Las víctimas del tsunami recibieron apoyo de miles de organismos de socorro.
成千上万个救灾机构支助了海啸难
。
sufrir privaciones; sufrir calamidades
Las víctimas del tsunami recibieron apoyo de miles de organismos de socorro.
成千上万个救灾机构支助了海啸难
。
Son asimismo preocupantes los sufrimientos de un gran número de niños.
一批儿童正在
苦
难也是令人担忧的。
No podemos ser neutrales o indiferentes cuando hay otros seres humanos que sufren.
当其他人苦
难时,我们不能保持中立或无动于衷。
Respondamos a todos los que sufren y quieren creer en nosotros.
让我们对这些苦
难并且想要相信我们的所有人作出反应。
En todas las civilizaciones, el hombre siempre ha tratado de vivir mejor, pero la humanidad sigue sufriendo.
历史上人民为了更美好的生活而努力,但是人类继续难。
Esa catástrofe nacional condenó a millones de personas al sufrimiento, alteró el entorno y afectó psicológicamente a la gente.
那是一场全国性悲剧,使数百万人难,改变了环境,也影响了人们的心理。
Hoy en día, las mujeres y los niños constituyen la mayor parte de los civiles afectados adversamente por los conflictos armados.
今天,在武装冲突的难
中,妇女和儿童
数。
Los conflictos, a veces recurrentes, causan numerosas víctimas y provocan grandes movimientos de población y una grave degradación del medio ambiente.
冲突不时死灰复燃,使许人
苦
难,引起民众
规模地迁徙,造成环境严重恶
。
Hoy, al observar la geopolítica de los conflictos, se constata que muy a menudo las mujeres sufren y son víctimas por ser mujeres.
鉴于当今冲突的地缘政治因素,我们看到妇女就因为是妇女常常苦
难,并成为
。
La provisión de asistencia alimentaria no puede ser una excusa para no reconocer las causas de las crisis que hacen sufrir tanto a millones de personas.
提供粮食援助不能成为一种借口,无视导致成千上万人苦
难的危机根源。
En este Día del Recuerdo, nuestros pensamientos acompañan a quienes sufrieron y sacrificaron su vida por nuestra libertad y, por ende, por los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas.
在这一纪念日,我们想到那些为了我们的自由、从而为了《联合国宪章》的目标苦
难并且牺牲生命的人。
Tratándose de la financiación de las actividades del ACNUR, es necesario asegurarse de que disponga oportunamente de los recursos necesarios, especialmente allá donde la triste situación de los refugiados empeore, principalmente en África.
关于高级专员办事处的活动经费问题,应保证高级专员办事处及时得到必要的经费,特别是在难民、主要是非洲难民苦
难之时。
Pocas horas después de que se produjera el tsunami del Océano Índico el 26 de diciembre, las oficinas del UNICEF en los países comenzaron a hacer una rápida evaluación de las necesidades de las familias afectadas.
在12月26日印度洋海啸发生的几个小时之内,儿童基金会国家办事处立即采取行动,进行迅速的评估,确立了难家庭的需求。
Los pueblos del Oriente Medio, y en particular el pueblo palestino, han sufrido muchísimo durante mucho tiempo y al igual que otros pueblos en el resto del mundo se han ganado el derecho de vivir en paz.
中东各国人民,尤其是巴勒斯坦人民,长期苦
难。 像世界其他各国人民一样,它们都赢得了和平生存的权利。
La asistencia de Australia a las víctimas del desastre del tsunami ha sido inmediata y generosa, se ha coordinado en estrecha colaboración con las capacidades nacionales de las comunidades afectadas por el tsunami y se ha dirigido a las necesidades prioritarias.
澳利亚已立即向海啸
难
提供慷慨援助,密切配合
灾地区国家能力,解决当务之急。
Hoy, precisamente, el pueblo cubano rememora el aniversario 29 del horrible acto terrorista concebido por el propio Posada Carriles cuando explotó en pleno vuelo una nave aérea de Cubana de Aviación que cobró las vidas a las 73 personas a bordo.
古巴人民今天正在这个波萨达·卡里勒斯犯下可怕恐怖行径二十九周年之际怀念难
,当时他袭击了一架航行中的古巴班机,造成73名乘客死亡。
El empeño del Gobierno iraquí por proteger a la población se ve constantemente socavado por los insurgentes y por los actos terroristas, que son prácticamente diarios. Las víctimas de los ataques siguen siendo civiles en su mayoría, aunque también han resultado muertos muchos policías iraquíes y reclutas.
叛乱和恐怖行为天天发生,伊拉克政府保护人民的努力一直破坏,这类袭击造成
量伤亡,平民因而
苦
难,
量伊拉克警察和新兵也被杀
。
Aunque reconocemos que el Consejo de Seguridad ha logrado algunos éxitos en lograr la paz y prevenir los conflictos, particularmente en África, nos desilusiona y frustra la incapacidad del Consejo de adoptar hasta la fecha cualquier medida de protección del pueblo palestino frente a los sufrimientos que padece a manos de la Potencia ocupante o de prestar asistencia al pueblo palestino para recuperar sus territorios y permitirle alcanzar sus derechos inalienables, particularmente el derecho al retorno, el derecho a la libre determinación y el derecho a establecer un Estado independiente propio en todo su territorio.
尽管我们认识到安全理事会在实现和平和预防冲突方面取得了一些成功,特别是在非洲,我们感到失望和沮丧的是,安理会迄今为止未能采取任何措施保护在领国手下
难的巴勒斯坦人民,或是协助巴勒斯坦人民恢复其领土,使其能够实现他们不可剥夺的权利,特别是返回权、自决权和在他们全部领土上建立独立国家的权利。
Es por la difícil situación de víctimas como las que acabo de describir, que han sufrido a manos del denominado Ejército de Resistencia del Señor en el norte de Uganda, y de todas las demás víctimas de malos tratos similares en otras partes por causa de crímenes de lesa humanidad, crímenes de guerra y genocidio cometidos desde que entró en vigor el Estatuto de Roma, que se ha reunido hoy aquí la Asamblea para hacer un balance de lo que la comunidad internacional y la Corte Penal Internacional han hecho y posiblemente harán para remediar algunos de esos reprobables actos inhumanos.
《罗马规约》已经生效,正是出于我刚才描述的在乌干达北部面临所谓上帝抵抗军一手制造的苦难,以及其他地方的人们因危
人类罪、战争罪和种族灭绝而
苦
难,
会今天聚集在这里,评估国际社会和国际刑事法院所做的工作,评估可能对某些可鄙的非人行径作出的处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sufrir privaciones; sufrir calamidades
Las víctimas del tsunami recibieron apoyo de miles de organismos de socorro.
成千上万个救灾机构支助了海啸受难者。
Son asimismo preocupantes los sufrimientos de un gran número de niños.
一大批儿童正在受苦受难也是令人担忧的。
No podemos ser neutrales o indiferentes cuando hay otros seres humanos que sufren.
当其他人受苦受难时,我们不能保持中立或无动于衷。
Respondamos a todos los que sufren y quieren creer en nosotros.
让我们对这些受苦受难并且想要相信我们的所有人作出反应。
En todas las civilizaciones, el hombre siempre ha tratado de vivir mejor, pero la humanidad sigue sufriendo.
历史上人民为了更美好的生活,但是人类继续受难。
Esa catástrofe nacional condenó a millones de personas al sufrimiento, alteró el entorno y afectó psicológicamente a la gente.
那是一场全性悲剧,使数百万人受难,改变了环境,也影响了人们的心理。
Hoy en día, las mujeres y los niños constituyen la mayor parte de los civiles afectados adversamente por los conflictos armados.
今天,在武装冲突的受难者中,妇女和儿童占大多数。
Los conflictos, a veces recurrentes, causan numerosas víctimas y provocan grandes movimientos de población y una grave degradación del medio ambiente.
冲突不时死灰复燃,使许多人受苦受难,引起民众大规模地迁徙,造成环境严重恶。
Hoy, al observar la geopolítica de los conflictos, se constata que muy a menudo las mujeres sufren y son víctimas por ser mujeres.
鉴于当今冲突的地缘政治因素,我们看到妇女就因为是妇女常常受苦受难,并成为受害者。
La provisión de asistencia alimentaria no puede ser una excusa para no reconocer las causas de las crisis que hacen sufrir tanto a millones de personas.
提供粮食援助不能成为一种借口,无视导致成千上万人受苦受难的危机根源。
En este Día del Recuerdo, nuestros pensamientos acompañan a quienes sufrieron y sacrificaron su vida por nuestra libertad y, por ende, por los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas.
在这一纪念日,我们想到那些为了我们的自由、从为了《
宪章》的目标受苦受难并且牺牲生命的人。
Tratándose de la financiación de las actividades del ACNUR, es necesario asegurarse de que disponga oportunamente de los recursos necesarios, especialmente allá donde la triste situación de los refugiados empeore, principalmente en África.
关于高级专员办事处的活动经费问题,应保证高级专员办事处及时得到必要的经费,特别是在难民、主要是非洲难民受苦受难之时。
Pocas horas después de que se produjera el tsunami del Océano Índico el 26 de diciembre, las oficinas del UNICEF en los países comenzaron a hacer una rápida evaluación de las necesidades de las familias afectadas.
在12月26日印度洋海啸发生的几个小时之内,儿童基金会家办事处立即采取行动,进行迅速的评估,确立了受难家庭的需求。
Los pueblos del Oriente Medio, y en particular el pueblo palestino, han sufrido muchísimo durante mucho tiempo y al igual que otros pueblos en el resto del mundo se han ganado el derecho de vivir en paz.
中东各人民,尤其是巴勒斯坦人民,长期受苦受难。 像世界其他各
人民一样,它们都赢得了和平生存的权利。
La asistencia de Australia a las víctimas del desastre del tsunami ha sido inmediata y generosa, se ha coordinado en estrecha colaboración con las capacidades nacionales de las comunidades afectadas por el tsunami y se ha dirigido a las necesidades prioritarias.
澳大利亚已立即向海啸受难者提供慷慨援助,密切配受灾地区
家能
,解决当务之急。
Hoy, precisamente, el pueblo cubano rememora el aniversario 29 del horrible acto terrorista concebido por el propio Posada Carriles cuando explotó en pleno vuelo una nave aérea de Cubana de Aviación que cobró las vidas a las 73 personas a bordo.
古巴人民今天正在这个波萨达·卡里勒斯犯下可怕恐怖行径二十九周年之际怀念受难者,当时他袭击了一架航行中的古巴班机,造成73名乘客死亡。
El empeño del Gobierno iraquí por proteger a la población se ve constantemente socavado por los insurgentes y por los actos terroristas, que son prácticamente diarios. Las víctimas de los ataques siguen siendo civiles en su mayoría, aunque también han resultado muertos muchos policías iraquíes y reclutas.
叛乱和恐怖行为天天发生,伊拉克政府保护人民的一直受破坏,这类袭击造成大量伤亡,平民因
受苦受难,大量伊拉克警察和新兵也被杀害。
Aunque reconocemos que el Consejo de Seguridad ha logrado algunos éxitos en lograr la paz y prevenir los conflictos, particularmente en África, nos desilusiona y frustra la incapacidad del Consejo de adoptar hasta la fecha cualquier medida de protección del pueblo palestino frente a los sufrimientos que padece a manos de la Potencia ocupante o de prestar asistencia al pueblo palestino para recuperar sus territorios y permitirle alcanzar sus derechos inalienables, particularmente el derecho al retorno, el derecho a la libre determinación y el derecho a establecer un Estado independiente propio en todo su territorio.
尽管我们认识到安全理事会在实现和平和预防冲突方面取得了一些成功,特别是在非洲,我们感到失望和沮丧的是,安理会迄今为止未能采取任何措施保护在占领手下受难的巴勒斯坦人民,或是协助巴勒斯坦人民恢复其领土,使其能够实现他们不可剥夺的权利,特别是返回权、自决权和在他们全部领土上建立独立
家的权利。
Es por la difícil situación de víctimas como las que acabo de describir, que han sufrido a manos del denominado Ejército de Resistencia del Señor en el norte de Uganda, y de todas las demás víctimas de malos tratos similares en otras partes por causa de crímenes de lesa humanidad, crímenes de guerra y genocidio cometidos desde que entró en vigor el Estatuto de Roma, que se ha reunido hoy aquí la Asamblea para hacer un balance de lo que la comunidad internacional y la Corte Penal Internacional han hecho y posiblemente harán para remediar algunos de esos reprobables actos inhumanos.
《罗马规约》已经生效,正是出于我刚才描述的受害者在乌干达北部面临所谓上帝抵抗军一手制造的苦难,以及其他地方的人们因危害人类罪、战争罪和种族灭绝受苦受难,大会今天聚集在这里,评估
际社会和
际刑事法院所做的工作,评估可能对某些可鄙的非人行径作出的处理。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sufrir privaciones; sufrir calamidades
Las víctimas del tsunami recibieron apoyo de miles de organismos de socorro.
成千上万个救灾机构支助了海啸受难者。
Son asimismo preocupantes los sufrimientos de un gran número de niños.
一大批儿童正在受苦受难也是令人担忧。
No podemos ser neutrales o indiferentes cuando hay otros seres humanos que sufren.
当其他人受苦受难时,我保持中立或无动于衷。
Respondamos a todos los que sufren y quieren creer en nosotros.
让我对这些受苦受难并且想
相信我
所有人作出反应。
En todas las civilizaciones, el hombre siempre ha tratado de vivir mejor, pero la humanidad sigue sufriendo.
历史上人民为了更美好生活而努力,但是人类继续受难。
Esa catástrofe nacional condenó a millones de personas al sufrimiento, alteró el entorno y afectó psicológicamente a la gente.
那是一场全国性悲剧,使数百万人受难,改变了环境,也影响了人心理。
Hoy en día, las mujeres y los niños constituyen la mayor parte de los civiles afectados adversamente por los conflictos armados.
今天,在武装冲突受难者中,妇女和儿童占大多数。
Los conflictos, a veces recurrentes, causan numerosas víctimas y provocan grandes movimientos de población y una grave degradación del medio ambiente.
冲突时死灰复燃,使许多人受苦受难,引起民众大规模地迁徙,造成环境严重恶
。
Hoy, al observar la geopolítica de los conflictos, se constata que muy a menudo las mujeres sufren y son víctimas por ser mujeres.
鉴于当今冲突地缘政治因素,我
看到妇女就因为是妇女常常受苦受难,并成为受害者。
La provisión de asistencia alimentaria no puede ser una excusa para no reconocer las causas de las crisis que hacen sufrir tanto a millones de personas.
提供粮食援助成为一种借口,无视导致成千上万人受苦受难
危机根源。
En este Día del Recuerdo, nuestros pensamientos acompañan a quienes sufrieron y sacrificaron su vida por nuestra libertad y, por ende, por los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas.
在这一纪念日,我想到那些为了我
自由、从而为了《联合国宪章》
目标受苦受难并且牺牲生命
人。
Tratándose de la financiación de las actividades del ACNUR, es necesario asegurarse de que disponga oportunamente de los recursos necesarios, especialmente allá donde la triste situación de los refugiados empeore, principalmente en África.
关于高级专员办事处活动
费问题,应保证高级专员办事处及时得到必
费,特别是在难民、主
是非洲难民受苦受难之时。
Pocas horas después de que se produjera el tsunami del Océano Índico el 26 de diciembre, las oficinas del UNICEF en los países comenzaron a hacer una rápida evaluación de las necesidades de las familias afectadas.
在12月26日印度洋海啸发生几个小时之内,儿童基金会国家办事处立即采取行动,进行迅速
评估,确立了受难家庭
需求。
Los pueblos del Oriente Medio, y en particular el pueblo palestino, han sufrido muchísimo durante mucho tiempo y al igual que otros pueblos en el resto del mundo se han ganado el derecho de vivir en paz.
中东各国人民,尤其是巴勒斯坦人民,长期受苦受难。 像世界其他各国人民一样,它都赢得了和平生存
权利。
La asistencia de Australia a las víctimas del desastre del tsunami ha sido inmediata y generosa, se ha coordinado en estrecha colaboración con las capacidades nacionales de las comunidades afectadas por el tsunami y se ha dirigido a las necesidades prioritarias.
澳大利亚已立即向海啸受难者提供慷慨援助,密切配合受灾地区国家力,解决当务之急。
Hoy, precisamente, el pueblo cubano rememora el aniversario 29 del horrible acto terrorista concebido por el propio Posada Carriles cuando explotó en pleno vuelo una nave aérea de Cubana de Aviación que cobró las vidas a las 73 personas a bordo.
古巴人民今天正在这个波萨达·卡里勒斯犯下可怕恐怖行径二十九周年之际怀念受难者,当时他袭击了一架航行中古巴班机,造成73名乘客死亡。
El empeño del Gobierno iraquí por proteger a la población se ve constantemente socavado por los insurgentes y por los actos terroristas, que son prácticamente diarios. Las víctimas de los ataques siguen siendo civiles en su mayoría, aunque también han resultado muertos muchos policías iraquíes y reclutas.
叛乱和恐怖行为天天发生,伊拉克政府保护人民努力一直受破坏,这类袭击造成大量伤亡,平民因而受苦受难,大量伊拉克警察和新兵也被杀害。
Aunque reconocemos que el Consejo de Seguridad ha logrado algunos éxitos en lograr la paz y prevenir los conflictos, particularmente en África, nos desilusiona y frustra la incapacidad del Consejo de adoptar hasta la fecha cualquier medida de protección del pueblo palestino frente a los sufrimientos que padece a manos de la Potencia ocupante o de prestar asistencia al pueblo palestino para recuperar sus territorios y permitirle alcanzar sus derechos inalienables, particularmente el derecho al retorno, el derecho a la libre determinación y el derecho a establecer un Estado independiente propio en todo su territorio.
尽管我认识到安全理事会在实现和平和预防冲突方面取得了一些成功,特别是在非洲,我
感到失望和沮丧
是,安理会迄今为止未
采取任何措施保护在占领国手下受难
巴勒斯坦人民,或是协助巴勒斯坦人民恢复其领土,使其
够实现他
可剥夺
权利,特别是返回权、自决权和在他
全部领土上建立独立国家
权利。
Es por la difícil situación de víctimas como las que acabo de describir, que han sufrido a manos del denominado Ejército de Resistencia del Señor en el norte de Uganda, y de todas las demás víctimas de malos tratos similares en otras partes por causa de crímenes de lesa humanidad, crímenes de guerra y genocidio cometidos desde que entró en vigor el Estatuto de Roma, que se ha reunido hoy aquí la Asamblea para hacer un balance de lo que la comunidad internacional y la Corte Penal Internacional han hecho y posiblemente harán para remediar algunos de esos reprobables actos inhumanos.
《罗马规约》已生效,正是出于我刚才描述
受害者在乌干达北部面临所谓上帝抵抗军一手制造
苦难,以及其他地方
人
因危害人类罪、战争罪和种族灭绝而受苦受难,大会今天聚集在这里,评估国际社会和国际刑事法院所做
工作,评估可
对某些可鄙
非人行径作出
处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
sufrir privaciones; sufrir calamidades
Las víctimas del tsunami recibieron apoyo de miles de organismos de socorro.
成千上万个救灾机构支助了海啸者。
Son asimismo preocupantes los sufrimientos de un gran número de niños.
一大批儿童正在是令人担忧的。
No podemos ser neutrales o indiferentes cuando hay otros seres humanos que sufren.
当其他人时,我们不能保持中立或无动于衷。
Respondamos a todos los que sufren y quieren creer en nosotros.
让我们对这些并且想要相信我们的所有人作出反应。
En todas las civilizaciones, el hombre siempre ha tratado de vivir mejor, pero la humanidad sigue sufriendo.
历史上人民为了更美好的生活而努力,但是人类继续。
Esa catástrofe nacional condenó a millones de personas al sufrimiento, alteró el entorno y afectó psicológicamente a la gente.
那是一场全国性悲剧,使数百万人,改变了环
,
响了人们的心理。
Hoy en día, las mujeres y los niños constituyen la mayor parte de los civiles afectados adversamente por los conflictos armados.
今天,在武装冲突的者中,妇女和儿童占大多数。
Los conflictos, a veces recurrentes, causan numerosas víctimas y provocan grandes movimientos de población y una grave degradación del medio ambiente.
冲突不时死灰复燃,使许多人,引起民众大规模地迁徙,造成环
严重恶
。
Hoy, al observar la geopolítica de los conflictos, se constata que muy a menudo las mujeres sufren y son víctimas por ser mujeres.
鉴于当今冲突的地缘政治因素,我们看到妇女就因为是妇女常常,并成为
害者。
La provisión de asistencia alimentaria no puede ser una excusa para no reconocer las causas de las crisis que hacen sufrir tanto a millones de personas.
提供粮食援助不能成为一种借口,无视导致成千上万人的危机根源。
En este Día del Recuerdo, nuestros pensamientos acompañan a quienes sufrieron y sacrificaron su vida por nuestra libertad y, por ende, por los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas.
在这一纪念日,我们想到那些为了我们的自由、从而为了《联合国宪章》的目标并且牺牲生命的人。
Tratándose de la financiación de las actividades del ACNUR, es necesario asegurarse de que disponga oportunamente de los recursos necesarios, especialmente allá donde la triste situación de los refugiados empeore, principalmente en África.
关于高级专员办事处的活动经费问题,应保证高级专员办事处及时得到必要的经费,特别是在民、主要是非洲
民
之时。
Pocas horas después de que se produjera el tsunami del Océano Índico el 26 de diciembre, las oficinas del UNICEF en los países comenzaron a hacer una rápida evaluación de las necesidades de las familias afectadas.
在12月26日印度洋海啸发生的几个小时之内,儿童基金会国家办事处立即采取行动,进行迅速的评估,确立了家庭的需求。
Los pueblos del Oriente Medio, y en particular el pueblo palestino, han sufrido muchísimo durante mucho tiempo y al igual que otros pueblos en el resto del mundo se han ganado el derecho de vivir en paz.
中东各国人民,尤其是巴勒斯坦人民,长期。 像世界其他各国人民一样,它们都赢得了和平生存的权利。
La asistencia de Australia a las víctimas del desastre del tsunami ha sido inmediata y generosa, se ha coordinado en estrecha colaboración con las capacidades nacionales de las comunidades afectadas por el tsunami y se ha dirigido a las necesidades prioritarias.
澳大利亚已立即向海啸者提供慷慨援助,密切配合
灾地区国家能力,解决当务之急。
Hoy, precisamente, el pueblo cubano rememora el aniversario 29 del horrible acto terrorista concebido por el propio Posada Carriles cuando explotó en pleno vuelo una nave aérea de Cubana de Aviación que cobró las vidas a las 73 personas a bordo.
古巴人民今天正在这个波萨达·卡里勒斯犯下可怕恐怖行径二十九周年之际怀念者,当时他袭击了一架航行中的古巴班机,造成73名乘客死亡。
El empeño del Gobierno iraquí por proteger a la población se ve constantemente socavado por los insurgentes y por los actos terroristas, que son prácticamente diarios. Las víctimas de los ataques siguen siendo civiles en su mayoría, aunque también han resultado muertos muchos policías iraquíes y reclutas.
叛乱和恐怖行为天天发生,伊拉克政府保护人民的努力一直破坏,这类袭击造成大量伤亡,平民因而
,大量伊拉克警察和新兵
被杀害。
Aunque reconocemos que el Consejo de Seguridad ha logrado algunos éxitos en lograr la paz y prevenir los conflictos, particularmente en África, nos desilusiona y frustra la incapacidad del Consejo de adoptar hasta la fecha cualquier medida de protección del pueblo palestino frente a los sufrimientos que padece a manos de la Potencia ocupante o de prestar asistencia al pueblo palestino para recuperar sus territorios y permitirle alcanzar sus derechos inalienables, particularmente el derecho al retorno, el derecho a la libre determinación y el derecho a establecer un Estado independiente propio en todo su territorio.
尽管我们认识到安全理事会在实现和平和预防冲突方面取得了一些成功,特别是在非洲,我们感到失望和沮丧的是,安理会迄今为止未能采取任何措施保护在占领国手下的巴勒斯坦人民,或是协助巴勒斯坦人民恢复其领土,使其能够实现他们不可剥夺的权利,特别是返回权、自决权和在他们全部领土上建立独立国家的权利。
Es por la difícil situación de víctimas como las que acabo de describir, que han sufrido a manos del denominado Ejército de Resistencia del Señor en el norte de Uganda, y de todas las demás víctimas de malos tratos similares en otras partes por causa de crímenes de lesa humanidad, crímenes de guerra y genocidio cometidos desde que entró en vigor el Estatuto de Roma, que se ha reunido hoy aquí la Asamblea para hacer un balance de lo que la comunidad internacional y la Corte Penal Internacional han hecho y posiblemente harán para remediar algunos de esos reprobables actos inhumanos.
《罗马规约》已经生效,正是出于我刚才描述的害者在乌干达北部面临所谓上帝抵抗军一手制造的
,以及其他地方的人们因危害人类罪、战争罪和种族灭绝而
,大会今天聚集在这里,评估国际社会和国际刑事法院所做的工作,评估可能对某些可鄙的非人行径作出的处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sufrir privaciones; sufrir calamidades
Las víctimas del tsunami recibieron apoyo de miles de organismos de socorro.
成千上万个救灾机构支助了海啸受难者。
Son asimismo preocupantes los sufrimientos de un gran número de niños.
一大批儿童正在受苦受难也是令担忧
。
No podemos ser neutrales o indiferentes cuando hay otros seres humanos que sufren.
当其他受苦受难时,我们不能保持中立或无动于衷。
Respondamos a todos los que sufren y quieren creer en nosotros.
让我们对这些受苦受难并且想要相信我们所有
应。
En todas las civilizaciones, el hombre siempre ha tratado de vivir mejor, pero la humanidad sigue sufriendo.
历史上民为了更美好
生活而努力,但是
类继续受难。
Esa catástrofe nacional condenó a millones de personas al sufrimiento, alteró el entorno y afectó psicológicamente a la gente.
那是一场全国性悲剧,使数百万受难,改变了环境,也影响了
们
心理。
Hoy en día, las mujeres y los niños constituyen la mayor parte de los civiles afectados adversamente por los conflictos armados.
今天,在武装冲突受难者中,妇女和儿童占大多数。
Los conflictos, a veces recurrentes, causan numerosas víctimas y provocan grandes movimientos de población y una grave degradación del medio ambiente.
冲突不时死灰复燃,使许多受苦受难,引起民众大规模地迁徙,造成环境严重恶
。
Hoy, al observar la geopolítica de los conflictos, se constata que muy a menudo las mujeres sufren y son víctimas por ser mujeres.
鉴于当今冲突地缘政治因素,我们看到妇女就因为是妇女常常受苦受难,并成为受害者。
La provisión de asistencia alimentaria no puede ser una excusa para no reconocer las causas de las crisis que hacen sufrir tanto a millones de personas.
提供粮食援助不能成为一种借口,无视导致成千上万受苦受难
危机根源。
En este Día del Recuerdo, nuestros pensamientos acompañan a quienes sufrieron y sacrificaron su vida por nuestra libertad y, por ende, por los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas.
在这一纪念日,我们想到那些为了我们自由、从而为了《联合国宪章》
目标受苦受难并且牺牲生
。
Tratándose de la financiación de las actividades del ACNUR, es necesario asegurarse de que disponga oportunamente de los recursos necesarios, especialmente allá donde la triste situación de los refugiados empeore, principalmente en África.
关于高级专员办事处活动经费问题,应保证高级专员办事处及时得到必要
经费,特别是在难民、主要是非洲难民受苦受难之时。
Pocas horas después de que se produjera el tsunami del Océano Índico el 26 de diciembre, las oficinas del UNICEF en los países comenzaron a hacer una rápida evaluación de las necesidades de las familias afectadas.
在12月26日印度洋海啸发生几个小时之内,儿童基金会国家办事处立即采取行动,进行迅速
评估,确立了受难家庭
需求。
Los pueblos del Oriente Medio, y en particular el pueblo palestino, han sufrido muchísimo durante mucho tiempo y al igual que otros pueblos en el resto del mundo se han ganado el derecho de vivir en paz.
中东各国民,尤其是巴勒斯坦
民,长期受苦受难。 像世界其他各国
民一样,它们都赢得了和平生存
权利。
La asistencia de Australia a las víctimas del desastre del tsunami ha sido inmediata y generosa, se ha coordinado en estrecha colaboración con las capacidades nacionales de las comunidades afectadas por el tsunami y se ha dirigido a las necesidades prioritarias.
澳大利亚已立即向海啸受难者提供慷慨援助,密切配合受灾地区国家能力,解决当务之急。
Hoy, precisamente, el pueblo cubano rememora el aniversario 29 del horrible acto terrorista concebido por el propio Posada Carriles cuando explotó en pleno vuelo una nave aérea de Cubana de Aviación que cobró las vidas a las 73 personas a bordo.
古巴民今天正在这个波萨达·卡里勒斯犯下可怕恐怖行径二十九周年之际怀念受难者,当时他袭击了一架航行中
古巴班机,造成73名乘客死亡。
El empeño del Gobierno iraquí por proteger a la población se ve constantemente socavado por los insurgentes y por los actos terroristas, que son prácticamente diarios. Las víctimas de los ataques siguen siendo civiles en su mayoría, aunque también han resultado muertos muchos policías iraquíes y reclutas.
叛乱和恐怖行为天天发生,伊拉克政府保护民
努力一直受破坏,这类袭击造成大量伤亡,平民因而受苦受难,大量伊拉克警察和新兵也被杀害。
Aunque reconocemos que el Consejo de Seguridad ha logrado algunos éxitos en lograr la paz y prevenir los conflictos, particularmente en África, nos desilusiona y frustra la incapacidad del Consejo de adoptar hasta la fecha cualquier medida de protección del pueblo palestino frente a los sufrimientos que padece a manos de la Potencia ocupante o de prestar asistencia al pueblo palestino para recuperar sus territorios y permitirle alcanzar sus derechos inalienables, particularmente el derecho al retorno, el derecho a la libre determinación y el derecho a establecer un Estado independiente propio en todo su territorio.
尽管我们认识到安全理事会在实现和平和预防冲突方面取得了一些成功,特别是在非洲,我们感到失望和沮丧是,安理会迄今为止未能采取任何措施保护在占领国手下受难
巴勒斯坦
民,或是协助巴勒斯坦
民恢复其领土,使其能够实现他们不可剥夺
权利,特别是返回权、自决权和在他们全部领土上建立独立国家
权利。
Es por la difícil situación de víctimas como las que acabo de describir, que han sufrido a manos del denominado Ejército de Resistencia del Señor en el norte de Uganda, y de todas las demás víctimas de malos tratos similares en otras partes por causa de crímenes de lesa humanidad, crímenes de guerra y genocidio cometidos desde que entró en vigor el Estatuto de Roma, que se ha reunido hoy aquí la Asamblea para hacer un balance de lo que la comunidad internacional y la Corte Penal Internacional han hecho y posiblemente harán para remediar algunos de esos reprobables actos inhumanos.
《罗马规约》已经生效,正是于我刚才描述
受害者在乌干达北部面临所谓上帝抵抗军一手制造
苦难,以及其他地方
们因危害
类罪、战争罪和种族灭绝而受苦受难,大会今天聚集在这里,评估国际社会和国际刑事法院所做
工
,评估可能对某些可鄙
非
行径
处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sufrir privaciones; sufrir calamidades
Las víctimas del tsunami recibieron apoyo de miles de organismos de socorro.
成千上万个救灾机构支助了海啸受难者。
Son asimismo preocupantes los sufrimientos de un gran número de niños.
一大批儿童正在受苦受难也是令人担忧的。
No podemos ser neutrales o indiferentes cuando hay otros seres humanos que sufren.
其他人受苦受难时,我们不能保持中立或无动于衷。
Respondamos a todos los que sufren y quieren creer en nosotros.
让我们对这些受苦受难并且想要相信我们的所有人作出反应。
En todas las civilizaciones, el hombre siempre ha tratado de vivir mejor, pero la humanidad sigue sufriendo.
历史上人民为了更美好的生活而努力,但是人类继续受难。
Esa catástrofe nacional condenó a millones de personas al sufrimiento, alteró el entorno y afectó psicológicamente a la gente.
那是一场全国性悲剧,使数百万人受难,改变了,也影响了人们的心理。
Hoy en día, las mujeres y los niños constituyen la mayor parte de los civiles afectados adversamente por los conflictos armados.
天,在武装
突的受难者中,妇女和儿童占大多数。
Los conflictos, a veces recurrentes, causan numerosas víctimas y provocan grandes movimientos de población y una grave degradación del medio ambiente.
突不时死灰复燃,使许多人受苦受难,引起民众大规模地迁徙,造成
重恶
。
Hoy, al observar la geopolítica de los conflictos, se constata que muy a menudo las mujeres sufren y son víctimas por ser mujeres.
鉴于突的地缘政治因素,我们看到妇女就因为是妇女常常受苦受难,并成为受害者。
La provisión de asistencia alimentaria no puede ser una excusa para no reconocer las causas de las crisis que hacen sufrir tanto a millones de personas.
提供粮食援助不能成为一种借口,无视导致成千上万人受苦受难的危机根源。
En este Día del Recuerdo, nuestros pensamientos acompañan a quienes sufrieron y sacrificaron su vida por nuestra libertad y, por ende, por los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas.
在这一纪念日,我们想到那些为了我们的自由、从而为了《联合国宪章》的目标受苦受难并且牺牲生命的人。
Tratándose de la financiación de las actividades del ACNUR, es necesario asegurarse de que disponga oportunamente de los recursos necesarios, especialmente allá donde la triste situación de los refugiados empeore, principalmente en África.
关于高级专员办事处的活动经费问题,应保证高级专员办事处及时得到必要的经费,特别是在难民、主要是非洲难民受苦受难之时。
Pocas horas después de que se produjera el tsunami del Océano Índico el 26 de diciembre, las oficinas del UNICEF en los países comenzaron a hacer una rápida evaluación de las necesidades de las familias afectadas.
在12月26日印度洋海啸发生的几个小时之内,儿童基金会国家办事处立即采取行动,进行迅速的评估,确立了受难家庭的需求。
Los pueblos del Oriente Medio, y en particular el pueblo palestino, han sufrido muchísimo durante mucho tiempo y al igual que otros pueblos en el resto del mundo se han ganado el derecho de vivir en paz.
中东各国人民,尤其是巴勒斯坦人民,长期受苦受难。 像世界其他各国人民一样,它们都赢得了和平生存的权利。
La asistencia de Australia a las víctimas del desastre del tsunami ha sido inmediata y generosa, se ha coordinado en estrecha colaboración con las capacidades nacionales de las comunidades afectadas por el tsunami y se ha dirigido a las necesidades prioritarias.
澳大利亚已立即向海啸受难者提供慷慨援助,密切配合受灾地区国家能力,解决务之急。
Hoy, precisamente, el pueblo cubano rememora el aniversario 29 del horrible acto terrorista concebido por el propio Posada Carriles cuando explotó en pleno vuelo una nave aérea de Cubana de Aviación que cobró las vidas a las 73 personas a bordo.
古巴人民天正在这个波萨达·卡里勒斯犯下可怕恐怖行径二十九周年之际怀念受难者,
时他袭击了一架航行中的古巴班机,造成73名乘客死亡。
El empeño del Gobierno iraquí por proteger a la población se ve constantemente socavado por los insurgentes y por los actos terroristas, que son prácticamente diarios. Las víctimas de los ataques siguen siendo civiles en su mayoría, aunque también han resultado muertos muchos policías iraquíes y reclutas.
叛乱和恐怖行为天天发生,伊拉克政府保护人民的努力一直受破坏,这类袭击造成大量伤亡,平民因而受苦受难,大量伊拉克警察和新兵也被杀害。
Aunque reconocemos que el Consejo de Seguridad ha logrado algunos éxitos en lograr la paz y prevenir los conflictos, particularmente en África, nos desilusiona y frustra la incapacidad del Consejo de adoptar hasta la fecha cualquier medida de protección del pueblo palestino frente a los sufrimientos que padece a manos de la Potencia ocupante o de prestar asistencia al pueblo palestino para recuperar sus territorios y permitirle alcanzar sus derechos inalienables, particularmente el derecho al retorno, el derecho a la libre determinación y el derecho a establecer un Estado independiente propio en todo su territorio.
尽管我们认识到安全理事会在实现和平和预防突方面取得了一些成功,特别是在非洲,我们感到失望和沮丧的是,安理会迄
为止未能采取任何措施保护在占领国手下受难的巴勒斯坦人民,或是协助巴勒斯坦人民恢复其领土,使其能够实现他们不可剥夺的权利,特别是返回权、自决权和在他们全部领土上建立独立国家的权利。
Es por la difícil situación de víctimas como las que acabo de describir, que han sufrido a manos del denominado Ejército de Resistencia del Señor en el norte de Uganda, y de todas las demás víctimas de malos tratos similares en otras partes por causa de crímenes de lesa humanidad, crímenes de guerra y genocidio cometidos desde que entró en vigor el Estatuto de Roma, que se ha reunido hoy aquí la Asamblea para hacer un balance de lo que la comunidad internacional y la Corte Penal Internacional han hecho y posiblemente harán para remediar algunos de esos reprobables actos inhumanos.
《罗马规约》已经生效,正是出于我刚才描述的受害者在乌干达北部面临所谓上帝抵抗军一手制造的苦难,以及其他地方的人们因危害人类罪、战争罪和种族灭绝而受苦受难,大会天聚集在这里,评估国际社会和国际刑事法院所做的工作,评估可能对某些可鄙的非人行径作出的处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sufrir privaciones; sufrir calamidades
Las víctimas del tsunami recibieron apoyo de miles de organismos de socorro.
成千上万个救灾机构支助了海啸受难者。
Son asimismo preocupantes los sufrimientos de un gran número de niños.
一大批儿童正在受苦受难也是令人担忧的。
No podemos ser neutrales o indiferentes cuando hay otros seres humanos que sufren.
当其他人受苦受难时,们不能保持中立或无动于衷。
Respondamos a todos los que sufren y quieren creer en nosotros.
让们对这些受苦受难并且想要相信
们的所有人作出反应。
En todas las civilizaciones, el hombre siempre ha tratado de vivir mejor, pero la humanidad sigue sufriendo.
历史上人民为了更美好的生活而努力,但是人类继续受难。
Esa catástrofe nacional condenó a millones de personas al sufrimiento, alteró el entorno y afectó psicológicamente a la gente.
那是一场全国性悲,
百万人受难,改变了环境,也影响了人们的心理。
Hoy en día, las mujeres y los niños constituyen la mayor parte de los civiles afectados adversamente por los conflictos armados.
今天,在武装冲突的受难者中,妇女和儿童占大多。
Los conflictos, a veces recurrentes, causan numerosas víctimas y provocan grandes movimientos de población y una grave degradación del medio ambiente.
冲突不时死灰复燃,许多人受苦受难,引起民众大规模地迁徙,造成环境严重恶
。
Hoy, al observar la geopolítica de los conflictos, se constata que muy a menudo las mujeres sufren y son víctimas por ser mujeres.
鉴于当今冲突的地缘政治因素,们看到妇女就因为是妇女常常受苦受难,并成为受害者。
La provisión de asistencia alimentaria no puede ser una excusa para no reconocer las causas de las crisis que hacen sufrir tanto a millones de personas.
提供粮食援助不能成为一种借口,无视导致成千上万人受苦受难的危机根源。
En este Día del Recuerdo, nuestros pensamientos acompañan a quienes sufrieron y sacrificaron su vida por nuestra libertad y, por ende, por los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas.
在这一纪,
们想到那些为了
们的自由、从而为了《联合国宪章》的目标受苦受难并且牺牲生命的人。
Tratándose de la financiación de las actividades del ACNUR, es necesario asegurarse de que disponga oportunamente de los recursos necesarios, especialmente allá donde la triste situación de los refugiados empeore, principalmente en África.
关于高级专员办事处的活动经费问题,应保证高级专员办事处及时得到必要的经费,特别是在难民、主要是非洲难民受苦受难之时。
Pocas horas después de que se produjera el tsunami del Océano Índico el 26 de diciembre, las oficinas del UNICEF en los países comenzaron a hacer una rápida evaluación de las necesidades de las familias afectadas.
在12月26印度洋海啸发生的几个小时之内,儿童基金会国家办事处立即采取行动,进行迅速的评估,确立了受难家庭的需求。
Los pueblos del Oriente Medio, y en particular el pueblo palestino, han sufrido muchísimo durante mucho tiempo y al igual que otros pueblos en el resto del mundo se han ganado el derecho de vivir en paz.
中东各国人民,尤其是巴勒斯坦人民,长期受苦受难。 像世界其他各国人民一样,它们都赢得了和平生存的权利。
La asistencia de Australia a las víctimas del desastre del tsunami ha sido inmediata y generosa, se ha coordinado en estrecha colaboración con las capacidades nacionales de las comunidades afectadas por el tsunami y se ha dirigido a las necesidades prioritarias.
澳大利亚已立即向海啸受难者提供慷慨援助,密切配合受灾地区国家能力,解决当务之急。
Hoy, precisamente, el pueblo cubano rememora el aniversario 29 del horrible acto terrorista concebido por el propio Posada Carriles cuando explotó en pleno vuelo una nave aérea de Cubana de Aviación que cobró las vidas a las 73 personas a bordo.
古巴人民今天正在这个波萨达·卡里勒斯犯下可怕恐怖行径二十九周年之际怀受难者,当时他袭击了一架航行中的古巴班机,造成73名乘客死亡。
El empeño del Gobierno iraquí por proteger a la población se ve constantemente socavado por los insurgentes y por los actos terroristas, que son prácticamente diarios. Las víctimas de los ataques siguen siendo civiles en su mayoría, aunque también han resultado muertos muchos policías iraquíes y reclutas.
叛乱和恐怖行为天天发生,伊拉克政府保护人民的努力一直受破坏,这类袭击造成大量伤亡,平民因而受苦受难,大量伊拉克警察和新兵也被杀害。
Aunque reconocemos que el Consejo de Seguridad ha logrado algunos éxitos en lograr la paz y prevenir los conflictos, particularmente en África, nos desilusiona y frustra la incapacidad del Consejo de adoptar hasta la fecha cualquier medida de protección del pueblo palestino frente a los sufrimientos que padece a manos de la Potencia ocupante o de prestar asistencia al pueblo palestino para recuperar sus territorios y permitirle alcanzar sus derechos inalienables, particularmente el derecho al retorno, el derecho a la libre determinación y el derecho a establecer un Estado independiente propio en todo su territorio.
尽管们认识到安全理事会在实现和平和预防冲突方面取得了一些成功,特别是在非洲,
们感到失望和沮丧的是,安理会迄今为止未能采取任何措施保护在占领国手下受难的巴勒斯坦人民,或是协助巴勒斯坦人民恢复其领土,
其能够实现他们不可剥夺的权利,特别是返回权、自决权和在他们全部领土上建立独立国家的权利。
Es por la difícil situación de víctimas como las que acabo de describir, que han sufrido a manos del denominado Ejército de Resistencia del Señor en el norte de Uganda, y de todas las demás víctimas de malos tratos similares en otras partes por causa de crímenes de lesa humanidad, crímenes de guerra y genocidio cometidos desde que entró en vigor el Estatuto de Roma, que se ha reunido hoy aquí la Asamblea para hacer un balance de lo que la comunidad internacional y la Corte Penal Internacional han hecho y posiblemente harán para remediar algunos de esos reprobables actos inhumanos.
《罗马规约》已经生效,正是出于刚才描述的受害者在乌干达北部面临所谓上帝抵抗军一手制造的苦难,以及其他地方的人们因危害人类罪、战争罪和种族灭绝而受苦受难,大会今天聚集在这里,评估国际社会和国际刑事法院所做的工作,评估可能对某些可鄙的非人行径作出的处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
sufrir privaciones; sufrir calamidades
Las víctimas del tsunami recibieron apoyo de miles de organismos de socorro.
成千上万个救灾机构支助了海啸难者。
Son asimismo preocupantes los sufrimientos de un gran número de niños.
一大批儿童正在难也是令
担忧的。
No podemos ser neutrales o indiferentes cuando hay otros seres humanos que sufren.
当其他难时,我们不能保持中立或无动于衷。
Respondamos a todos los que sufren y quieren creer en nosotros.
让我们对这些难并且想要相信我们的所有
作出反应。
En todas las civilizaciones, el hombre siempre ha tratado de vivir mejor, pero la humanidad sigue sufriendo.
历史上民
了更美好的生活而努力,但是
类继续
难。
Esa catástrofe nacional condenó a millones de personas al sufrimiento, alteró el entorno y afectó psicológicamente a la gente.
那是一场全国性悲剧,使数百万难,改变了环境,也影响了
们的心理。
Hoy en día, las mujeres y los niños constituyen la mayor parte de los civiles afectados adversamente por los conflictos armados.
今天,在武装冲突的难者中,妇女和儿童占大多数。
Los conflictos, a veces recurrentes, causan numerosas víctimas y provocan grandes movimientos de población y una grave degradación del medio ambiente.
冲突不时死灰复燃,使许多难,引起民众大规模地迁徙,造成环境严重恶
。
Hoy, al observar la geopolítica de los conflictos, se constata que muy a menudo las mujeres sufren y son víctimas por ser mujeres.
鉴于当今冲突的地缘政治素,我们看到妇女
是妇女常常
难,并成
害者。
La provisión de asistencia alimentaria no puede ser una excusa para no reconocer las causas de las crisis que hacen sufrir tanto a millones de personas.
提供粮食援助不能成一种借口,无视导致成千上万
难的危机根源。
En este Día del Recuerdo, nuestros pensamientos acompañan a quienes sufrieron y sacrificaron su vida por nuestra libertad y, por ende, por los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas.
在这一纪念日,我们想到那些了我们的自由、从而
了《联合国宪章》的目标
难并且牺牲生命的
。
Tratándose de la financiación de las actividades del ACNUR, es necesario asegurarse de que disponga oportunamente de los recursos necesarios, especialmente allá donde la triste situación de los refugiados empeore, principalmente en África.
关于高级专员办事处的活动经费问题,应保证高级专员办事处及时得到必要的经费,特别是在难民、主要是非洲难民难之时。
Pocas horas después de que se produjera el tsunami del Océano Índico el 26 de diciembre, las oficinas del UNICEF en los países comenzaron a hacer una rápida evaluación de las necesidades de las familias afectadas.
在12月26日印度洋海啸发生的几个小时之内,儿童基金会国家办事处立即采取行动,进行迅速的评估,确立了难家庭的需求。
Los pueblos del Oriente Medio, y en particular el pueblo palestino, han sufrido muchísimo durante mucho tiempo y al igual que otros pueblos en el resto del mundo se han ganado el derecho de vivir en paz.
中东各国民,尤其是巴勒斯坦
民,长期
难。 像世界其他各国
民一样,它们都赢得了和平生存的权利。
La asistencia de Australia a las víctimas del desastre del tsunami ha sido inmediata y generosa, se ha coordinado en estrecha colaboración con las capacidades nacionales de las comunidades afectadas por el tsunami y se ha dirigido a las necesidades prioritarias.
澳大利亚已立即向海啸难者提供慷慨援助,密切配合
灾地区国家能力,解决当务之急。
Hoy, precisamente, el pueblo cubano rememora el aniversario 29 del horrible acto terrorista concebido por el propio Posada Carriles cuando explotó en pleno vuelo una nave aérea de Cubana de Aviación que cobró las vidas a las 73 personas a bordo.
古巴民今天正在这个波萨达·卡里勒斯犯下可怕恐怖行径二十九周年之际怀念
难者,当时他袭击了一架航行中的古巴班机,造成73名乘客死亡。
El empeño del Gobierno iraquí por proteger a la población se ve constantemente socavado por los insurgentes y por los actos terroristas, que son prácticamente diarios. Las víctimas de los ataques siguen siendo civiles en su mayoría, aunque también han resultado muertos muchos policías iraquíes y reclutas.
叛乱和恐怖行天天发生,伊拉克政府保护
民的努力一直
破坏,这类袭击造成大量伤亡,平民
而
难,大量伊拉克警察和新兵也被杀害。
Aunque reconocemos que el Consejo de Seguridad ha logrado algunos éxitos en lograr la paz y prevenir los conflictos, particularmente en África, nos desilusiona y frustra la incapacidad del Consejo de adoptar hasta la fecha cualquier medida de protección del pueblo palestino frente a los sufrimientos que padece a manos de la Potencia ocupante o de prestar asistencia al pueblo palestino para recuperar sus territorios y permitirle alcanzar sus derechos inalienables, particularmente el derecho al retorno, el derecho a la libre determinación y el derecho a establecer un Estado independiente propio en todo su territorio.
尽管我们认识到安全理事会在实现和平和预防冲突方面取得了一些成功,特别是在非洲,我们感到失望和沮丧的是,安理会迄今止未能采取任何措施保护在占领国手下
难的巴勒斯坦
民,或是协助巴勒斯坦
民恢复其领土,使其能够实现他们不可剥夺的权利,特别是返回权、自决权和在他们全部领土上建立独立国家的权利。
Es por la difícil situación de víctimas como las que acabo de describir, que han sufrido a manos del denominado Ejército de Resistencia del Señor en el norte de Uganda, y de todas las demás víctimas de malos tratos similares en otras partes por causa de crímenes de lesa humanidad, crímenes de guerra y genocidio cometidos desde que entró en vigor el Estatuto de Roma, que se ha reunido hoy aquí la Asamblea para hacer un balance de lo que la comunidad internacional y la Corte Penal Internacional han hecho y posiblemente harán para remediar algunos de esos reprobables actos inhumanos.
《罗马规约》已经生效,正是出于我刚才描述的害者在乌干达北部面临所谓上帝抵抗军一手制造的
难,以及其他地方的
们
危害
类罪、战争罪和种族灭绝而
难,大会今天聚集在这里,评估国际社会和国际刑事法院所做的工作,评估可能对某些可鄙的非
行径作出的处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sufrir privaciones; sufrir calamidades
Las víctimas del tsunami recibieron apoyo de miles de organismos de socorro.
成千上万个救灾机构支助了海啸受难者。
Son asimismo preocupantes los sufrimientos de un gran número de niños.
一大批儿童正在受苦受难也是令人担忧的。
No podemos ser neutrales o indiferentes cuando hay otros seres humanos que sufren.
当其他人受苦受难时,不能保持中立或无动于衷。
Respondamos a todos los que sufren y quieren creer en nosotros.
让对这些受苦受难并且想要相信
的所有人作出反应。
En todas las civilizaciones, el hombre siempre ha tratado de vivir mejor, pero la humanidad sigue sufriendo.
历史上人民为了更美好的生活而努力,但是人类继续受难。
Esa catástrofe nacional condenó a millones de personas al sufrimiento, alteró el entorno y afectó psicológicamente a la gente.
那是一场全国性,
数百万人受难,改变了环境,也影响了人
的心理。
Hoy en día, las mujeres y los niños constituyen la mayor parte de los civiles afectados adversamente por los conflictos armados.
今天,在武装冲突的受难者中,妇女和儿童占大多数。
Los conflictos, a veces recurrentes, causan numerosas víctimas y provocan grandes movimientos de población y una grave degradación del medio ambiente.
冲突不时死灰复燃,许多人受苦受难,引起民众大规模地迁徙,造成环境严重恶
。
Hoy, al observar la geopolítica de los conflictos, se constata que muy a menudo las mujeres sufren y son víctimas por ser mujeres.
鉴于当今冲突的地缘政治因素,看到妇女就因为是妇女常常受苦受难,并成为受害者。
La provisión de asistencia alimentaria no puede ser una excusa para no reconocer las causas de las crisis que hacen sufrir tanto a millones de personas.
提供粮食援助不能成为一种借口,无视导致成千上万人受苦受难的危机根源。
En este Día del Recuerdo, nuestros pensamientos acompañan a quienes sufrieron y sacrificaron su vida por nuestra libertad y, por ende, por los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas.
在这一纪念,
想到那些为了
的自由、从而为了《联合国宪章》的目标受苦受难并且牺牲生命的人。
Tratándose de la financiación de las actividades del ACNUR, es necesario asegurarse de que disponga oportunamente de los recursos necesarios, especialmente allá donde la triste situación de los refugiados empeore, principalmente en África.
关于高级专员办事处的活动经费问题,应保证高级专员办事处及时得到必要的经费,特别是在难民、主要是非洲难民受苦受难之时。
Pocas horas después de que se produjera el tsunami del Océano Índico el 26 de diciembre, las oficinas del UNICEF en los países comenzaron a hacer una rápida evaluación de las necesidades de las familias afectadas.
在12月26印度洋海啸发生的几个小时之内,儿童基金会国家办事处立即采取行动,进行迅速的评估,确立了受难家庭的需求。
Los pueblos del Oriente Medio, y en particular el pueblo palestino, han sufrido muchísimo durante mucho tiempo y al igual que otros pueblos en el resto del mundo se han ganado el derecho de vivir en paz.
中东各国人民,尤其是巴勒斯坦人民,长期受苦受难。 像世界其他各国人民一样,它都赢得了和平生存的权利。
La asistencia de Australia a las víctimas del desastre del tsunami ha sido inmediata y generosa, se ha coordinado en estrecha colaboración con las capacidades nacionales de las comunidades afectadas por el tsunami y se ha dirigido a las necesidades prioritarias.
澳大利亚已立即向海啸受难者提供慷慨援助,密切配合受灾地区国家能力,解决当务之急。
Hoy, precisamente, el pueblo cubano rememora el aniversario 29 del horrible acto terrorista concebido por el propio Posada Carriles cuando explotó en pleno vuelo una nave aérea de Cubana de Aviación que cobró las vidas a las 73 personas a bordo.
古巴人民今天正在这个波萨达·卡里勒斯犯下可怕恐怖行径二十九周年之际怀念受难者,当时他袭击了一架航行中的古巴班机,造成73名乘客死亡。
El empeño del Gobierno iraquí por proteger a la población se ve constantemente socavado por los insurgentes y por los actos terroristas, que son prácticamente diarios. Las víctimas de los ataques siguen siendo civiles en su mayoría, aunque también han resultado muertos muchos policías iraquíes y reclutas.
叛乱和恐怖行为天天发生,伊拉克政府保护人民的努力一直受破坏,这类袭击造成大量伤亡,平民因而受苦受难,大量伊拉克警察和新兵也被杀害。
Aunque reconocemos que el Consejo de Seguridad ha logrado algunos éxitos en lograr la paz y prevenir los conflictos, particularmente en África, nos desilusiona y frustra la incapacidad del Consejo de adoptar hasta la fecha cualquier medida de protección del pueblo palestino frente a los sufrimientos que padece a manos de la Potencia ocupante o de prestar asistencia al pueblo palestino para recuperar sus territorios y permitirle alcanzar sus derechos inalienables, particularmente el derecho al retorno, el derecho a la libre determinación y el derecho a establecer un Estado independiente propio en todo su territorio.
尽管认识到安全理事会在实现和平和预防冲突方面取得了一些成功,特别是在非洲,
感到失望和沮丧的是,安理会迄今为止未能采取任何措施保护在占领国手下受难的巴勒斯坦人民,或是协助巴勒斯坦人民恢复其领土,
其能够实现他
不可剥夺的权利,特别是返回权、自决权和在他
全部领土上建立独立国家的权利。
Es por la difícil situación de víctimas como las que acabo de describir, que han sufrido a manos del denominado Ejército de Resistencia del Señor en el norte de Uganda, y de todas las demás víctimas de malos tratos similares en otras partes por causa de crímenes de lesa humanidad, crímenes de guerra y genocidio cometidos desde que entró en vigor el Estatuto de Roma, que se ha reunido hoy aquí la Asamblea para hacer un balance de lo que la comunidad internacional y la Corte Penal Internacional han hecho y posiblemente harán para remediar algunos de esos reprobables actos inhumanos.
《罗马规约》已经生效,正是出于刚才描述的受害者在乌干达北部面临所谓上帝抵抗军一手制造的苦难,以及其他地方的人
因危害人类罪、战争罪和种族灭绝而受苦受难,大会今天聚集在这里,评估国际社会和国际刑事法院所做的工作,评估可能对某些可鄙的非人行径作出的处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
sufrir privaciones; sufrir calamidades
Las víctimas del tsunami recibieron apoyo de miles de organismos de socorro.
成千上万个救灾机构支助了海啸。
Son asimismo preocupantes los sufrimientos de un gran número de niños.
一大批儿童正在苦
也是令人担忧
。
No podemos ser neutrales o indiferentes cuando hay otros seres humanos que sufren.
当其他人苦
时,我们不能保持中立或无动于衷。
Respondamos a todos los que sufren y quieren creer en nosotros.
让我们对这些苦
并且想要相信我们
所有人作出反应。
En todas las civilizaciones, el hombre siempre ha tratado de vivir mejor, pero la humanidad sigue sufriendo.
历史上人民为了更美好活而努力,但是人类继续
。
Esa catástrofe nacional condenó a millones de personas al sufrimiento, alteró el entorno y afectó psicológicamente a la gente.
那是一场全国性悲剧,使数百万人,改变了环境,也影响了人们
心理。
Hoy en día, las mujeres y los niños constituyen la mayor parte de los civiles afectados adversamente por los conflictos armados.
今天,在武装冲突中,妇女和儿童占大多数。
Los conflictos, a veces recurrentes, causan numerosas víctimas y provocan grandes movimientos de población y una grave degradación del medio ambiente.
冲突不时死灰复燃,使许多人苦
,引起民众大规模地迁徙,造成环境严重恶
。
Hoy, al observar la geopolítica de los conflictos, se constata que muy a menudo las mujeres sufren y son víctimas por ser mujeres.
鉴于当今冲突地缘政治因素,我们看到妇女就因为是妇女常常
苦
,并成为
害
。
La provisión de asistencia alimentaria no puede ser una excusa para no reconocer las causas de las crisis que hacen sufrir tanto a millones de personas.
提供粮食援助不能成为一种借口,无视导致成千上万人苦
危机根源。
En este Día del Recuerdo, nuestros pensamientos acompañan a quienes sufrieron y sacrificaron su vida por nuestra libertad y, por ende, por los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas.
在这一纪念日,我们想到那些为了我们自由、从而为了《联合国宪章》
目标
苦
并且牺牲
命
人。
Tratándose de la financiación de las actividades del ACNUR, es necesario asegurarse de que disponga oportunamente de los recursos necesarios, especialmente allá donde la triste situación de los refugiados empeore, principalmente en África.
关于高级专员办事处活动经费问题,应保证高级专员办事处及时得到必要
经费,特别是在
民、主要是非洲
民
苦
之时。
Pocas horas después de que se produjera el tsunami del Océano Índico el 26 de diciembre, las oficinas del UNICEF en los países comenzaron a hacer una rápida evaluación de las necesidades de las familias afectadas.
在12月26日印度洋海啸几个小时之内,儿童基金会国家办事处立即采取行动,进行迅速
评估,确立了
家庭
需求。
Los pueblos del Oriente Medio, y en particular el pueblo palestino, han sufrido muchísimo durante mucho tiempo y al igual que otros pueblos en el resto del mundo se han ganado el derecho de vivir en paz.
中东各国人民,尤其是巴勒斯坦人民,长期苦
。 像世界其他各国人民一样,它们都赢得了和平
存
权利。
La asistencia de Australia a las víctimas del desastre del tsunami ha sido inmediata y generosa, se ha coordinado en estrecha colaboración con las capacidades nacionales de las comunidades afectadas por el tsunami y se ha dirigido a las necesidades prioritarias.
澳大利亚已立即向海啸提供慷慨援助,密切配合
灾地区国家能力,解决当务之急。
Hoy, precisamente, el pueblo cubano rememora el aniversario 29 del horrible acto terrorista concebido por el propio Posada Carriles cuando explotó en pleno vuelo una nave aérea de Cubana de Aviación que cobró las vidas a las 73 personas a bordo.
古巴人民今天正在这个波萨达·卡里勒斯犯下可怕恐怖行径二十九周年之际怀念,当时他袭击了一架航行中
古巴班机,造成73名乘客死亡。
El empeño del Gobierno iraquí por proteger a la población se ve constantemente socavado por los insurgentes y por los actos terroristas, que son prácticamente diarios. Las víctimas de los ataques siguen siendo civiles en su mayoría, aunque también han resultado muertos muchos policías iraquíes y reclutas.
叛乱和恐怖行为天天,伊拉克政府保护人民
努力一直
破坏,这类袭击造成大量伤亡,平民因而
苦
,大量伊拉克警察和新兵也被杀害。
Aunque reconocemos que el Consejo de Seguridad ha logrado algunos éxitos en lograr la paz y prevenir los conflictos, particularmente en África, nos desilusiona y frustra la incapacidad del Consejo de adoptar hasta la fecha cualquier medida de protección del pueblo palestino frente a los sufrimientos que padece a manos de la Potencia ocupante o de prestar asistencia al pueblo palestino para recuperar sus territorios y permitirle alcanzar sus derechos inalienables, particularmente el derecho al retorno, el derecho a la libre determinación y el derecho a establecer un Estado independiente propio en todo su territorio.
尽管我们认识到安全理事会在实现和平和预防冲突方面取得了一些成功,特别是在非洲,我们感到失望和沮丧是,安理会迄今为止未能采取任何措施保护在占领国手下
巴勒斯坦人民,或是协助巴勒斯坦人民恢复其领土,使其能够实现他们不可剥夺
权利,特别是返回权、自决权和在他们全部领土上建立独立国家
权利。
Es por la difícil situación de víctimas como las que acabo de describir, que han sufrido a manos del denominado Ejército de Resistencia del Señor en el norte de Uganda, y de todas las demás víctimas de malos tratos similares en otras partes por causa de crímenes de lesa humanidad, crímenes de guerra y genocidio cometidos desde que entró en vigor el Estatuto de Roma, que se ha reunido hoy aquí la Asamblea para hacer un balance de lo que la comunidad internacional y la Corte Penal Internacional han hecho y posiblemente harán para remediar algunos de esos reprobables actos inhumanos.
《罗马规约》已经效,正是出于我刚才描述
害
在乌干达北部面临所谓上帝抵抗军一手制造
苦
,以及其他地方
人们因危害人类罪、战争罪和种族灭绝而
苦
,大会今天聚集在这里,评估国际社会和国际刑事法院所做
工作,评估可能对某些可鄙
非人行径作出
处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。