En todo caso, al momento de formularse, todavía no se habían resuelto otras solicitudes de prácticas de pruebas.
无论如何,在准备提出这项请求时,有关取证程序的其他请求仍未得到答复。
tomar evidencia
www.frhelper.com 版 权 所 有En todo caso, al momento de formularse, todavía no se habían resuelto otras solicitudes de prácticas de pruebas.
无论如何,在准备提出这项请求时,有关取证程序的其他请求仍未得到答复。
Según la fuente, varias de las diligencias probatorias durante la etapa instructiva fueron adelantadas sin la presencia de abogado defensor.
来文提交人说,调在没有辩护律师在场的情况下,完成了以下取证程序:扩大指控范围、收集和验证笔迹;和取指纹。
La oficina del fiscal ejerce autoridad permanente respecto de investigaciones de delitos y asuntos relacionados con la protección social de la mujer.
刑事案件的调取证、妇女的社会保护问题始终处在检察机关的监督之下。
Como lo ha hecho en otras ocasiones, el Grupo ha procurado observar las normas más estrictas de valor probatorio al alcance de un órgano no judicial.
同过去一样,专家组力求达到作为一个非法机构所能达到的最高取证标准。
Durante las visitas, el personal del Tribunal explicó la forma en que éste trabajaba, incluso su aplicación del derecho sustantivo y procesal y la reunión y utilización de pruebas.
在考察期间,法庭工作人员解释了法庭的工作情况,包括如何适用实体法和程序法,以及如何取证和使用证据。
La Comisión de Expertos opina que la falta de acceso a las pruebas y los sospechosos en Indonesia es un problema fundamental que impide el avance de los procesos relativos a delitos graves en Timor-Leste.
专家委员会发现,无法在印度尼西亚境内取证和接触嫌疑人,是阻碍重罪程序取得进展的一个重大挑战。
Las normas que rigen la práctica de la prueba en los procedimientos jurídicos relativos al patrimonio cultural de los pueblos indígenas serán adaptadas a las culturas y leyes consuetudinarias de los pueblos interesados aplicables al elemento del patrimonio cultural en litigio.
就土著人民文化遗产问题提起的诉讼程序中的取证规则,应当与相关人民的文化和出现纠纷的文化遗产组成部分所涉习惯法相适应。
6 Con hincapié en el aumento de la eficacia del sistema de justicia penal a nivel nacional y de la prestación de asistencia a las víctimas de la trata de personas, así como mediante una reforma de las normas sobre la presentación de pruebas y la investigación.
侧重于提高国家刑事法系统的有效性,向人口贩运被害人提供更多的援助,并对取证和侦
规则进行改革。
Asimismo, conforme a la Ley de extradición, el Ministro de Justicia podrá pedir a un juez que, en relación con una causa penal pendiente ante un tribunal extranjero, tome declaración a cualquier testigo, que estará obligado a comparecer, contestar a las preguntas que se le formulen y aportar la documentación que se considere oportuna.
此外,根据《引渡法》,总检察长可要求一名治安法官为任何外国的任何法院未决的任何刑事事项向任何证人取证,该证人必须在必要情况下出庭并回答问题和提供文件。
¿Se alienta en su legislación a las personas que participen o hayan participado en grupos delictivos organizados a proporcionar información útil a las autoridades competentes con fines investigativos y probatorios o a prestar toda otra ayuda concreta que pueda contribuir a privar a los grupos delictivos organizados de sus recursos o del producto del delito? (párrafo 1 del artículo 26)
贵国的法律是否鼓励参加或曾经参加有组织犯罪集团的个人提供有利于主管当局进行调和取证的情况或者提供任何其他可能有助于剥夺有组织犯罪集团的犯罪手
或犯罪所得的具体帮助(26条第1款)?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tomar evidencia
www.frhelper.com 版 权 所 有En todo caso, al momento de formularse, todavía no se habían resuelto otras solicitudes de prácticas de pruebas.
无论如何,在准备出这项
,有关取证程序的其他
仍未得到答复。
Según la fuente, varias de las diligencias probatorias durante la etapa instructiva fueron adelantadas sin la presencia de abogado defensor.
来文交人说,调查阶段在没有辩护律师在场的情况下,完成了以下取证程序:扩大指控范围、收集和验证笔迹;和取指纹。
La oficina del fiscal ejerce autoridad permanente respecto de investigaciones de delitos y asuntos relacionados con la protección social de la mujer.
刑事案件的调查取证、妇女的社会保护始终处在检察机关的监督之下。
Como lo ha hecho en otras ocasiones, el Grupo ha procurado observar las normas más estrictas de valor probatorio al alcance de un órgano no judicial.
同过去一样,专家组力达到作为一个非
法机构所能达到的最高取证标准。
Durante las visitas, el personal del Tribunal explicó la forma en que éste trabajaba, incluso su aplicación del derecho sustantivo y procesal y la reunión y utilización de pruebas.
在考察期间,法庭工作人员解释了法庭的工作情况,包括如何适用实体法和程序法,以及如何取证和使用证据。
La Comisión de Expertos opina que la falta de acceso a las pruebas y los sospechosos en Indonesia es un problema fundamental que impide el avance de los procesos relativos a delitos graves en Timor-Leste.
专家委员会发现,无法在印度尼西亚境内取证和接触嫌疑人,是阻碍东帝汶重罪程序取得进展的一个重大挑战。
Las normas que rigen la práctica de la prueba en los procedimientos jurídicos relativos al patrimonio cultural de los pueblos indígenas serán adaptadas a las culturas y leyes consuetudinarias de los pueblos interesados aplicables al elemento del patrimonio cultural en litigio.
就土著人民文化遗产起的诉讼程序中的取证规则,应当与相关人民的文化和出现纠纷的文化遗产组成部分所涉习惯法相适应。
6 Con hincapié en el aumento de la eficacia del sistema de justicia penal a nivel nacional y de la prestación de asistencia a las víctimas de la trata de personas, así como mediante una reforma de las normas sobre la presentación de pruebas y la investigación.
侧重于高国家刑事
法系统的有效性,向人口贩运被害人
供更多的援助,并对取证和侦查规则进行改革。
Asimismo, conforme a la Ley de extradición, el Ministro de Justicia podrá pedir a un juez que, en relación con una causa penal pendiente ante un tribunal extranjero, tome declaración a cualquier testigo, que estará obligado a comparecer, contestar a las preguntas que se le formulen y aportar la documentación que se considere oportuna.
此外,根据《引渡法》,总检察长可要一名治安法官为任何外国的任何法院未决的任何刑事事项向任何证人取证,该证人必须在必要情况下出庭并回答
和
供文件。
¿Se alienta en su legislación a las personas que participen o hayan participado en grupos delictivos organizados a proporcionar información útil a las autoridades competentes con fines investigativos y probatorios o a prestar toda otra ayuda concreta que pueda contribuir a privar a los grupos delictivos organizados de sus recursos o del producto del delito? (párrafo 1 del artículo 26)
贵国的法律是否鼓励参加或曾经参加有组织犯罪集团的个人供有利于主管当局进行调查和取证的情况或者
供任何其他可能有助于剥夺有组织犯罪集团的犯罪手段或犯罪所得的具体帮助(26条第1款)?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
tomar evidencia
www.frhelper.com 版 权 所 有En todo caso, al momento de formularse, todavía no se habían resuelto otras solicitudes de prácticas de pruebas.
无论如何,准备提出这项请求时,有关取
程序
其他请求仍未得到答复。
Según la fuente, varias de las diligencias probatorias durante la etapa instructiva fueron adelantadas sin la presencia de abogado defensor.
来文提交人说,调查阶段没有辩护律师
情况下,完成了以下取
程序:扩大指控范围、收集
验
笔迹;
取指纹。
La oficina del fiscal ejerce autoridad permanente respecto de investigaciones de delitos y asuntos relacionados con la protección social de la mujer.
刑事案件调查取
、妇女
社会保护问题始终处
检察机关
监督之下。
Como lo ha hecho en otras ocasiones, el Grupo ha procurado observar las normas más estrictas de valor probatorio al alcance de un órgano no judicial.
同过去一样,专家组力求达到作为一个非法机构所能达到
最高取
标准。
Durante las visitas, el personal del Tribunal explicó la forma en que éste trabajaba, incluso su aplicación del derecho sustantivo y procesal y la reunión y utilización de pruebas.
考察期间,法庭工作人员解释了法庭
工作情况,包括如何适用实体法
程序法,以及如何取
使用
据。
La Comisión de Expertos opina que la falta de acceso a las pruebas y los sospechosos en Indonesia es un problema fundamental que impide el avance de los procesos relativos a delitos graves en Timor-Leste.
专家委员会发现,无法印度尼西亚境内取
触嫌疑人,是阻碍东帝汶重罪程序取得进展
一个重大挑战。
Las normas que rigen la práctica de la prueba en los procedimientos jurídicos relativos al patrimonio cultural de los pueblos indígenas serán adaptadas a las culturas y leyes consuetudinarias de los pueblos interesados aplicables al elemento del patrimonio cultural en litigio.
就土著人民文化遗产问题提起诉讼程序中
取
规则,应当与相关人民
文化
出现纠纷
文化遗产组成部分所涉习惯法相适应。
6 Con hincapié en el aumento de la eficacia del sistema de justicia penal a nivel nacional y de la prestación de asistencia a las víctimas de la trata de personas, así como mediante una reforma de las normas sobre la presentación de pruebas y la investigación.
侧重于提高国家刑事法系统
有效性,向人口贩运被害人提供更多
援助,并对取
侦查规则进行改革。
Asimismo, conforme a la Ley de extradición, el Ministro de Justicia podrá pedir a un juez que, en relación con una causa penal pendiente ante un tribunal extranjero, tome declaración a cualquier testigo, que estará obligado a comparecer, contestar a las preguntas que se le formulen y aportar la documentación que se considere oportuna.
此外,根据《引渡法》,总检察长可要求一名治安法官为任何外国任何法院未决
任何刑事事项向任何
人取
,该
人必须
必要情况下出庭并回答问题
提供文件。
¿Se alienta en su legislación a las personas que participen o hayan participado en grupos delictivos organizados a proporcionar información útil a las autoridades competentes con fines investigativos y probatorios o a prestar toda otra ayuda concreta que pueda contribuir a privar a los grupos delictivos organizados de sus recursos o del producto del delito? (párrafo 1 del artículo 26)
贵国法律是否鼓励参加或曾经参加有组织犯罪集团
个人提供有利于主管当局进行调查
取
情况或者提供任何其他可能有助于剥夺有组织犯罪集团
犯罪手段或犯罪所得
具体帮助(26条第1款)?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tomar evidencia
www.frhelper.com 版 权 所 有En todo caso, al momento de formularse, todavía no se habían resuelto otras solicitudes de prácticas de pruebas.
无论如何,在准备提出这项请求时,有关程序的其他请求仍未得到答复。
Según la fuente, varias de las diligencias probatorias durante la etapa instructiva fueron adelantadas sin la presencia de abogado defensor.
来文提交人说,调查阶段在没有辩护律师在场的情况下,完成了以下程序:扩大指控范围、收集
验
;
指纹。
La oficina del fiscal ejerce autoridad permanente respecto de investigaciones de delitos y asuntos relacionados con la protección social de la mujer.
刑事案件的调查、妇女的社会保护问题始终处在检察机关的监督之下。
Como lo ha hecho en otras ocasiones, el Grupo ha procurado observar las normas más estrictas de valor probatorio al alcance de un órgano no judicial.
同过去一样,专家组力求达到作为一个非法机构所能达到的最高
标准。
Durante las visitas, el personal del Tribunal explicó la forma en que éste trabajaba, incluso su aplicación del derecho sustantivo y procesal y la reunión y utilización de pruebas.
在考察期间,法庭工作人员解释了法庭的工作情况,包括如何适用实体法程序法,以及如何
使用
据。
La Comisión de Expertos opina que la falta de acceso a las pruebas y los sospechosos en Indonesia es un problema fundamental que impide el avance de los procesos relativos a delitos graves en Timor-Leste.
专家委员会发现,无法在印度尼西亚境内接触嫌疑人,是阻碍东帝汶重罪程序
得进展的一个重大挑战。
Las normas que rigen la práctica de la prueba en los procedimientos jurídicos relativos al patrimonio cultural de los pueblos indígenas serán adaptadas a las culturas y leyes consuetudinarias de los pueblos interesados aplicables al elemento del patrimonio cultural en litigio.
就土著人民文化遗产问题提起的诉讼程序中的规则,应当与相关人民的文化
出现纠纷的文化遗产组成部分所涉习惯法相适应。
6 Con hincapié en el aumento de la eficacia del sistema de justicia penal a nivel nacional y de la prestación de asistencia a las víctimas de la trata de personas, así como mediante una reforma de las normas sobre la presentación de pruebas y la investigación.
侧重于提高国家刑事法系统的有效性,向人口贩运被害人提供更多的援助,并对
侦查规则进行改革。
Asimismo, conforme a la Ley de extradición, el Ministro de Justicia podrá pedir a un juez que, en relación con una causa penal pendiente ante un tribunal extranjero, tome declaración a cualquier testigo, que estará obligado a comparecer, contestar a las preguntas que se le formulen y aportar la documentación que se considere oportuna.
此外,根据《引渡法》,总检察长可要求一名治安法官为任何外国的任何法院未决的任何刑事事项向任何人
,该
人必须在必要情况下出庭并回答问题
提供文件。
¿Se alienta en su legislación a las personas que participen o hayan participado en grupos delictivos organizados a proporcionar información útil a las autoridades competentes con fines investigativos y probatorios o a prestar toda otra ayuda concreta que pueda contribuir a privar a los grupos delictivos organizados de sus recursos o del producto del delito? (párrafo 1 del artículo 26)
贵国的法律是否鼓励参加或曾经参加有组织犯罪集团的个人提供有利于主管当局进行调查的情况或者提供任何其他可能有助于剥夺有组织犯罪集团的犯罪手段或犯罪所得的具体帮助(26条第1款)?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tomar evidencia
www.frhelper.com 版 权 所 有En todo caso, al momento de formularse, todavía no se habían resuelto otras solicitudes de prácticas de pruebas.
无论如何,在准备提出这项请求时,有关取证程序的其他请求仍未得到答复。
Según la fuente, varias de las diligencias probatorias durante la etapa instructiva fueron adelantadas sin la presencia de abogado defensor.
来文提交人说,段在没有辩护律师在场的情况下,完成了以下取证程序:扩大指控范围、收集和验证笔迹;和取指纹。
La oficina del fiscal ejerce autoridad permanente respecto de investigaciones de delitos y asuntos relacionados con la protección social de la mujer.
刑事案件的取证、妇女的社会保护问题始终处在检察机关的监督之下。
Como lo ha hecho en otras ocasiones, el Grupo ha procurado observar las normas más estrictas de valor probatorio al alcance de un órgano no judicial.
同过去一样,专家组力求达到作为一个非法机构所能达到的最高取证标准。
Durante las visitas, el personal del Tribunal explicó la forma en que éste trabajaba, incluso su aplicación del derecho sustantivo y procesal y la reunión y utilización de pruebas.
在考察期间,法庭工作人员解释了法庭的工作情况,包括如何适用实体法和程序法,以及如何取证和使用证据。
La Comisión de Expertos opina que la falta de acceso a las pruebas y los sospechosos en Indonesia es un problema fundamental que impide el avance de los procesos relativos a delitos graves en Timor-Leste.
专家委员会发现,无法在印度尼西亚境内取证和接触嫌疑人,是阻碍东罪程序取得进展的一个
大挑战。
Las normas que rigen la práctica de la prueba en los procedimientos jurídicos relativos al patrimonio cultural de los pueblos indígenas serán adaptadas a las culturas y leyes consuetudinarias de los pueblos interesados aplicables al elemento del patrimonio cultural en litigio.
就土著人民文化遗产问题提起的诉讼程序中的取证规则,应当与相关人民的文化和出现纠纷的文化遗产组成部分所涉习惯法相适应。
6 Con hincapié en el aumento de la eficacia del sistema de justicia penal a nivel nacional y de la prestación de asistencia a las víctimas de la trata de personas, así como mediante una reforma de las normas sobre la presentación de pruebas y la investigación.
侧于提高国家刑事
法系统的有效性,向人口贩运被害人提供更多的援助,并对取证和侦
规则进行改革。
Asimismo, conforme a la Ley de extradición, el Ministro de Justicia podrá pedir a un juez que, en relación con una causa penal pendiente ante un tribunal extranjero, tome declaración a cualquier testigo, que estará obligado a comparecer, contestar a las preguntas que se le formulen y aportar la documentación que se considere oportuna.
此外,根据《引渡法》,总检察长可要求一名治安法官为任何外国的任何法院未决的任何刑事事项向任何证人取证,该证人必须在必要情况下出庭并回答问题和提供文件。
¿Se alienta en su legislación a las personas que participen o hayan participado en grupos delictivos organizados a proporcionar información útil a las autoridades competentes con fines investigativos y probatorios o a prestar toda otra ayuda concreta que pueda contribuir a privar a los grupos delictivos organizados de sus recursos o del producto del delito? (párrafo 1 del artículo 26)
贵国的法律是否鼓励参加或曾经参加有组织犯罪集团的个人提供有利于主管当局进行和取证的情况或者提供任何其他可能有助于剥夺有组织犯罪集团的犯罪手段或犯罪所得的具体帮助(26条第1款)?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tomar evidencia
www.frhelper.com 版 权 所 有En todo caso, al momento de formularse, todavía no se habían resuelto otras solicitudes de prácticas de pruebas.
无论如何,在准备提出这项请求时,有关取程序的其他请求仍未得到答复。
Según la fuente, varias de las diligencias probatorias durante la etapa instructiva fueron adelantadas sin la presencia de abogado defensor.
来文提交人说,调查阶段在没有辩护律师在场的情况下,完成了以下取程序:扩大指控范围、
验
笔迹;
取指纹。
La oficina del fiscal ejerce autoridad permanente respecto de investigaciones de delitos y asuntos relacionados con la protección social de la mujer.
刑事案件的调查取、妇女的社会保护问题始终处在检察机关的监督之下。
Como lo ha hecho en otras ocasiones, el Grupo ha procurado observar las normas más estrictas de valor probatorio al alcance de un órgano no judicial.
同过去一样,专家组力求达到作为一个非法机构所能达到的最高取
标准。
Durante las visitas, el personal del Tribunal explicó la forma en que éste trabajaba, incluso su aplicación del derecho sustantivo y procesal y la reunión y utilización de pruebas.
在考察期间,法庭工作人员解释了法庭的工作情况,包括如何适实体法
程序法,以及如何取
使
。
La Comisión de Expertos opina que la falta de acceso a las pruebas y los sospechosos en Indonesia es un problema fundamental que impide el avance de los procesos relativos a delitos graves en Timor-Leste.
专家委员会发现,无法在印度尼西亚境内取接触嫌疑人,是阻碍东帝汶重罪程序取得进展的一个重大挑战。
Las normas que rigen la práctica de la prueba en los procedimientos jurídicos relativos al patrimonio cultural de los pueblos indígenas serán adaptadas a las culturas y leyes consuetudinarias de los pueblos interesados aplicables al elemento del patrimonio cultural en litigio.
就土著人民文化遗产问题提起的诉讼程序中的取规则,应当与相关人民的文化
出现纠纷的文化遗产组成部分所涉习惯法相适应。
6 Con hincapié en el aumento de la eficacia del sistema de justicia penal a nivel nacional y de la prestación de asistencia a las víctimas de la trata de personas, así como mediante una reforma de las normas sobre la presentación de pruebas y la investigación.
侧重于提高国家刑事法系统的有效性,向人口贩运被害人提供更多的援助,并对取
侦查规则进行改革。
Asimismo, conforme a la Ley de extradición, el Ministro de Justicia podrá pedir a un juez que, en relación con una causa penal pendiente ante un tribunal extranjero, tome declaración a cualquier testigo, que estará obligado a comparecer, contestar a las preguntas que se le formulen y aportar la documentación que se considere oportuna.
此外,根《引渡法》,总检察长可要求一名治安法官为任何外国的任何法院未决的任何刑事事项向任何
人取
,该
人必须在必要情况下出庭并回答问题
提供文件。
¿Se alienta en su legislación a las personas que participen o hayan participado en grupos delictivos organizados a proporcionar información útil a las autoridades competentes con fines investigativos y probatorios o a prestar toda otra ayuda concreta que pueda contribuir a privar a los grupos delictivos organizados de sus recursos o del producto del delito? (párrafo 1 del artículo 26)
贵国的法律是否鼓励参加或曾经参加有组织犯罪团的个人提供有利于主管当局进行调查
取
的情况或者提供任何其他可能有助于剥夺有组织犯罪
团的犯罪手段或犯罪所得的具体帮助(26条第1款)?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tomar evidencia
www.frhelper.com 版 权 所 有En todo caso, al momento de formularse, todavía no se habían resuelto otras solicitudes de prácticas de pruebas.
无论,在准备提出这项请求时,有关取证程序
其他请求仍未得到答复。
Según la fuente, varias de las diligencias probatorias durante la etapa instructiva fueron adelantadas sin la presencia de abogado defensor.
来文提交人说,调查阶段在没有辩护律师在场情况下,完成了以下取证程序:扩大指控范围、收集和验证笔迹;和取指纹。
La oficina del fiscal ejerce autoridad permanente respecto de investigaciones de delitos y asuntos relacionados con la protección social de la mujer.
刑事案件调查取证、
社会保护问题始终处在检察机关
监督之下。
Como lo ha hecho en otras ocasiones, el Grupo ha procurado observar las normas más estrictas de valor probatorio al alcance de un órgano no judicial.
同过去一样,专家组力求达到作为一个非法机构所能达到
最高取证标准。
Durante las visitas, el personal del Tribunal explicó la forma en que éste trabajaba, incluso su aplicación del derecho sustantivo y procesal y la reunión y utilización de pruebas.
在考察期间,法庭工作人员解释了法庭工作情况,包
适用实体法和程序法,以及
取证和使用证据。
La Comisión de Expertos opina que la falta de acceso a las pruebas y los sospechosos en Indonesia es un problema fundamental que impide el avance de los procesos relativos a delitos graves en Timor-Leste.
专家委员会发现,无法在印度尼西亚境内取证和接触嫌疑人,是阻碍东帝汶重罪程序取得进展一个重大挑战。
Las normas que rigen la práctica de la prueba en los procedimientos jurídicos relativos al patrimonio cultural de los pueblos indígenas serán adaptadas a las culturas y leyes consuetudinarias de los pueblos interesados aplicables al elemento del patrimonio cultural en litigio.
就土著人民文化遗产问题提起诉讼程序中
取证规则,应当与相关人民
文化和出现纠纷
文化遗产组成部分所涉习惯法相适应。
6 Con hincapié en el aumento de la eficacia del sistema de justicia penal a nivel nacional y de la prestación de asistencia a las víctimas de la trata de personas, así como mediante una reforma de las normas sobre la presentación de pruebas y la investigación.
侧重于提高国家刑事法系统
有效性,向人口贩运被害人提供更多
援助,并对取证和侦查规则进行改革。
Asimismo, conforme a la Ley de extradición, el Ministro de Justicia podrá pedir a un juez que, en relación con una causa penal pendiente ante un tribunal extranjero, tome declaración a cualquier testigo, que estará obligado a comparecer, contestar a las preguntas que se le formulen y aportar la documentación que se considere oportuna.
此外,根据《引渡法》,总检察长可要求一名治安法官为任外国
任
法院未决
任
刑事事项向任
证人取证,该证人必须在必要情况下出庭并回答问题和提供文件。
¿Se alienta en su legislación a las personas que participen o hayan participado en grupos delictivos organizados a proporcionar información útil a las autoridades competentes con fines investigativos y probatorios o a prestar toda otra ayuda concreta que pueda contribuir a privar a los grupos delictivos organizados de sus recursos o del producto del delito? (párrafo 1 del artículo 26)
贵国法律是否鼓励参加或曾经参加有组织犯罪集团
个人提供有利于主管当局进行调查和取证
情况或者提供任
其他可能有助于剥夺有组织犯罪集团
犯罪手段或犯罪所得
具体帮助(26条第1款)?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tomar evidencia
www.frhelper.com 版 权 所 有En todo caso, al momento de formularse, todavía no se habían resuelto otras solicitudes de prácticas de pruebas.
无论如何,在准备提出这项请求时,有关取证程序其他请求仍未得到答复。
Según la fuente, varias de las diligencias probatorias durante la etapa instructiva fueron adelantadas sin la presencia de abogado defensor.
来文提交人说,查阶段在没有辩护律师在场
情况下,完成了以下取证程序:扩大指控范围、收集
验证笔迹;
取指纹。
La oficina del fiscal ejerce autoridad permanente respecto de investigaciones de delitos y asuntos relacionados con la protección social de la mujer.
刑事案件查取证、妇女
社会保护问题始终处在检察机关
监督之下。
Como lo ha hecho en otras ocasiones, el Grupo ha procurado observar las normas más estrictas de valor probatorio al alcance de un órgano no judicial.
同过去一样,专家组力求达到作为一个非法机构所能达到
最高取证标准。
Durante las visitas, el personal del Tribunal explicó la forma en que éste trabajaba, incluso su aplicación del derecho sustantivo y procesal y la reunión y utilización de pruebas.
在考察期间,法庭工作人员解释了法庭工作情况,包括如何适用实
法
程序法,以及如何取证
使用证据。
La Comisión de Expertos opina que la falta de acceso a las pruebas y los sospechosos en Indonesia es un problema fundamental que impide el avance de los procesos relativos a delitos graves en Timor-Leste.
专家委员会发现,无法在印度尼西亚境内取证接触嫌疑人,是阻碍东帝汶重罪程序取得进展
一个重大挑战。
Las normas que rigen la práctica de la prueba en los procedimientos jurídicos relativos al patrimonio cultural de los pueblos indígenas serán adaptadas a las culturas y leyes consuetudinarias de los pueblos interesados aplicables al elemento del patrimonio cultural en litigio.
就土著人民文化遗产问题提起诉讼程序中
取证规则,应当与相关人民
文化
出现纠纷
文化遗产组成部分所涉习惯法相适应。
6 Con hincapié en el aumento de la eficacia del sistema de justicia penal a nivel nacional y de la prestación de asistencia a las víctimas de la trata de personas, así como mediante una reforma de las normas sobre la presentación de pruebas y la investigación.
侧重于提高国家刑事法系统
有效性,向人口贩运被害人提供更多
援助,并对取证
侦查规则进行改革。
Asimismo, conforme a la Ley de extradición, el Ministro de Justicia podrá pedir a un juez que, en relación con una causa penal pendiente ante un tribunal extranjero, tome declaración a cualquier testigo, que estará obligado a comparecer, contestar a las preguntas que se le formulen y aportar la documentación que se considere oportuna.
此外,根据《引渡法》,总检察长可要求一名治安法官为任何外国任何法院未决
任何刑事事项向任何证人取证,该证人必须在必要情况下出庭并回答问题
提供文件。
¿Se alienta en su legislación a las personas que participen o hayan participado en grupos delictivos organizados a proporcionar información útil a las autoridades competentes con fines investigativos y probatorios o a prestar toda otra ayuda concreta que pueda contribuir a privar a los grupos delictivos organizados de sus recursos o del producto del delito? (párrafo 1 del artículo 26)
贵国法律是否鼓励参加或曾经参加有组织犯罪集团
个人提供有利于主管当局进行
查
取证
情况或者提供任何其他可能有助于剥夺有组织犯罪集团
犯罪手段或犯罪所得
具
帮助(26条第1款)?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tomar evidencia
www.frhelper.com 版 权 所 有En todo caso, al momento de formularse, todavía no se habían resuelto otras solicitudes de prácticas de pruebas.
无论如何,在准备提出这项请求时,有关取证的其他请求仍未得到答复。
Según la fuente, varias de las diligencias probatorias durante la etapa instructiva fueron adelantadas sin la presencia de abogado defensor.
来文提,调查阶段在没有辩护律师在场的情况下,完成了以下取证
:扩大指控范围、收集和验证笔迹;和取指纹。
La oficina del fiscal ejerce autoridad permanente respecto de investigaciones de delitos y asuntos relacionados con la protección social de la mujer.
刑事案件的调查取证、妇女的社会保护问题始终处在检察机关的监督之下。
Como lo ha hecho en otras ocasiones, el Grupo ha procurado observar las normas más estrictas de valor probatorio al alcance de un órgano no judicial.
同过去一样,专家组力求达到作为一个非法机构所能达到的最高取证标准。
Durante las visitas, el personal del Tribunal explicó la forma en que éste trabajaba, incluso su aplicación del derecho sustantivo y procesal y la reunión y utilización de pruebas.
在考察期间,法庭工作员解释了法庭的工作情况,包括如何适用实体法和
法,以及如何取证和使用证据。
La Comisión de Expertos opina que la falta de acceso a las pruebas y los sospechosos en Indonesia es un problema fundamental que impide el avance de los procesos relativos a delitos graves en Timor-Leste.
专家委员会发现,无法在印度尼西亚境内取证和接触嫌疑,是阻碍东帝汶重
取得进展的一个重大挑战。
Las normas que rigen la práctica de la prueba en los procedimientos jurídicos relativos al patrimonio cultural de los pueblos indígenas serán adaptadas a las culturas y leyes consuetudinarias de los pueblos interesados aplicables al elemento del patrimonio cultural en litigio.
就土著民文化遗产问题提起的诉讼
中的取证规则,应当与相关
民的文化和出现纠纷的文化遗产组成部分所涉习惯法相适应。
6 Con hincapié en el aumento de la eficacia del sistema de justicia penal a nivel nacional y de la prestación de asistencia a las víctimas de la trata de personas, así como mediante una reforma de las normas sobre la presentación de pruebas y la investigación.
侧重于提高国家刑事法系统的有效性,向
口贩运被害
提供更多的援助,并对取证和侦查规则进行改革。
Asimismo, conforme a la Ley de extradición, el Ministro de Justicia podrá pedir a un juez que, en relación con una causa penal pendiente ante un tribunal extranjero, tome declaración a cualquier testigo, que estará obligado a comparecer, contestar a las preguntas que se le formulen y aportar la documentación que se considere oportuna.
此外,根据《引渡法》,总检察长可要求一名治安法官为任何外国的任何法院未决的任何刑事事项向任何证取证,该证
必须在必要情况下出庭并回答问题和提供文件。
¿Se alienta en su legislación a las personas que participen o hayan participado en grupos delictivos organizados a proporcionar información útil a las autoridades competentes con fines investigativos y probatorios o a prestar toda otra ayuda concreta que pueda contribuir a privar a los grupos delictivos organizados de sus recursos o del producto del delito? (párrafo 1 del artículo 26)
贵国的法律是否鼓励参加或曾经参加有组织犯集团的个
提供有利于主管当局进行调查和取证的情况或者提供任何其他可能有助于剥夺有组织犯
集团的犯
手段或犯
所得的具体帮助(26条第1款)?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。