西语助手
  • 关闭
biàn gèng

cambiar; modificar

欧 路 软 件版 权 所 有

El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.

的单方面行为不是任何变更的对象。

Señaló que cuando una misión cambiaba también se enviaba un equipo de evaluación.

补充指出,在任务变更时,也会派出一个评价小组。

Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.

此外,合同的变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。

Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.

对这三种变更的假设情况都根据对会员民任职的影响进行了评估。

Por último, en todos los lugares de destino se están reforzando los procedimientos para realizar cambios ad hoc del calendario.

最后,所有工作地点会议日历临时变更程序正在得到加强。

Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.

但是,她们的身份证要变更为丈夫的家族姓氏。

En vista de lo expuesto, la Comisión no está en condiciones en este momento de formular recomendaciones sobre los cambios propuestos en la dotación de personal.

鉴于上述情况,委员会目前无法就拟议的员额配置变更事项提出建议。

Habría que tener presentes las circunstancias especiales de los países que salen de una situación de conflicto al recomendar cambios de políticas y al negociar paquetes de ayuda.

应当记住正在摆脱冲突的家的特殊情况,同时建议政策变更并谈判援助方案。

Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.

采用本报告所述各种变式进行模拟,显示变更这些因素的权重,将对会员民任职情况带来重大变化。

24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.

3 本合同的变更、修正或改动,须得到承包者和管理局的同意,以经由方授权的代表签署的适当文书为之。

La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.

会员民任职人数的变更受许多因素的影响,特别是工作人员的更替、分摊比额表的改变和会员总数的变化。

Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.

尽管这种援助比以往任何时候都更加必要,欧共体人道处所采用方法的变更促使边捐助修订针对撒哈拉难民的政策。

La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.

此种变式付诸实施,将会大大变更某些会员的地域分配情况,因为中将包括以前归类为具有特殊语文需求的员额的工作人员。

La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.

际职工会协调会还提到内部司法制度当前的改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面的变更以充分保护工作人员上诉的权利。

Apoyamos el reconocimiento de la autonomía de las partes, incluida la interpretación de que el artículo, tal como está redactado, comprende la modificación de términos en forma implícita, por ejemplo por términos contractuales que difieran de las disposiciones de la convención relativas a operaciones entre partes.

我们支持承认当事人意思自治,包括一项谅解,即所草拟的该条包含了以暗示方式变更条款,例如,允许订立与公约的合意性规定不同的合同条款。

En el presente informe se muestran los efectos que tendría en el sistema de distribución geográfica modificar las ponderaciones asignadas a los factores existentes (condición de Miembro, población y cuota) para determinar los límites convenientes de la representación de los Estados Miembros, así como la cifra básica.

本报告表明变更确定会员民任职情况的适当幅度的现有因素(会籍、人口和会费)的权重和改变基数对地域分配制度产生的影响。

Es interesante tomar nota de que el Acuerdo sobre las poblaciones de peces transzonales ha modificado la competencia del Tribunal para prescribir medidas provisionales, pues le permite prescribir medidas provisionales no sólo para proteger los derechos de las partes, sino también para impedir daños a las poblaciones en cuestión.

有意思的是,跨界鱼类种群《协定》变更了法庭规定临时措施的权限,因为它允许法庭规定不仅保护当事方的权利,而且防止损害有关鱼类种群的临时措施。

Adicionalmente, deberían comprometerse a revisar, con el objetivo de modificar o eliminar, las reservas realizadas al ratificar los protocolos adicionales de algunos de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, como por ejemplo el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco).

此外,为变更或消除目的,应保证修改对批准建立无核武器区的条约,例如《拉丁美洲和加勒比禁止核武器条约》(特拉特洛尔科条约)的一些附加议定书所持的保留意见。

La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.

执行干事回顾说她没有权力变更理事会届会的日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员会的成员,这些成员自己与纽约的同事们进行了接触,想找到一个解决办法。

Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.

条例5.9. 任何理事会、委员会或主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题的报告,不得采取需要变更大会已核定的方案或可能需要开支的决定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变更 的西班牙语例句

用户正在搜索


无线电爱好者, 无线电报, 无线电报机, 无线电报技术, 无线电报收报者, 无线电波, 无线电操纵的, 无线电传真, 无线电的, 无线电发报机,

相似单词


变分, 变复杂, 变富, 变革, 变格, 变更, 变更的, 变工, 变故, 变卦,
biàn gèng

cambiar; modificar

欧 路 软 件版 权 所 有

El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.

的单方面行为不是任何变更的对象。

Señaló que cuando una misión cambiaba también se enviaba un equipo de evaluación.

他补充指出,在任务变更时,也会派出一个评价小组。

Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.

此外,合同的变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。

Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.

对这三种变更的假设情况都根据其对会员民任职的影响进行了评估。

Por último, en todos los lugares de destino se están reforzando los procedimientos para realizar cambios ad hoc del calendario.

最后,所有工作地点会议日历临时变更程序正在得到

Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.

是,她们的身份证要变更为丈夫的家族姓氏。

En vista de lo expuesto, la Comisión no está en condiciones en este momento de formular recomendaciones sobre los cambios propuestos en la dotación de personal.

鉴于上述情况,委员会目前无法就拟议的员额配置变更事项提出建议。

Habría que tener presentes las circunstancias especiales de los países que salen de una situación de conflicto al recomendar cambios de políticas y al negociar paquetes de ayuda.

应当记住正在摆脱冲突的家的特殊情况,同时建议政策变更并谈判援助方案。

Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.

采用本报告所述各种变式进行模拟,显示变更这些因素的权,将对会员民任职情况大变化。

24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.

3 本合同的变更、修正或改动,须得到承包者和管理局的同意,以经由双方授权的代表签署的适当文书为之。

La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.

会员民任职人数的变更受许多因素的影响,特别是工作人员的更替、分摊比额表的改变和会员总数的变化。

Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.

尽管这种援助比以往任何时候都更必要,欧共体人道处所采用方法的变更促使其他双边捐助修订其针对撒哈拉难民的政策。

La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.

此种变式付诸实施,将会大大变更某些会员的地域分配情况,因为其中将包括以前归类为具有特殊语文需求的员额的工作人员。

La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.

际职工会协调会还提到内部司法制度当前的改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面的变更以充分保护工作人员上诉的权利。

Apoyamos el reconocimiento de la autonomía de las partes, incluida la interpretación de que el artículo, tal como está redactado, comprende la modificación de términos en forma implícita, por ejemplo por términos contractuales que difieran de las disposiciones de la convención relativas a operaciones entre partes.

我们支持承认当事人意思自治,包括一项谅解,即所草拟的该条包含了以暗示方式变更条款,例如,允许订立与公约的合意性规定不同的合同条款。

En el presente informe se muestran los efectos que tendría en el sistema de distribución geográfica modificar las ponderaciones asignadas a los factores existentes (condición de Miembro, población y cuota) para determinar los límites convenientes de la representación de los Estados Miembros, así como la cifra básica.

本报告表明变更确定会员民任职情况的适当幅度的现有因素(会籍、人口和会费)的权和改变基数对地域分配制度产生的影响。

Es interesante tomar nota de que el Acuerdo sobre las poblaciones de peces transzonales ha modificado la competencia del Tribunal para prescribir medidas provisionales, pues le permite prescribir medidas provisionales no sólo para proteger los derechos de las partes, sino también para impedir daños a las poblaciones en cuestión.

有意思的是,跨界鱼类种群《协定》变更了法庭规定临时措施的权限,因为它允许法庭规定不仅保护当事方的权利,而且防止损害有关鱼类种群的临时措施。

Adicionalmente, deberían comprometerse a revisar, con el objetivo de modificar o eliminar, las reservas realizadas al ratificar los protocolos adicionales de algunos de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, como por ejemplo el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco).

此外,为变更或消除目的,应保证修改对批准建立无核武器区的条约,例如《拉丁美洲和勒比禁止核武器条约》(特拉特洛尔科条约)的一些附议定书所持的保留意见。

La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.

执行干事回顾说她没有权力变更理事会届会的日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员会的成员,这些成员自己与纽约的同事们进行了接触,想找到一个解决办法。

Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.

条例5.9. 任何理事会、委员会或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题的报告,不得采取需要变更大会已核定的方案或可能需要开支的决定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变更 的西班牙语例句

用户正在搜索


无线上网, 无效, 无效的, 无效果的, 无效用的, 无懈可击, 无心, 无心的, 无形, 无形的,

相似单词


变分, 变复杂, 变富, 变革, 变格, 变更, 变更的, 变工, 变故, 变卦,
biàn gèng

cambiar; modificar

欧 路 软 件版 权 所 有

El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.

的单方面行为不是任的对象。

Señaló que cuando una misión cambiaba también se enviaba un equipo de evaluación.

他补充指出,在任务时,也会派出一个评价小组。

Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.

此外,合同的(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。

Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.

对这三的假设情况都根据其对会员民任职的影响进行了评估。

Por último, en todos los lugares de destino se están reforzando los procedimientos para realizar cambios ad hoc del calendario.

最后,所有工作地点会议日历临时程序正在得到加强。

Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.

但是,她们的身份证要为丈夫的家族姓氏。

En vista de lo expuesto, la Comisión no está en condiciones en este momento de formular recomendaciones sobre los cambios propuestos en la dotación de personal.

鉴于上述情况,委员会目前无法就拟议的员额配置事项提出建议。

Habría que tener presentes las circunstancias especiales de los países que salen de una situación de conflicto al recomendar cambios de políticas y al negociar paquetes de ayuda.

应当记住正在摆脱冲突的家的特殊情况,同时建议政策并谈判助方案。

Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.

采用本报告所述各式进行模拟,显示这些因素的权重,将对会员民任职情况带来重大化。

24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.

3 本合同的、修正或改动,须得到承包者和管理局的同意,以经由双方授权的代表签署的适当文书为之。

La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.

会员民任职人数的受许多因素的影响,特别是工作人员的替、分摊比额表的改和会员总数的化。

Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.

尽管这助比以往任时候都加必要,欧共体人道处所采用方法的促使其他双边捐助修订其针对撒哈拉难民的政策。

La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.

式付诸实施,将会大大某些会员的地域分配情况,因为其中将包括以前归类为具有特殊语文需求的员额的工作人员。

La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.

际职工会协调会还提到内部司法制度当前的改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面的以充分保护工作人员上诉的权利。

Apoyamos el reconocimiento de la autonomía de las partes, incluida la interpretación de que el artículo, tal como está redactado, comprende la modificación de términos en forma implícita, por ejemplo por términos contractuales que difieran de las disposiciones de la convención relativas a operaciones entre partes.

我们支持承认当事人意思自治,包括一项谅解,即所草拟的该条包含了以暗示方式条款,例如,允许订立与公约的合意性规定不同的合同条款。

En el presente informe se muestran los efectos que tendría en el sistema de distribución geográfica modificar las ponderaciones asignadas a los factores existentes (condición de Miembro, población y cuota) para determinar los límites convenientes de la representación de los Estados Miembros, así como la cifra básica.

本报告表明确定会员民任职情况的适当幅度的现有因素(会籍、人口和会费)的权重和改基数对地域分配制度产生的影响。

Es interesante tomar nota de que el Acuerdo sobre las poblaciones de peces transzonales ha modificado la competencia del Tribunal para prescribir medidas provisionales, pues le permite prescribir medidas provisionales no sólo para proteger los derechos de las partes, sino también para impedir daños a las poblaciones en cuestión.

有意思的是,跨界鱼类群《协定》了法庭规定临时措施的权限,因为它允许法庭规定不仅保护当事方的权利,而且防止损害有关鱼类群的临时措施。

Adicionalmente, deberían comprometerse a revisar, con el objetivo de modificar o eliminar, las reservas realizadas al ratificar los protocolos adicionales de algunos de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, como por ejemplo el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco).

此外,为或消除目的,应保证修改对批准建立无核武器区的条约,例如《拉丁美洲和加勒比禁止核武器条约》(特拉特洛尔科条约)的一些附加议定书所持的保留意见。

La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.

执行干事回顾说她没有权力理事会届会的日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员会的成员,这些成员自己与纽约的同事们进行了接触,想找到一个解决办法。

Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.

条例5.9. 任理事会、委员会或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题的报告,不得采取需要大会已核定的方案或可能需要开支的决定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变更 的西班牙语例句

用户正在搜索


无烟煤, 无言以对, 无掩蔽的, 无恙, 无业, 无一定方向的, 无依靠, 无依靠的, 无依无靠, 无依无靠的,

相似单词


变分, 变复杂, 变富, 变革, 变格, 变更, 变更的, 变工, 变故, 变卦,
biàn gèng

cambiar; modificar

欧 路 软 件版 权 所 有

El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.

的单方面行为不是任何变更的对象。

Señaló que cuando una misión cambiaba también se enviaba un equipo de evaluación.

他补充指出,在任务变更时,也会派出一个评价小组。

Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.

此外,合同的变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。

Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.

对这三种变更的假设情况都根据其对会员民任职的影响进行了评估。

Por último, en todos los lugares de destino se están reforzando los procedimientos para realizar cambios ad hoc del calendario.

最后,所有工作地点会议日历临时变更程序正在得到强。

Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.

但是,她们的身份证变更为丈夫的家族姓氏。

En vista de lo expuesto, la Comisión no está en condiciones en este momento de formular recomendaciones sobre los cambios propuestos en la dotación de personal.

鉴于上述情况,委员会目前无法就拟议的员额配置变更事项提出建议。

Habría que tener presentes las circunstancias especiales de los países que salen de una situación de conflicto al recomendar cambios de políticas y al negociar paquetes de ayuda.

应当记住正在摆脱冲突的家的特殊情况,同时建议政策变更并谈判援助方案。

Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.

采用本报告所述各种变式进行模拟,显示变更这些因素的权重,将对会员民任职情况带来重大变化。

24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.

3 本合同的变更、修正或改动,须得到承包者和管理局的同意,以经由双方授权的代表签署的适当文书为之。

La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.

会员民任职人数的变更受许多因素的影响,特别是工作人员的更替、分摊比额表的改变和会员总数的变化。

Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.

尽管这种援助比以往任何时候都更,欧共体人道处所采用方法的变更促使其他双边捐助修订其针对撒哈拉难民的政策。

La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.

此种变式付诸实施,将会大大变更某些会员的地域分配情况,因为其中将包括以前归类为具有特殊语文需求的员额的工作人员。

La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.

际职工会协调会还提到内部司法制度当前的改革过程,希望知道数据有多大能力结合这方面的变更以充分保护工作人员上诉的权利。

Apoyamos el reconocimiento de la autonomía de las partes, incluida la interpretación de que el artículo, tal como está redactado, comprende la modificación de términos en forma implícita, por ejemplo por términos contractuales que difieran de las disposiciones de la convención relativas a operaciones entre partes.

我们支持承认当事人意思自治,包括一项谅解,即所草拟的该条包含了以暗示方式变更条款,例如,允许订立与公约的合意性规定不同的合同条款。

En el presente informe se muestran los efectos que tendría en el sistema de distribución geográfica modificar las ponderaciones asignadas a los factores existentes (condición de Miembro, población y cuota) para determinar los límites convenientes de la representación de los Estados Miembros, así como la cifra básica.

本报告表明变更确定会员民任职情况的适当幅度的现有因素(会籍、人口和会费)的权重和改变基数对地域分配制度产生的影响。

Es interesante tomar nota de que el Acuerdo sobre las poblaciones de peces transzonales ha modificado la competencia del Tribunal para prescribir medidas provisionales, pues le permite prescribir medidas provisionales no sólo para proteger los derechos de las partes, sino también para impedir daños a las poblaciones en cuestión.

有意思的是,跨界鱼类种群《协定》变更了法庭规定临时措施的权限,因为它允许法庭规定不仅保护当事方的权利,而且防止损害有关鱼类种群的临时措施。

Adicionalmente, deberían comprometerse a revisar, con el objetivo de modificar o eliminar, las reservas realizadas al ratificar los protocolos adicionales de algunos de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, como por ejemplo el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco).

此外,为变更或消除目的,应保证修改对批准建立无核武器区的条约,例如《拉丁美洲和勒比禁止核武器条约》(特拉特洛尔科条约)的一些附议定书所持的保留意见。

La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.

执行干事回顾说她没有权力变更理事会届会的日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员会的成员,这些成员自己与纽约的同事们进行了接触,想找到一个解决办法。

Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.

条例5.9. 任何理事会、委员会或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题的报告,不得采取需变更大会已核定的方案或可能需开支的决定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变更 的西班牙语例句

用户正在搜索


无益的, 无意, 无意的, 无意识, 无意识的, 无意义的, 无意中, 无意中听到, 无翼, 无翼的,

相似单词


变分, 变复杂, 变富, 变革, 变格, 变更, 变更的, 变工, 变故, 变卦,
biàn gèng

cambiar; modificar

欧 路 软 件版 权 所 有

El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.

的单方面行为不是任何变更的对象。

Señaló que cuando una misión cambiaba también se enviaba un equipo de evaluación.

他补充指出,在任务变更时,也会派出一个评价小组。

Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.

此外,合同的变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。

Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.

对这三种变更的假设情况都根据其对会员民任职的影响进行了评估。

Por último, en todos los lugares de destino se están reforzando los procedimientos para realizar cambios ad hoc del calendario.

最后,所有点会议日历临时变更程序正在加强。

Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.

但是,她们的身份证要变更为丈夫的家族姓氏。

En vista de lo expuesto, la Comisión no está en condiciones en este momento de formular recomendaciones sobre los cambios propuestos en la dotación de personal.

鉴于上述情况,委员会目前无法就拟议的员额配置变更事项提出建议。

Habría que tener presentes las circunstancias especiales de los países que salen de una situación de conflicto al recomendar cambios de políticas y al negociar paquetes de ayuda.

应当记住正在摆脱冲突的家的特殊情况,同时建议政策变更并谈判援助方案。

Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.

采用本报告所述各种变式进行模拟,显示变更这些因素的权重,将对会员民任职情况带来重大变化。

24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.

3 本合同的变更、修正或改动,须包者和管理局的同意,以经由双方授权的代表签署的适当文书为之。

La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.

会员民任职人数的变更受许多因素的影响,特别是人员的更替、分摊比额表的改变和会员总数的变化。

Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.

尽管这种援助比以往任何时候都更加必要,欧共体人道处所采用方法的变更促使其他双边捐助修订其针对撒哈拉难民的政策。

La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.

此种变式付诸实施,将会大大变更某些会员域分配情况,因为其中将包括以前归类为具有特殊语文需求的员额的人员。

La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.

际职会协调会还提内部司法制度当前的改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面的变更以充分保护人员上诉的权利。

Apoyamos el reconocimiento de la autonomía de las partes, incluida la interpretación de que el artículo, tal como está redactado, comprende la modificación de términos en forma implícita, por ejemplo por términos contractuales que difieran de las disposiciones de la convención relativas a operaciones entre partes.

我们支持认当事人意思自治,包括一项谅解,即所草拟的该条包含了以暗示方式变更条款,例如,允许订立与公约的合意性规定不同的合同条款。

En el presente informe se muestran los efectos que tendría en el sistema de distribución geográfica modificar las ponderaciones asignadas a los factores existentes (condición de Miembro, población y cuota) para determinar los límites convenientes de la representación de los Estados Miembros, así como la cifra básica.

本报告表明变更确定会员民任职情况的适当幅度的现有因素(会籍、人口和会费)的权重和改变基数对域分配制度产生的影响。

Es interesante tomar nota de que el Acuerdo sobre las poblaciones de peces transzonales ha modificado la competencia del Tribunal para prescribir medidas provisionales, pues le permite prescribir medidas provisionales no sólo para proteger los derechos de las partes, sino también para impedir daños a las poblaciones en cuestión.

有意思的是,跨界鱼类种群《协定》变更了法庭规定临时措施的权限,因为它允许法庭规定不仅保护当事方的权利,而且防止损害有关鱼类种群的临时措施。

Adicionalmente, deberían comprometerse a revisar, con el objetivo de modificar o eliminar, las reservas realizadas al ratificar los protocolos adicionales de algunos de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, como por ejemplo el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco).

此外,为变更或消除目的,应保证修改对批准建立无核武器区的条约,例如《拉丁美洲和加勒比禁止核武器条约》(特拉特洛尔科条约)的一些附加议定书所持的保留意见。

La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.

执行干事回顾说她没有权力变更理事会届会的日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员会的成员,这些成员自己与纽约的同事们进行了接触,想找一个解决办法。

Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.

条例5.9. 任何理事会、委员会或其他主管机关,除非已经接并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题的报告,不采取需要变更大会已核定的方案或可能需要开支的决定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变更 的西班牙语例句

用户正在搜索


无由, 无与伦比, 无预期结论的, 无原则, 无援, 无缘, 无缘无故, 无源, 无杂质的, 无责任感的,

相似单词


变分, 变复杂, 变富, 变革, 变格, 变更, 变更的, 变工, 变故, 变卦,
biàn gèng

cambiar; modificar

欧 路 软 件版 权 所 有

El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.

行为不是任何变更的对象。

Señaló que cuando una misión cambiaba también se enviaba un equipo de evaluación.

他补充指出,在任务变更,也会派出一个评价小组。

Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.

此外,合同的变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。

Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.

对这三种变更的假设情况根据其对会员民任职的影响进行了评估。

Por último, en todos los lugares de destino se están reforzando los procedimientos para realizar cambios ad hoc del calendario.

最后,所有工作地点会议日历临变更程序正在得到加强。

Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.

但是,她们的身份证要变更为丈夫的家族姓氏。

En vista de lo expuesto, la Comisión no está en condiciones en este momento de formular recomendaciones sobre los cambios propuestos en la dotación de personal.

鉴于上述情况,委员会目前无法就拟议的员额配置变更事项提出建议。

Habría que tener presentes las circunstancias especiales de los países que salen de una situación de conflicto al recomendar cambios de políticas y al negociar paquetes de ayuda.

应当记住正在摆脱冲突的家的特殊情况,同建议政策变更并谈判援助案。

Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.

采用本报告所述各种变式进行模拟,显示变更这些因素的权重,将对会员民任职情况带来重大变化。

24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.

3 本合同的变更、修正或改动,须得到承包者和管理局的同意,以经由双授权的代表签署的适当文书为之。

La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.

会员民任职人数的变更受许多因素的影响,特别是工作人员的更替、分摊比额表的改变和会员总数的变化。

Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.

尽管这种援助比以往任何更加必要,欧共体人道处所采用法的变更促使其他双边捐助修订其针对撒哈拉难民的政策。

La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.

此种变式付诸实施,将会大大变更某些会员的地域分配情况,因为其中将包括以前归类为具有特殊语文需求的员额的工作人员。

La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.

际职工会协调会还提到内部司法制度当前的改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这变更以充分保护工作人员上诉的权利。

Apoyamos el reconocimiento de la autonomía de las partes, incluida la interpretación de que el artículo, tal como está redactado, comprende la modificación de términos en forma implícita, por ejemplo por términos contractuales que difieran de las disposiciones de la convención relativas a operaciones entre partes.

我们支持承认当事人意思自治,包括一项谅解,即所草拟的该条包含了以暗示变更条款,例如,允许订立与公约的合意性规定不同的合同条款。

En el presente informe se muestran los efectos que tendría en el sistema de distribución geográfica modificar las ponderaciones asignadas a los factores existentes (condición de Miembro, población y cuota) para determinar los límites convenientes de la representación de los Estados Miembros, así como la cifra básica.

本报告表明变更确定会员民任职情况的适当幅度的现有因素(会籍、人口和会费)的权重和改变基数对地域分配制度产生的影响。

Es interesante tomar nota de que el Acuerdo sobre las poblaciones de peces transzonales ha modificado la competencia del Tribunal para prescribir medidas provisionales, pues le permite prescribir medidas provisionales no sólo para proteger los derechos de las partes, sino también para impedir daños a las poblaciones en cuestión.

有意思的是,跨界鱼类种群《协定》变更了法庭规定临措施的权限,因为它允许法庭规定不仅保护当事的权利,而且防止损害有关鱼类种群的临措施。

Adicionalmente, deberían comprometerse a revisar, con el objetivo de modificar o eliminar, las reservas realizadas al ratificar los protocolos adicionales de algunos de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, como por ejemplo el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco).

此外,为变更或消除目的,应保证修改对批准建立无核武器区的条约,例如《拉丁美洲和加勒比禁止核武器条约》(特拉特洛尔科条约)的一些附加议定书所持的保留意见。

La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.

执行干事回顾说她没有权力变更理事会届会的日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员会的成员,这些成员自己与纽约的同事们进行了接触,想找到一个解决办法。

Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.

条例5.9. 任何理事会、委员会或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉案预算问题的报告,不得采取需要变更大会已核定的案或可能需要开支的决定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变更 的西班牙语例句

用户正在搜索


无知的, 无止境, 无止境的, 无秩序, 无秩序的, 无中生有, 无重量, 无主, 无装饰物的, 无准备,

相似单词


变分, 变复杂, 变富, 变革, 变格, 变更, 变更的, 变工, 变故, 变卦,
biàn gèng

cambiar; modificar

欧 路 软 件版 权 所 有

El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.

单方面行为不是任何对象。

Señaló que cuando una misión cambiaba también se enviaba un equipo de evaluación.

他补充指出,在任务时,也会派出一个评价小组。

Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.

此外,合同(modification)让(transfer)也可能使用电子通信。

Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.

对这三种假设情况都根据其对会员民任职进行了评估。

Por último, en todos los lugares de destino se están reforzando los procedimientos para realizar cambios ad hoc del calendario.

最后,所有工作地点会议日历临时程序正在得到加强。

Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.

但是,她们身份证要为丈夫家族姓氏。

En vista de lo expuesto, la Comisión no está en condiciones en este momento de formular recomendaciones sobre los cambios propuestos en la dotación de personal.

鉴于上述情况,委员会目前无法就拟议员额配置事项提出建议。

Habría que tener presentes las circunstancias especiales de los países que salen de una situación de conflicto al recomendar cambios de políticas y al negociar paquetes de ayuda.

应当记住正在摆脱冲突特殊情况,同时建议政策并谈判援助方案。

Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.

采用本报告所述各种变式进行模拟,显示这些因素权重,将对会员民任职情况带来重大变化。

24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.

3 本合同、修正或改动,须得到承包者管理局同意,以经由双方授权代表签署适当文书为之。

La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.

会员民任职人数受许多因素,特别是工作人员替、分摊比额表改变会员总数变化。

Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.

尽管这种援助比以往任何时候都加必要,欧共体人道处所采用方法促使其他双边捐助修订其针对撒哈拉难民政策。

La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.

此种变式付诸实施,将会大大某些会员地域分配情况,因为其中将包括以前归类为具有特殊语文需求员额工作人员。

La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.

际职工会协调会还提到内部司法制度当前改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面以充分保护工作人员上诉权利。

Apoyamos el reconocimiento de la autonomía de las partes, incluida la interpretación de que el artículo, tal como está redactado, comprende la modificación de términos en forma implícita, por ejemplo por términos contractuales que difieran de las disposiciones de la convención relativas a operaciones entre partes.

我们支持承认当事人意思自治,包括一项谅解,即所草拟该条包含了以暗示方式条款,例如,允许订立与公约合意性规定不同合同条款。

En el presente informe se muestran los efectos que tendría en el sistema de distribución geográfica modificar las ponderaciones asignadas a los factores existentes (condición de Miembro, población y cuota) para determinar los límites convenientes de la representación de los Estados Miembros, así como la cifra básica.

本报告表明确定会员民任职情况适当幅度现有因素(会籍、人口会费)权重改变基数对地域分配制度产生

Es interesante tomar nota de que el Acuerdo sobre las poblaciones de peces transzonales ha modificado la competencia del Tribunal para prescribir medidas provisionales, pues le permite prescribir medidas provisionales no sólo para proteger los derechos de las partes, sino también para impedir daños a las poblaciones en cuestión.

有意思是,跨界鱼类种群《协定》了法庭规定临时措施权限,因为它允许法庭规定不仅保护当事方权利,而且防止损害有关鱼类种群临时措施。

Adicionalmente, deberían comprometerse a revisar, con el objetivo de modificar o eliminar, las reservas realizadas al ratificar los protocolos adicionales de algunos de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, como por ejemplo el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco).

此外,为或消除目,应保证修改对批准建立无核武器区条约,例如《拉丁美洲加勒比禁止核武器条约》(特拉特洛尔科条约)一些附加议定书所持保留意见。

La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.

执行干事回顾说她没有权力理事会届会日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员会成员,这些成员自己与纽约同事们进行了接触,想找到一个解决办法。

Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.

条例5.9. 任何理事会、委员会或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题报告,不得采取需要大会已核定方案或可能需要开支决定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变更 的西班牙语例句

用户正在搜索


无罪, 无罪的, 无罪的判决, 无罪释放, 毋庸置疑地, 芜鄙, 芜秽, 芜菁, 芜劣, 芜箐甘蓝,

相似单词


变分, 变复杂, 变富, 变革, 变格, 变更, 变更的, 变工, 变故, 变卦,
biàn gèng

cambiar; modificar

欧 路 软 件版 权 所 有

El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.

单方面行为不是任何对象。

Señaló que cuando una misión cambiaba también se enviaba un equipo de evaluación.

他补充指出,在任务会派出一个评价小组。

Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.

此外,合同(modification)和转让(transfer)可能使用电子通信。

Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.

对这三种假设情况都根据其对会员民任职影响进行了评估。

Por último, en todos los lugares de destino se están reforzando los procedimientos para realizar cambios ad hoc del calendario.

最后,所有工作地点会议日历临程序正在得到加强。

Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.

但是,她们身份证要为丈夫家族姓氏。

En vista de lo expuesto, la Comisión no está en condiciones en este momento de formular recomendaciones sobre los cambios propuestos en la dotación de personal.

鉴于上述情况,委员会目前无法就拟议员额配置事项提出建议。

Habría que tener presentes las circunstancias especiales de los países que salen de una situación de conflicto al recomendar cambios de políticas y al negociar paquetes de ayuda.

应当记住正在摆脱冲突特殊情况,同建议政策并谈判援助方案。

Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.

采用本报告所述各种式进行模拟,显示这些因素权重,将对会员民任职情况带来重大化。

24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.

3 本合同、修正或动,须得到承包者和管理局同意,以经由双方授权代表签署适当文书为之。

La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.

会员民任职人数受许多因素影响,特别是工作人员替、分摊比额表和会员总数化。

Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.

尽管这种援助比以往任何候都加必要,欧共体人道处所采用方法促使其他双边捐助修订其针对撒哈拉难民政策。

La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.

此种式付诸实施,将会大大某些会员地域分配情况,因为其中将包括以前归类为具有特殊语文需求员额工作人员。

La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.

际职工会协调会还提到内部司法制度当前革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面以充分保护工作人员上诉权利。

Apoyamos el reconocimiento de la autonomía de las partes, incluida la interpretación de que el artículo, tal como está redactado, comprende la modificación de términos en forma implícita, por ejemplo por términos contractuales que difieran de las disposiciones de la convención relativas a operaciones entre partes.

我们支持承认当事人意思自治,包括一项谅解,即所草拟该条包含了以暗示方式条款,例如,允许订立与公约合意性规定不同合同条款。

En el presente informe se muestran los efectos que tendría en el sistema de distribución geográfica modificar las ponderaciones asignadas a los factores existentes (condición de Miembro, población y cuota) para determinar los límites convenientes de la representación de los Estados Miembros, así como la cifra básica.

本报告表明确定会员民任职情况适当幅度现有因素(会籍、人口和会费)权重和基数对地域分配制度产生影响。

Es interesante tomar nota de que el Acuerdo sobre las poblaciones de peces transzonales ha modificado la competencia del Tribunal para prescribir medidas provisionales, pues le permite prescribir medidas provisionales no sólo para proteger los derechos de las partes, sino también para impedir daños a las poblaciones en cuestión.

有意思是,跨界鱼类种群《协定》了法庭规定临措施权限,因为它允许法庭规定不仅保护当事方权利,而且防止损害有关鱼类种群措施。

Adicionalmente, deberían comprometerse a revisar, con el objetivo de modificar o eliminar, las reservas realizadas al ratificar los protocolos adicionales de algunos de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, como por ejemplo el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco).

此外,为或消除目,应保证修对批准建立无核武器区条约,例如《拉丁美洲和加勒比禁止核武器条约》(特拉特洛尔科条约)一些附加议定书所持保留意见。

La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.

执行干事回顾说她没有权力理事会届会日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员会成员,这些成员自己与纽约同事们进行了接触,想找到一个解决办法。

Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.

条例5.9. 任何理事会、委员会或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题报告,不得采取需要大会已核定方案或可能需要开支决定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变更 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 五百, 五百分之一的, 五胞胎, 五保户, 五倍, 五倍的, 五倍子, 五边形, 五边形的,

相似单词


变分, 变复杂, 变富, 变革, 变格, 变更, 变更的, 变工, 变故, 变卦,
biàn gèng

cambiar; modificar

欧 路 软 件版 权 所 有

El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.

单方面行为不是任何对象。

Señaló que cuando una misión cambiaba también se enviaba un equipo de evaluación.

他补充指出,在任务,也会派出一个评价小组。

Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.

此外,合同(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。

Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.

对这三种假设情况都根据其对会员民任职影响进行了评估。

Por último, en todos los lugares de destino se están reforzando los procedimientos para realizar cambios ad hoc del calendario.

最后,所有工作地点会议日历临程序正在得到加强。

Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.

但是,她们身份证要为丈夫家族姓氏。

En vista de lo expuesto, la Comisión no está en condiciones en este momento de formular recomendaciones sobre los cambios propuestos en la dotación de personal.

鉴于上述情况,委员会目前无法就拟议员额配置事项提出建议。

Habría que tener presentes las circunstancias especiales de los países que salen de una situación de conflicto al recomendar cambios de políticas y al negociar paquetes de ayuda.

应当记住正在摆脱冲突特殊情况,同建议政策并谈判援助方案。

Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.

采用本报告所述各种式进行模拟,显示这些因素权重,将对会员民任职情况带来重大化。

24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.

3 本合同、修正或改动,须得到承包者和管理局同意,以经由双方授权代表签署适当文书为之。

La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.

会员民任职人数受许多因素影响,特别是工作人员替、分摊比额表和会员总数化。

Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.

尽管这种援助比以往任何候都加必要,欧共体人道处所采用方法促使其他双边捐助修订其针对撒哈拉难民政策。

La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.

此种式付诸实施,将会大大某些会员地域分配情况,因为其中将包括以前归类为具有特殊语文需求员额工作人员。

La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.

际职工会协调会还提到内部司法制度当前改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面以充分保护工作人员上诉权利。

Apoyamos el reconocimiento de la autonomía de las partes, incluida la interpretación de que el artículo, tal como está redactado, comprende la modificación de términos en forma implícita, por ejemplo por términos contractuales que difieran de las disposiciones de la convención relativas a operaciones entre partes.

我们支持承认当事人意思自治,包括一项谅解,即所草拟该条包含了以暗示方式条款,例如,允许订立与公约合意性规定不同合同条款。

En el presente informe se muestran los efectos que tendría en el sistema de distribución geográfica modificar las ponderaciones asignadas a los factores existentes (condición de Miembro, población y cuota) para determinar los límites convenientes de la representación de los Estados Miembros, así como la cifra básica.

本报告表明确定会员民任职情况适当幅度现有因素(会籍、人口和会费)权重和改基数对地域分配制度产生影响。

Es interesante tomar nota de que el Acuerdo sobre las poblaciones de peces transzonales ha modificado la competencia del Tribunal para prescribir medidas provisionales, pues le permite prescribir medidas provisionales no sólo para proteger los derechos de las partes, sino también para impedir daños a las poblaciones en cuestión.

有意思是,跨界鱼类种群《协定》了法庭规定临措施权限,因为它允许法庭规定不仅保护当事方权利,而且防止损害有关鱼类种群措施。

Adicionalmente, deberían comprometerse a revisar, con el objetivo de modificar o eliminar, las reservas realizadas al ratificar los protocolos adicionales de algunos de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, como por ejemplo el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco).

此外,为或消除目,应保证修改对批准建立无核武器区条约,例如《拉丁美洲和加勒比禁止核武器条约》(特拉特洛尔科条约)一些附加议定书所持保留意见。

La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.

执行干事回顾说她没有权力理事会届会日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员会成员,这些成员自己与纽约同事们进行了接触,想找到一个解决办法。

Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.

条例5.9. 任何理事会、委员会或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题报告,不得采取需要大会已核定方案或可能需要开支决定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变更 的西班牙语例句

用户正在搜索


五短身材, 五反运动, 五方, 五分之一, 五分之一的, 五更天, 五谷, 五谷丰登, 五官, 五光十色,

相似单词


变分, 变复杂, 变富, 变革, 变格, 变更, 变更的, 变工, 变故, 变卦,
biàn gèng

cambiar; modificar

欧 路 软 件版 权 所 有

El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.

单方面为不是任何变更对象。

Señaló que cuando una misión cambiaba también se enviaba un equipo de evaluación.

他补充指出,在任务变更时,也会派出一个评价小组。

Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.

此外,合变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。

Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.

对这三种变更假设情况都根据其对会员民任职影响评估。

Por último, en todos los lugares de destino se están reforzando los procedimientos para realizar cambios ad hoc del calendario.

最后,所有工作地点会议日历临时变更程序正在得到加强。

Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.

但是,她们身份证要变更为丈夫家族姓氏。

En vista de lo expuesto, la Comisión no está en condiciones en este momento de formular recomendaciones sobre los cambios propuestos en la dotación de personal.

鉴于上述情况,委员会目前无法就拟议员额配置变更事项提出建议。

Habría que tener presentes las circunstancias especiales de los países que salen de una situación de conflicto al recomendar cambios de políticas y al negociar paquetes de ayuda.

应当记住正在摆脱冲突特殊情况,时建议政策变更并谈判援助方案。

Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.

采用本报告所述各种变式模拟,显示变更这些因素权重,将对会员民任职情况带来重大变化。

24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.

3 本合变更、修正或改动,须得到承包者和管理局,以经由双方授权代表签署适当文书为之。

La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.

会员民任职人数变更受许多因素影响,特别是工作人员更替、分摊比额表改变和会员总数变化。

Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.

尽管这种援助比以往任何时候都更加必要,欧共体人道处所采用方法变更促使其他双边捐助修订其针对撒哈拉难民政策。

La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.

此种变式付诸实施,将会大大变更某些会员地域分配情况,因为其中将包括以前归类为具有特殊语文需求员额工作人员。

La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.

际职工会协调会还提到内部司法制度当前改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面变更以充分保护工作人员上诉权利。

Apoyamos el reconocimiento de la autonomía de las partes, incluida la interpretación de que el artículo, tal como está redactado, comprende la modificación de términos en forma implícita, por ejemplo por términos contractuales que difieran de las disposiciones de la convención relativas a operaciones entre partes.

我们支持承认当事人思自治,包括一项谅解,即所草拟该条包含以暗示方式变更条款,例如,允许订立与公约性规定不条款。

En el presente informe se muestran los efectos que tendría en el sistema de distribución geográfica modificar las ponderaciones asignadas a los factores existentes (condición de Miembro, población y cuota) para determinar los límites convenientes de la representación de los Estados Miembros, así como la cifra básica.

本报告表明变更确定会员民任职情况适当幅度现有因素(会籍、人口和会费)权重和改变基数对地域分配制度产生影响。

Es interesante tomar nota de que el Acuerdo sobre las poblaciones de peces transzonales ha modificado la competencia del Tribunal para prescribir medidas provisionales, pues le permite prescribir medidas provisionales no sólo para proteger los derechos de las partes, sino también para impedir daños a las poblaciones en cuestión.

是,跨界鱼类种群《协定》变更法庭规定临时措施权限,因为它允许法庭规定不仅保护当事方权利,而且防止损害有关鱼类种群临时措施。

Adicionalmente, deberían comprometerse a revisar, con el objetivo de modificar o eliminar, las reservas realizadas al ratificar los protocolos adicionales de algunos de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, como por ejemplo el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco).

此外,为变更或消除目,应保证修改对批准建立无核武器区条约,例如《拉丁美洲和加勒比禁止核武器条约》(特拉特洛尔科条约)一些附加议定书所持保留见。

La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.

干事回顾说她没有权力变更理事会届会日期,于是她咨询内罗毕常驻代表团委员会成员,这些成员自己与纽约事们接触,想找到一个解决办法。

Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.

条例5.9. 任何理事会、委员会或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题报告,不得采取需要变更大会已核定方案或可能需要开支决定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变更 的西班牙语例句

用户正在搜索


五角大楼, 五角星, 五角形, 五角形的, 五金, 五金行, 五金商店, 五金杂货, 五里抽一, 五敛子,

相似单词


变分, 变复杂, 变富, 变革, 变格, 变更, 变更的, 变工, 变故, 变卦,