核定方案或可能需要开支决定。

Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.

本次级方案下前运输专题领域重定为新贸易便利化专题领域,以适应成员国不断变更需求; (b) 裁撤两个当地雇用办事员员额,这两个员额经调整后纳入类似性质其他员额。

En ese sentido, el Gobierno ha establecido una lista de productos cuya exportación e importación requieren una autorización especial de seguridad, una lista de productos que se pueden importar y exportar después de verificar las cantidades importadas o fabricadas y las cantidades vendidas, mediante declaraciones especiales con detalles sobre el comprador proporcionadas a los servicios de seguridad, y una lista de productos cuya composición se debe modificar.

为此目的,它编制了其出口和进口需要特别保安检查材料清单,利用向保安机构提供关于买主准确资料特别声明,在核查所进口或制造数量以及所出售数量后可以进口和出口材料清单,以及其组成必须加以变更材料清单。

Las medidas previstas para los gobiernos incluían una aplicación más uniforme, consecuente y predecible de controles de las exportaciones y las importaciones; mecanismos de gestión de cambios de la política de no proliferación que minimizaran el riesgo de interferencia en los suministros a causa de cualquier desacuerdo resultante; y el establecimiento de un enfoque común de la no proliferación (que podría adoptar la forma de prácticas comunes, declaraciones conjuntas, códigos de conducta u otros instrumentos) en lugar de derechos de consentimiento previo.

政府而言,这些步骤包括:更加统一、一致和可预测地实施进出口控制;管理防扩散政策方面变更机制,尽量减少任何可能导致妨碍供应意见分歧所带来风险;以及建立共同防扩散方案(这种方案可以采取共同实施、联合宣言、行为准则或其他文书形式),而不是国家事先同意权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变更的 的西班牙语例句

用户正在搜索


严肃的, 严肃的态度, 严刑, 严刑峻法, 严刑拷打, 严以律己,宽以待人, 严阵以待, 严整, 严正, 严正警告,

相似单词


变复杂, 变富, 变革, 变格, 变更, 变更的, 变工, 变故, 变卦, 变好,
biàn gèng de

modificativo, va

El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.

法国单方面行为不是变更对象。

Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.

对这三种变更假设情况都根据其对员国国影响进行了评估。

Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.

此外,合同变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。

Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.

但是,她们身份证要变更为丈夫家族姓氏。

Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.

采用本报告所述各种变式进行模拟,显示变更这些因素权重,将对员国国情况带来重大变化。

24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.

3 本合同变更、修正或改动,须得到承包者和管理局同意,经由双方授权代表签署适当文书为之。

La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.

员国国人数变更受许多因素影响,特别是工作人员更替、分摊比额表改变和员国总数变化。

Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.

尽管这种援助比何时候都更加必要,欧共体人道处所采用方法变更促使其他双边捐助国修订其针对撒哈拉难政策。

La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.

此种变式付诸实施,将大大变更某些员国地域分配情况,因为其中将包归类为具有特殊语文需求员额工作人员。

La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.

国际协调还提到内部司法制度当改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面变更充分保护工作人员上诉权利。

La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.

执行干事回顾说她没有权力变更理事日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员成员,这些成员自己与纽约同事们进行了接触,想找到一个解决办法。

Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.

条例5.9. 何理事、委员或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题报告,不得采取需要变更已核定方案或可能需要开支决定。

Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.

已将本次级方案下运输专题领域重定为新贸易便利化专题领域,适应成员国不断变更需求; (b) 裁撤两个当地雇用办事员员额,这两个员额经调整后将纳入类似性质其他员额。

En ese sentido, el Gobierno ha establecido una lista de productos cuya exportación e importación requieren una autorización especial de seguridad, una lista de productos que se pueden importar y exportar después de verificar las cantidades importadas o fabricadas y las cantidades vendidas, mediante declaraciones especiales con detalles sobre el comprador proporcionadas a los servicios de seguridad, y una lista de productos cuya composición se debe modificar.

为此目的,它编制了其出口和进口需要特别保安检查材料清单,利用向保安机构提供关于买主准确资料特别声明,在核查所进口或制造数量及所出售数量后可进口和出口材料清单,及其组成必须加变更材料清单。

Las medidas previstas para los gobiernos incluían una aplicación más uniforme, consecuente y predecible de controles de las exportaciones y las importaciones; mecanismos de gestión de cambios de la política de no proliferación que minimizaran el riesgo de interferencia en los suministros a causa de cualquier desacuerdo resultante; y el establecimiento de un enfoque común de la no proliferación (que podría adoptar la forma de prácticas comunes, declaraciones conjuntas, códigos de conducta u otros instrumentos) en lugar de derechos de consentimiento previo.

对政府而言,这些步骤包:更加统一、一致和可预测地实施进出口控制;管理防扩散政策方面变更机制,尽量减少何可能导致妨碍供应意见分歧所带来风险;及建立共同防扩散方案(这种方案可采取共同实施、联合宣言、行为准则或其他文书形式),而不是国家事先同意权。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变更的 的西班牙语例句

用户正在搜索


严重危害的, , 言必信,行必果, 言必有中, 言不及义, 言不尽意, 言不由衷, 言出法随, 言传, 言传身教,

相似单词


变复杂, 变富, 变革, 变格, 变更, 变更的, 变工, 变故, 变卦, 变好,
biàn gèng de

modificativo, va

El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.

法国单方面行为不是任何变更对象。

Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.

对这三种变更假设情况都根据其对员国国民任职影响进行了评估。

Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.

此外,合同变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。

Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.

但是,她们身份证变更为丈夫家族姓氏。

Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.

采用本报告所述各种变式进行模拟,显示变更这些因权重,将对员国国民任职情况带来重大变化。

24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.

3 本合同变更、修正或改动,须得到承包者和管理局同意,以经由双方授权代表签署适当文书为之。

La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.

员国国民任职人数变更受许多因影响,特别是工作人员更替、分摊比额表改变和员国总数变化。

Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.

尽管这种援助比以往任何时候都更,欧共体人道处所采用方法变更促使其他双边捐助国修订其针对撒哈拉难民政策。

La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.

此种变式付诸实施,将大大变更某些员国地域分配情况,因为其中将包括以前归类为具有特殊语文需求员额工作人员。

La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.

国际职工协调还提到内部司法制度当前改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面变更以充分保护工作人员上诉权利。

La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.

执行干事回顾说她没有权力变更理事日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员成员,这些成员自己与纽约同事们进行了接触,想找到一个解决办法。

Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.

条例5.9. 任何理事、委员或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题报告,不得采取需变更已核定方案或可能需开支决定。

Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.

已将本次级方案下前运输专题领域重定为新贸易便利化专题领域,以适应成员国不断变更需求; (b) 裁撤两个当地雇用办事员员额,这两个员额经调整后将纳入类似性质其他员额。

En ese sentido, el Gobierno ha establecido una lista de productos cuya exportación e importación requieren una autorización especial de seguridad, una lista de productos que se pueden importar y exportar después de verificar las cantidades importadas o fabricadas y las cantidades vendidas, mediante declaraciones especiales con detalles sobre el comprador proporcionadas a los servicios de seguridad, y una lista de productos cuya composición se debe modificar.

为此目,它编制了其出口和进口需特别保安检查材料清单,利用向保安机构提供关于买主准确资料特别声明,在核查所进口或制造数量以及所出售数量后可以进口和出口材料清单,以及其组成变更材料清单。

Las medidas previstas para los gobiernos incluían una aplicación más uniforme, consecuente y predecible de controles de las exportaciones y las importaciones; mecanismos de gestión de cambios de la política de no proliferación que minimizaran el riesgo de interferencia en los suministros a causa de cualquier desacuerdo resultante; y el establecimiento de un enfoque común de la no proliferación (que podría adoptar la forma de prácticas comunes, declaraciones conjuntas, códigos de conducta u otros instrumentos) en lugar de derechos de consentimiento previo.

对政府而言,这些步骤包括:更统一、一致和可预测地实施进出口控制;管理防扩散政策方面变更机制,尽量减少任何可能导致妨碍供应意见分歧所带来风险;以及建立共同防扩散方案(这种方案可以采取共同实施、联合宣言、行为准则或其他文书形式),而不是国家事先同意权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变更的 的西班牙语例句

用户正在搜索


言行不一的, 言行录, 言行相诡, 言行一致, 言和, 言简意赅, 言教, 言近旨远, 言路, 言论,

相似单词


变复杂, 变富, 变革, 变格, 变更, 变更的, 变工, 变故, 变卦, 变好,
biàn gèng de

modificativo, va

El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.

单方面行不是任何变更对象。

Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.

对这三种变更假设情况都根据其对民任职影响进行了评估。

Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.

此外,合同变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。

Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.

但是,她们身份证要变更丈夫家族姓氏。

Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.

采用本报告所述各种变式进行模拟,显示变更这些因素权重,将对民任职情况带来重大变化。

24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.

3 本合同变更、修正或改动,须得到承包者和管理局同意,以经由双方授权代表签署适当文书

La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.

民任职人数变更受许多因素影响,特别是工作人更替、分摊比额表改变和总数变化。

Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.

尽管这种援助比以往任何时候都更加必要,欧共体人道处所采用方法变更促使其他双边捐助修订其针对撒哈拉难民政策。

La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.

此种变式付诸实施,将大大变更某些地域分配情况,因其中将包括以前归类具有特殊语文需求工作人

La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.

际职工协调还提到内部司法制度当前改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面变更以充分保护工作人上诉权利。

La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.

执行干事回顾说她没有权力变更理事日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委,这些成自己与纽约同事们进行了接触,想找到一个解决办法。

Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.

条例5.9. 任何理事、委或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题报告,不得采取需要变更已核定方案或可能需要开支决定。

Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.

已将本次级方案下前运输专题领域重定贸易便利化专题领域,以适应成不断变更需求; (b) 裁撤两个当地雇用办事额,这两个额经调整后将纳入类似性质其他额。

En ese sentido, el Gobierno ha establecido una lista de productos cuya exportación e importación requieren una autorización especial de seguridad, una lista de productos que se pueden importar y exportar después de verificar las cantidades importadas o fabricadas y las cantidades vendidas, mediante declaraciones especiales con detalles sobre el comprador proporcionadas a los servicios de seguridad, y una lista de productos cuya composición se debe modificar.

此目的,它编制了其出口和进口需要特别保安检查材料清单,利用向保安机构提供关于买主准确资料特别声明,在核查所进口或制造数量以及所出售数量后可以进口和出口材料清单,以及其组成必须加以变更材料清单。

Las medidas previstas para los gobiernos incluían una aplicación más uniforme, consecuente y predecible de controles de las exportaciones y las importaciones; mecanismos de gestión de cambios de la política de no proliferación que minimizaran el riesgo de interferencia en los suministros a causa de cualquier desacuerdo resultante; y el establecimiento de un enfoque común de la no proliferación (que podría adoptar la forma de prácticas comunes, declaraciones conjuntas, códigos de conducta u otros instrumentos) en lugar de derechos de consentimiento previo.

对政府而言,这些步骤包括:更加统一、一致和可预测地实施进出口控制;管理防扩散政策方面变更机制,尽量减少任何可能导致妨碍供应意见分歧所带来风险;以及建立共同防扩散方案(这种方案可以采取共同实施、联合宣言、行准则或其他文书形式),而不是事先同意权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变更的 的西班牙语例句

用户正在搜索


岩礁, 岩羚, 岩羚羊, 岩羚羊皮, 岩脉, 岩溶, 岩乳, 岩石, 岩石般的, 岩石的,

相似单词


变复杂, 变富, 变革, 变格, 变更, 变更的, 变工, 变故, 变卦, 变好,
biàn gèng de

modificativo, va

El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.

法国单方面行为不是任何对象。

Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.

对这三种假设情况都根据其对员国国任职影响进行了评估。

Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.

此外,合同(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。

Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.

但是,她们身份证为丈夫家族姓氏。

Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.

采用本报告所述各种式进行模拟,显示这些因素权重,将对员国国任职情况带来重大化。

24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.

3 本合同、修正或改动,须得到承包者和管理局同意,以经由双方授权代表签署适当文书为之。

La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.

员国国任职人数受许多因素影响,特别是工作人员替、分摊比额表员国总数化。

Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.

尽管这种援助比以往任何时候都加必,欧共体人道处所采用方法促使其他双边捐助国修订其针对撒哈政策。

La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.

此种式付诸实施,将大大某些员国地域分配情况,因为其中将包括以前归类为具有特殊语文需求员额工作人员。

La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.

国际职工协调还提到内部司法制度当前改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面以充分保护工作人员上诉权利。

La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.

执行干事回顾说她没有权力理事日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员成员,这些成员自己与纽约同事们进行了接触,想找到一个解决办法。

Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.

条例5.9. 任何理事、委员或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题报告,不得采取需已核定方案或可能需开支决定。

Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.

已将本次级方案下前运输专题领域重定为新贸易便利化专题领域,以适应成员国不断需求; (b) 裁撤两个当地雇用办事员员额,这两个员额经调整后将纳入类似性质其他员额。

En ese sentido, el Gobierno ha establecido una lista de productos cuya exportación e importación requieren una autorización especial de seguridad, una lista de productos que se pueden importar y exportar después de verificar las cantidades importadas o fabricadas y las cantidades vendidas, mediante declaraciones especiales con detalles sobre el comprador proporcionadas a los servicios de seguridad, y una lista de productos cuya composición se debe modificar.

为此目的,它编制了其出口和进口需特别保安检查材料清单,利用向保安机构提供关于买主准确资料特别声明,在核查所进口或制造数量以及所出售数量后可以进口和出口材料清单,以及其组成必须加以材料清单。

Las medidas previstas para los gobiernos incluían una aplicación más uniforme, consecuente y predecible de controles de las exportaciones y las importaciones; mecanismos de gestión de cambios de la política de no proliferación que minimizaran el riesgo de interferencia en los suministros a causa de cualquier desacuerdo resultante; y el establecimiento de un enfoque común de la no proliferación (que podría adoptar la forma de prácticas comunes, declaraciones conjuntas, códigos de conducta u otros instrumentos) en lugar de derechos de consentimiento previo.

对政府而言,这些步骤包括:加统一、一致和可预测地实施进出口控制;管理防扩散政策方面机制,尽量减少任何可能导致妨碍供应意见分歧所带来风险;以及建立共同防扩散方案(这种方案可以采取共同实施、联合宣言、行为准则或其他文书形式),而不是国家事先同意权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变更的 的西班牙语例句

用户正在搜索


岩相图, 岩屑, 岩心, 岩心筒, 岩心样品, 岩性学, 岩性学者, 岩盐, 岩羊, 岩样,

相似单词


变复杂, 变富, 变革, 变格, 变更, 变更的, 变工, 变故, 变卦, 变好,
biàn gèng de

modificativo, va

El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.

法国单方面行为不是任何对象。

Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.

对这三种假设情况都根据其对员国国民任职影响进行了评估。

Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.

此外,合同(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。

Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.

但是,她们身份证要为丈夫家族姓氏。

Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.

采用本报告所述各种变式进行模拟,显示这些因素权重,将对员国国民任职情况带来重大变化。

24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.

3 本合同、修正或改动,须得者和管理局同意,以经由双方授权代表签署适当文书为之。

La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.

员国国民任职人数受许多因素影响,特别是工作人员摊比额表改变和员国总数变化。

Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.

尽管这种援助比以往任何时候都加必要,欧共体人道处所采用方法促使其他双边捐助国修订其针对撒哈拉难民政策。

La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.

此种变式付诸实施,将大大某些员国地域配情况,因为其中将括以前归类为具有特殊语文需求员额工作人员。

La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.

国际职工协调还提内部司法制度当前改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面以充保护工作人员上诉权利。

La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.

执行干事回顾说她没有权力理事日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员成员,这些成员自己与纽约同事们进行了接触,想找一个解决办法。

Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.

条例5.9. 任何理事、委员或其他主管机关,除非已经接并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题报告,不得采取需要已核定方案或可能需要开支决定。

Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.

已将本次级方案下前运输专题领域重定为新贸易便利化专题领域,以适应成员国不断需求; (b) 裁撤两个当地雇用办事员员额,这两个员额经调整后将纳入类似性质其他员额。

En ese sentido, el Gobierno ha establecido una lista de productos cuya exportación e importación requieren una autorización especial de seguridad, una lista de productos que se pueden importar y exportar después de verificar las cantidades importadas o fabricadas y las cantidades vendidas, mediante declaraciones especiales con detalles sobre el comprador proporcionadas a los servicios de seguridad, y una lista de productos cuya composición se debe modificar.

为此目的,它编制了其出口和进口需要特别保安检查材料清单,利用向保安机构提供关于买主准确资料特别声明,在核查所进口或制造数量以及所出售数量后可以进口和出口材料清单,以及其组成必须加以材料清单。

Las medidas previstas para los gobiernos incluían una aplicación más uniforme, consecuente y predecible de controles de las exportaciones y las importaciones; mecanismos de gestión de cambios de la política de no proliferación que minimizaran el riesgo de interferencia en los suministros a causa de cualquier desacuerdo resultante; y el establecimiento de un enfoque común de la no proliferación (que podría adoptar la forma de prácticas comunes, declaraciones conjuntas, códigos de conducta u otros instrumentos) en lugar de derechos de consentimiento previo.

对政府而言,这些步骤括:加统一、一致和可预测地实施进出口控制;管理防扩散政策方面机制,尽量减少任何可能导致妨碍供应意见歧所带来风险;以及建立共同防扩散方案(这种方案可以采取共同实施、联合宣言、行为准则或其他文书形式),而不是国家事先同意权。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变更的 的西班牙语例句

用户正在搜索


炎炎, 炎症, 炎症细胞, 沿, 沿岸, 沿岸的, 沿岸航行, 沿边, 沿边儿, 沿革,

相似单词


变复杂, 变富, 变革, 变格, 变更, 变更的, 变工, 变故, 变卦, 变好,
biàn gèng de

modificativo, va

El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.

单方面行为不是任何变更对象。

Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.

对这三种变更假设情况都根据其对民任职影响进行了评估。

Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.

此外,变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。

Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.

但是,她们身份证要变更为丈夫家族姓氏。

Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.

采用报告所述各种变式进行模拟,显示变更这些因素权重,将对民任职情况带来重大变化。

24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.

3 变更、修正或改动,须得到承包者和管理局意,以经由双方授权代表签署适当文书为之。

La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.

民任职人变更受许多因素影响,特别是工作人员更替、分摊比额表改变和变化。

Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.

尽管这种援助比以往任何时候都更加必要,欧共体人道处所采用方法变更促使其他双边捐助修订其针对撒哈拉难民政策。

La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.

此种变式付诸实施,将大大变更某些地域分配情况,因为其中将包括以前归类为具有特殊语文需求员额工作人员。

La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.

际职工协调还提到内部司法制度当前改革过程,希望知道据库有多大能力结这方面变更以充分保护工作人员上诉权利。

La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.

执行干事回顾说她没有权力变更理事日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员成员,这些成员自己与纽约事们进行了接触,想找到一个解决办法。

Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.

条例5.9. 任何理事、委员或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题报告,不得采取需要变更已核定方案或可能需要开支决定。

Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.

已将次级方案下前运输专题领域重定为新贸易便利化专题领域,以适应成员不断变更需求; (b) 裁撤两个当地雇用办事员员额,这两个员额经调整后将纳入类似性质其他员额。

En ese sentido, el Gobierno ha establecido una lista de productos cuya exportación e importación requieren una autorización especial de seguridad, una lista de productos que se pueden importar y exportar después de verificar las cantidades importadas o fabricadas y las cantidades vendidas, mediante declaraciones especiales con detalles sobre el comprador proporcionadas a los servicios de seguridad, y una lista de productos cuya composición se debe modificar.

为此目的,它编制了其出口和进口需要特别保安检查材料清单,利用向保安机构提供关于买主准确资料特别声明,在核查所进口或制造量以及所出售量后可以进口和出口材料清单,以及其组成必须加以变更材料清单。

Las medidas previstas para los gobiernos incluían una aplicación más uniforme, consecuente y predecible de controles de las exportaciones y las importaciones; mecanismos de gestión de cambios de la política de no proliferación que minimizaran el riesgo de interferencia en los suministros a causa de cualquier desacuerdo resultante; y el establecimiento de un enfoque común de la no proliferación (que podría adoptar la forma de prácticas comunes, declaraciones conjuntas, códigos de conducta u otros instrumentos) en lugar de derechos de consentimiento previo.

对政府而言,这些步骤包括:更加统一、一致和可预测地实施进出口控制;管理防扩散政策方面变更机制,尽量减少任何可能导致妨碍供应意见分歧所带来风险;以及建立共防扩散方案(这种方案可以采取共实施、联宣言、行为准则或其他文书形式),而不是事先意权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变更的 的西班牙语例句

用户正在搜索


沿街叫卖的小贩, 沿路, 沿逆时针方向, 沿条儿, 沿途, 沿袭, 沿线, 沿用, 沿着边沿行进, 沿着海岸航行,

相似单词


变复杂, 变富, 变革, 变格, 变更, 变更的, 变工, 变故, 变卦, 变好,
biàn gèng de

modificativo, va

El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.

法国单方面行为不是任何变更对象。

Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.

对这三种变更假设情况都根据其对员国国民任职影响进行了评估。

Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.

变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。

Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.

但是,她们身份证要变更为丈夫家族姓氏。

Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.

采用本报告所述各种变式进行模拟,显示变更这些因素权重,将对员国国民任职情况带来重大变化。

24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.

3 本变更、修正或改动,须得到承包者和管理局意,以经由双方授权代表签署适当文书为之。

La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.

员国国民任职人数变更受许多因素影响,特别是工作人员更替、摊比额表改变和员国总数变化。

Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.

尽管这种援助比以往任何时候都更加必要,欧共体人道处所采用方法变更促使其他双边捐助国修订其针对撒哈拉难民政策。

La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.

此种变式付诸实施,将大大变更某些员国配情况,因为其中将包括以前归类为具有特殊语文需求员额工作人员。

La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.

国际职工协调还提到内部司法制度当前改革过程,希望知道数据库有多大能力结这方面变更以充保护工作人员上诉权利。

La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.

执行干事回顾说她没有权力变更理事日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员成员,这些成员自己与纽约事们进行了接触,想找到一个解决办法。

Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.

条例5.9. 任何理事、委员或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题报告,不得采取需要变更已核定方案或可能需要开支决定。

Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.

已将本次级方案下前运输专题领重定为新贸易便利化专题领,以适应成员国不断变更需求; (b) 裁撤两个当雇用办事员员额,这两个员额经调整后将纳入类似性质其他员额。

En ese sentido, el Gobierno ha establecido una lista de productos cuya exportación e importación requieren una autorización especial de seguridad, una lista de productos que se pueden importar y exportar después de verificar las cantidades importadas o fabricadas y las cantidades vendidas, mediante declaraciones especiales con detalles sobre el comprador proporcionadas a los servicios de seguridad, y una lista de productos cuya composición se debe modificar.

为此目的,它编制了其出口和进口需要特别保安检查材料清单,利用向保安机构提供关于买主准确资料特别声明,在核查所进口或制造数量以及所出售数量后可以进口和出口材料清单,以及其组成必须加以变更材料清单。

Las medidas previstas para los gobiernos incluían una aplicación más uniforme, consecuente y predecible de controles de las exportaciones y las importaciones; mecanismos de gestión de cambios de la política de no proliferación que minimizaran el riesgo de interferencia en los suministros a causa de cualquier desacuerdo resultante; y el establecimiento de un enfoque común de la no proliferación (que podría adoptar la forma de prácticas comunes, declaraciones conjuntas, códigos de conducta u otros instrumentos) en lugar de derechos de consentimiento previo.

对政府而言,这些步骤包括:更加统一、一致和可预测实施进出口控制;管理防扩散政策方面变更机制,尽量减少任何可能导致妨碍供应意见歧所带来风险;以及建立共防扩散方案(这种方案可以采取共实施、联宣言、行为准则或其他文书形式),而不是国家事先意权。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变更的 的西班牙语例句

用户正在搜索


研究生, 研究生阶段的, 研究生院, 研究员, 研究者, 研磨, 研磨的, 研磨粉, 研磨机, 研磨加工,

相似单词


变复杂, 变富, 变革, 变格, 变更, 变更的, 变工, 变故, 变卦, 变好,