La evaluación, además de medir los resultados, es una actividad de aprendizaje orientada hacia el futuro.
评价是一项具有前瞻性、吸取经验教训活动,也是对成果
评估。
ir en peregrinación por Escrituras Búdicas
Es helper cop yrightLa evaluación, además de medir los resultados, es una actividad de aprendizaje orientada hacia el futuro.
评价是一项具有前瞻性、吸取经验教训活动,也是对成果
评估。
La misión también observó que la MINUSTAH estaba dispuesta a actuar y a aplicar la experiencia adquirida.
代表团还了解到,联海稳定团愿意采取行动,并愿意吸取经验教训。
Al respecto, también se observó la importancia de aprender de la experiencia de los demás y de compartir prácticas acertadas en la materia.
在这方面还提到了相互取经和交换良好做法重要性。
El aprovechamiento de la experiencia y las actividades de evaluación son fundamentales para conseguir que las intervenciones para reducir la demanda tengan éxito.
吸取经验教训和进行评价是减少需求干预行动取得成功
关键。
Las Naciones Unidas deben aprender las lecciones de esta experiencia histórica a fin de fortalecer su capacidad en materia de consolidación de la paz.
联合国这次历史性经历中吸取经验,加强其建设和平
能力。
La comunidad internacional puede aprender de su experiencia en Timor-Leste, donde las misiones de las Naciones Unidas cumplieron cada uno de sus respectivos mandatos.
国际社会可以它在东帝汶
经历中吸取经验教训,因为联合国在那里
特派团完成了它
每一个任务。
El FIDA también preparará unas notas informativas sobre la Convención para extraer las experiencias pertinentes de distintos países y proyectos a fin de facilitar la integración de los objetivos de la Convención.
农发基金还将编制一份学习《荒漠化公约》说明,
有关
国家和项目个案研究吸取经验教训,促进将《公约》目标主流化。
En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, tuvimos importantes deliberaciones acerca de la manera de garantizar respuestas internacionales más efectivas a los desastres humanitarios, incluidas las lecciones aprendidas del tsunami asiático hace un año.
在人道主义部,
进行了重要讨论,其主题是如何确保对人道主义灾害作出更有效
国际反
,包括
一年前
亚洲海啸中吸取经验教训。
Al respecto, ella resaltó la necesidad de aprender de las iniciativas existentes, focalizar el aprendizaje en la revisión de las buenas prácticas en el sector y fortalecer los mecanismos que velen por que se cumplan las responsabilidades.
在此方面,主席强调需要现有
倡议中吸取经验,重点是审查这个部门
良好做法,并且加强责任制机制。
Las Naciones Unidas han llevado a cabo un examen de las enseñanzas obtenidas en la labor realizada por los promotores de la protección de la infancia en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de las comunidades para responder a las violaciones de la protección y prevenirlas.
联合国对儿童保护倡导者为加强社区能力,以便对违反保护儿童保护规定
情况采取措施和防止这些情况所开展
工作进行了一次审查,以吸取经验教训。
Para poder establecer resultados, extraer lecciones de la experiencia, prestar apoyo de calidad en todos los países donde se llevan a cabo programas y seguir siendo la voz de los niños en el mundo, los ingresos básicos del UNICEF deben crecer de forma sostenida y ser previsibles.
为了取得这种结果、吸取经验教训、在所有方案国家确保高质量合作支助、以及继续成为世界上为儿童呼吁
声音,儿童基金会必须在核心收入方面作出持续努力和具有可预见性。
Sin embargo, la capacidad de la Organización y de los Estados Miembros de tener acceso inmediato a pruebas documentales y a documentos importantes que permiten determinar la responsabilidad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, para sacar enseñanzas y con otros fines, es muy limitada.
不过,本组织和会员国能力受到严重制约,无法为吸取经验教训和其他目
马上查阅各维和行动
文件证据和重要
问责记录。
En este sentido, Papua Nueva Guinea considera que se obtendrían grandes ventajas al realizar un ejercicio conjunto de lecciones aprendidas en el cual los ciudadanos de Papua Nueva Guinea y los expertos de las Naciones Unidas pudieran reflexionar sobre la experiencia e identificar lo que se ha aprendido.
在这方面,巴布亚新几内亚认为,巴布亚新几内亚和联合国专家可开展共同吸取经验教训
工作,
中思考经验,并确认已学到了哪些经验教训,因此这种做法
具有相当大
长处。
La experiencia y las enseñanzas que ha dejado cada proyecto sucesivo le han permitido refinar sus estrategias de apoyo y la orientación de los programas de modo de encarar con más precisión y eficacia las necesidades y realidades de los países más afectados por la violencia relacionada con las armas pequeñas.
每个成功项目吸取经验教训,开发计划署因而能够改善其支助战略和方案重点,以便更准确而有效地
付因受小武器有关
暴力影响最严重
国家
需求和实际情况。
En diversas propuestas se consideró que la celebración de reuniones entre períodos de sesiones de ocho días era adecuada y daba la oportunidad de tratar de todos los temas relativos al examen del proceso de la aplicación, incluidos los diálogos interactivos y otras actividades útiles relacionadas con el intercambio de información y las lecciones aprendidas.
一些建议认为,举行一次为期八天闭会期间
审评委届会足以提供机会讨论审评执行进程
所有问题,包括互动式对话以及其他有益
信息交流和吸取经验教训
活动。
Se recomendó que se prestara más atención a la mejora de la calidad de las evaluaciones descentralizadas y a la asimilación de las conclusiones. Se instó al PNUD a que promoviera la sinergia con otros fondos y programas, en particular mediante evaluaciones conjuntas, de conformidad con el proceso de evaluación trienal amplia de la política y con otras declaraciones.
它建议加倍注意提高
散评价工作
质量和
评价结果吸取经验,以及鼓励开发计划署按照三年期全面政策审查和其他宣言特别通过联合评价加强与其他基金和方案
协同作用。
Como han sugerido reiteradamente los participantes en seminarios de la UNCTAD, las administraciones nacionales tienen que reforzar y apoyar la capacidad organizativa y operacional de los productores y los exportadores por medios tales como la organización de los agricultores en pequeños grupos para facilitar las sesiones de capacitación técnica, el intercambio de ideas y experiencias a lo largo del tiempo, y el aprendizaje de los casos de éxito para entender mejor las formas de gestionar la asistencia a los pequeños productores.
如贸发会议讲习班与会者反复建议那样,国家行政管理必须加强和支持生产者和出口者
组织和操作能力,借助诸如为促进技术培训会议将农民
成小组、
享一段时间内
想法和经验、以及
“成功故事”中吸取经验来更好
理解管理小生产者援助
种种方式。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
ir en peregrinación por Escrituras Búdicas
Es helper cop yrightLa evaluación, además de medir los resultados, es una actividad de aprendizaje orientada hacia el futuro.
评价是一项具有前瞻性、吸教训
活动,也是对成果
评估。
La misión también observó que la MINUSTAH estaba dispuesta a actuar y a aplicar la experiencia adquirida.
代表团还了解到,联海稳定团愿意采行动,并愿意吸
教训。
Al respecto, también se observó la importancia de aprender de la experiencia de los demás y de compartir prácticas acertadas en la materia.
在这方面还提到了相互和交换良好做法
重要性。
El aprovechamiento de la experiencia y las actividades de evaluación son fundamentales para conseguir que las intervenciones para reducir la demanda tengan éxito.
吸教训和进行评价是减少
求
干预行动
得成功
关键。
Las Naciones Unidas deben aprender las lecciones de esta experiencia histórica a fin de fortalecer su capacidad en materia de consolidación de la paz.
联合国应该从这次历史性历中吸
,加
其建设和平
能力。
La comunidad internacional puede aprender de su experiencia en Timor-Leste, donde las misiones de las Naciones Unidas cumplieron cada uno de sus respectivos mandatos.
国际社会可以从它在东帝汶历中吸
教训,因为联合国在那里
特派团完成了它
每一个任务。
El FIDA también preparará unas notas informativas sobre la Convención para extraer las experiencias pertinentes de distintos países y proyectos a fin de facilitar la integración de los objetivos de la Convención.
农发基金还将编制一份学习《荒漠化公约》说明,从有关
国家和项目个案研究吸
教训,促进将《公约》目标主流化。
En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, tuvimos importantes deliberaciones acerca de la manera de garantizar respuestas internacionales más efectivas a los desastres humanitarios, incluidas las lecciones aprendidas del tsunami asiático hace un año.
在人道主义部分,我们进行了重要讨论,其主题是如何确保对人道主义灾害作出更有效国际反应,包括从一年前
亚洲海啸中吸
教训。
Al respecto, ella resaltó la necesidad de aprender de las iniciativas existentes, focalizar el aprendizaje en la revisión de las buenas prácticas en el sector y fortalecer los mecanismos que velen por que se cumplan las responsabilidades.
在此方面,主席要从现有
倡议中吸
,重点是审查这个部门
良好做法,并且加
责任制机制。
Las Naciones Unidas han llevado a cabo un examen de las enseñanzas obtenidas en la labor realizada por los promotores de la protección de la infancia en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de las comunidades para responder a las violaciones de la protección y prevenirlas.
联合国对儿童保护倡导者为加社区
能力,以便对违反保护儿童保护规定
情况采
措施和防止这些情况所开展
工作进行了一次审查,以吸
教训。
Para poder establecer resultados, extraer lecciones de la experiencia, prestar apoyo de calidad en todos los países donde se llevan a cabo programas y seguir siendo la voz de los niños en el mundo, los ingresos básicos del UNICEF deben crecer de forma sostenida y ser previsibles.
为了得这种结果、吸
教训、在所有方案国家确保高质量
合作支助、以及继续成为世界上为儿童呼吁
声音,儿童基金会必须在核心收入方面作出持续努力和具有可预见性。
Sin embargo, la capacidad de la Organización y de los Estados Miembros de tener acceso inmediato a pruebas documentales y a documentos importantes que permiten determinar la responsabilidad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, para sacar enseñanzas y con otros fines, es muy limitada.
不过,本组织和会员国能力受到严重制约,无法为吸
教训和其他目
马上查阅各维和行动
文件证据和重要
问责记录。
En este sentido, Papua Nueva Guinea considera que se obtendrían grandes ventajas al realizar un ejercicio conjunto de lecciones aprendidas en el cual los ciudadanos de Papua Nueva Guinea y los expertos de las Naciones Unidas pudieran reflexionar sobre la experiencia e identificar lo que se ha aprendido.
在这方面,巴布亚新几内亚认为,巴布亚新几内亚和联合国专家可开展共同吸
教训
工作,从中思考
,并确认已学到了哪些
教训,因此这种做法应该具有相当大
长处。
La experiencia y las enseñanzas que ha dejado cada proyecto sucesivo le han permitido refinar sus estrategias de apoyo y la orientación de los programas de modo de encarar con más precisión y eficacia las necesidades y realidades de los países más afectados por la violencia relacionada con las armas pequeñas.
从每个成功项目吸教训,开发计划署因而能够改善其支助战略和方案重点,以便更准确而有效地应付因受小武器有关
暴力影响最严重
国家
求和实际情况。
En diversas propuestas se consideró que la celebración de reuniones entre períodos de sesiones de ocho días era adecuada y daba la oportunidad de tratar de todos los temas relativos al examen del proceso de la aplicación, incluidos los diálogos interactivos y otras actividades útiles relacionadas con el intercambio de información y las lecciones aprendidas.
一些建议认为,举行一次为期八天闭会期间
审评委届会足以提供机会讨论审评执行进程
所有问题,包括互动式对话以及其他有益
信息交流和吸
教训
活动。
Se recomendó que se prestara más atención a la mejora de la calidad de las evaluaciones descentralizadas y a la asimilación de las conclusiones. Se instó al PNUD a que promoviera la sinergia con otros fondos y programas, en particular mediante evaluaciones conjuntas, de conformidad con el proceso de evaluación trienal amplia de la política y con otras declaraciones.
它们建议加倍注意提高分散评价工作质量和从评价结果吸
,以及鼓励开发计划署按照三年期全面政策审查和其他宣言特别通过联合评价加
与其他基金和方案
协同作用。
Como han sugerido reiteradamente los participantes en seminarios de la UNCTAD, las administraciones nacionales tienen que reforzar y apoyar la capacidad organizativa y operacional de los productores y los exportadores por medios tales como la organización de los agricultores en pequeños grupos para facilitar las sesiones de capacitación técnica, el intercambio de ideas y experiencias a lo largo del tiempo, y el aprendizaje de los casos de éxito para entender mejor las formas de gestionar la asistencia a los pequeños productores.
如贸发会议讲习班与会者反复建议那样,国家行政管理必须加
和支持生产者和出口者
组织和操作能力,借助诸如为促进技术培训会议将农民分成小组、分享一段时间内
想法和
、以及从“成功故事”中吸
来更好
理解管理小生产者援助
种种方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir en peregrinación por Escrituras Búdicas
Es helper cop yrightLa evaluación, además de medir los resultados, es una actividad de aprendizaje orientada hacia el futuro.
评价是一项具有前瞻、
取经验教训
活动,也是对成果
评估。
La misión también observó que la MINUSTAH estaba dispuesta a actuar y a aplicar la experiencia adquirida.
代表团还了解到,联海稳定团愿意采取行动,并愿意取经验教训。
Al respecto, también se observó la importancia de aprender de la experiencia de los demás y de compartir prácticas acertadas en la materia.
在这方面还提到了相互取经和交换良好做法重
。
El aprovechamiento de la experiencia y las actividades de evaluación son fundamentales para conseguir que las intervenciones para reducir la demanda tengan éxito.
取经验教训和进行评价是减少需求
干预行动取得成功
关键。
Las Naciones Unidas deben aprender las lecciones de esta experiencia histórica a fin de fortalecer su capacidad en materia de consolidación de la paz.
联合国该从这次历史
经历中
取经验,加强其建设和平
能力。
La comunidad internacional puede aprender de su experiencia en Timor-Leste, donde las misiones de las Naciones Unidas cumplieron cada uno de sus respectivos mandatos.
国际社会可以从它在东帝汶经历中
取经验教训,因为联合国在那里
特派团完成了它
每一个任务。
El FIDA también preparará unas notas informativas sobre la Convención para extraer las experiencias pertinentes de distintos países y proyectos a fin de facilitar la integración de los objetivos de la Convención.
农发基金还将编制一份学习《荒漠化公约》说明,从有关
国家和项目个案研究
取经验教训,促进将《公约》目标主流化。
En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, tuvimos importantes deliberaciones acerca de la manera de garantizar respuestas internacionales más efectivas a los desastres humanitarios, incluidas las lecciones aprendidas del tsunami asiático hace un año.
在人道主义部分,我们进行了重讨论,其主题是如何确保对人道主义灾害作出更有效
国际
,
括从一年前
亚洲海啸中
取经验教训。
Al respecto, ella resaltó la necesidad de aprender de las iniciativas existentes, focalizar el aprendizaje en la revisión de las buenas prácticas en el sector y fortalecer los mecanismos que velen por que se cumplan las responsabilidades.
在此方面,主席强调需从现有
倡议中
取经验,重点是审查这个部门
良好做法,并且加强责任制机制。
Las Naciones Unidas han llevado a cabo un examen de las enseñanzas obtenidas en la labor realizada por los promotores de la protección de la infancia en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de las comunidades para responder a las violaciones de la protección y prevenirlas.
联合国对儿童保护倡导者为加强社区能力,以便对违
保护儿童保护规定
情况采取措施和防止这些情况所开展
工作进行了一次审查,以
取经验教训。
Para poder establecer resultados, extraer lecciones de la experiencia, prestar apoyo de calidad en todos los países donde se llevan a cabo programas y seguir siendo la voz de los niños en el mundo, los ingresos básicos del UNICEF deben crecer de forma sostenida y ser previsibles.
为了取得这种结果、取经验教训、在所有方案国家确保高质量
合作支助、以及继续成为世界上为儿童呼吁
声音,儿童基金会必须在核心收入方面作出持续努力和具有可预见
。
Sin embargo, la capacidad de la Organización y de los Estados Miembros de tener acceso inmediato a pruebas documentales y a documentos importantes que permiten determinar la responsabilidad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, para sacar enseñanzas y con otros fines, es muy limitada.
不过,本组织和会员国能力受到严重制约,无法为
取经验教训和其他目
马上查阅各维和行动
文件证据和重
问责记录。
En este sentido, Papua Nueva Guinea considera que se obtendrían grandes ventajas al realizar un ejercicio conjunto de lecciones aprendidas en el cual los ciudadanos de Papua Nueva Guinea y los expertos de las Naciones Unidas pudieran reflexionar sobre la experiencia e identificar lo que se ha aprendido.
在这方面,巴布亚新几内亚认为,巴布亚新几内亚和联合国专家可开展共同取经验教训
工作,从中思考经验,并确认已学到了哪些经验教训,因此这种做法
该具有相当大
长处。
La experiencia y las enseñanzas que ha dejado cada proyecto sucesivo le han permitido refinar sus estrategias de apoyo y la orientación de los programas de modo de encarar con más precisión y eficacia las necesidades y realidades de los países más afectados por la violencia relacionada con las armas pequeñas.
从每个成功项目取经验教训,开发计划署因而能够改善其支助战略和方案重点,以便更准确而有效地
付因受小武器有关
暴力影响最严重
国家
需求和实际情况。
En diversas propuestas se consideró que la celebración de reuniones entre períodos de sesiones de ocho días era adecuada y daba la oportunidad de tratar de todos los temas relativos al examen del proceso de la aplicación, incluidos los diálogos interactivos y otras actividades útiles relacionadas con el intercambio de información y las lecciones aprendidas.
一些建议认为,举行一次为期八天闭会期间
审评委届会足以提供机会讨论审评执行进程
所有问题,
括互动式对话以及其他有益
信息交流和
取经验教训
活动。
Se recomendó que se prestara más atención a la mejora de la calidad de las evaluaciones descentralizadas y a la asimilación de las conclusiones. Se instó al PNUD a que promoviera la sinergia con otros fondos y programas, en particular mediante evaluaciones conjuntas, de conformidad con el proceso de evaluación trienal amplia de la política y con otras declaraciones.
它们建议加倍注意提高分散评价工作质量和从评价结果
取经验,以及鼓励开发计划署按照三年期全面政策审查和其他宣言特别通过联合评价加强与其他基金和方案
协同作用。
Como han sugerido reiteradamente los participantes en seminarios de la UNCTAD, las administraciones nacionales tienen que reforzar y apoyar la capacidad organizativa y operacional de los productores y los exportadores por medios tales como la organización de los agricultores en pequeños grupos para facilitar las sesiones de capacitación técnica, el intercambio de ideas y experiencias a lo largo del tiempo, y el aprendizaje de los casos de éxito para entender mejor las formas de gestionar la asistencia a los pequeños productores.
如贸发会议讲习班与会者复建议
那样,国家行政管理必须加强和支持生产者和出口者
组织和操作能力,借助诸如为促进技术培训会议将农民分成小组、分享一段时间内
想法和经验、以及从“成功故事”中
取经验来更好
理解管理小生产者援助
种种方式。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir en peregrinación por Escrituras Búdicas
Es helper cop yrightLa evaluación, además de medir los resultados, es una actividad de aprendizaje orientada hacia el futuro.
评价是一项具有前瞻性、验教训
活动,也是对成果
评估。
La misión también observó que la MINUSTAH estaba dispuesta a actuar y a aplicar la experiencia adquirida.
代表团还了解到,联海稳定团愿意采行动,并愿意
验教训。
Al respecto, también se observó la importancia de aprender de la experiencia de los demás y de compartir prácticas acertadas en la materia.
在这方面还提到了相互和交换良好做法
重要性。
El aprovechamiento de la experiencia y las actividades de evaluación son fundamentales para conseguir que las intervenciones para reducir la demanda tengan éxito.
验教训和进行评价是减少需求
干预行动
得成功
关键。
Las Naciones Unidas deben aprender las lecciones de esta experiencia histórica a fin de fortalecer su capacidad en materia de consolidación de la paz.
联合国应该从这次历史性历中
验,加强其建设和平
能力。
La comunidad internacional puede aprender de su experiencia en Timor-Leste, donde las misiones de las Naciones Unidas cumplieron cada uno de sus respectivos mandatos.
国际社会可以从它在东帝汶历中
验教训,因为联合国在那里
特派团完成了它
每一个任务。
El FIDA también preparará unas notas informativas sobre la Convención para extraer las experiencias pertinentes de distintos países y proyectos a fin de facilitar la integración de los objetivos de la Convención.
农发基金还将编制一份学习《荒漠》
说明,从有关
国家和项目个案研究
验教训,促进将《
》目标主流
。
En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, tuvimos importantes deliberaciones acerca de la manera de garantizar respuestas internacionales más efectivas a los desastres humanitarios, incluidas las lecciones aprendidas del tsunami asiático hace un año.
在人道主义部分,我们进行了重要讨论,其主题是如何确保对人道主义灾害作出更有效国际反应,包括从一年前
亚洲海啸中
验教训。
Al respecto, ella resaltó la necesidad de aprender de las iniciativas existentes, focalizar el aprendizaje en la revisión de las buenas prácticas en el sector y fortalecer los mecanismos que velen por que se cumplan las responsabilidades.
在此方面,主席强调需要从现有倡议中
验,重点是审查这个部门
良好做法,并且加强责任制机制。
Las Naciones Unidas han llevado a cabo un examen de las enseñanzas obtenidas en la labor realizada por los promotores de la protección de la infancia en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de las comunidades para responder a las violaciones de la protección y prevenirlas.
联合国对儿童保护倡导者为加强社区能力,以便对违反保护儿童保护规定
情况采
措施和防止这些情况所开展
工作进行了一次审查,以
验教训。
Para poder establecer resultados, extraer lecciones de la experiencia, prestar apoyo de calidad en todos los países donde se llevan a cabo programas y seguir siendo la voz de los niños en el mundo, los ingresos básicos del UNICEF deben crecer de forma sostenida y ser previsibles.
为了得这种结果、
验教训、在所有方案国家确保高质量
合作支助、以及继续成为世界上为儿童呼吁
声音,儿童基金会必须在核心收入方面作出持续努力和具有可预见性。
Sin embargo, la capacidad de la Organización y de los Estados Miembros de tener acceso inmediato a pruebas documentales y a documentos importantes que permiten determinar la responsabilidad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, para sacar enseñanzas y con otros fines, es muy limitada.
不过,本组织和会员国能力受到严重制
,无法为
验教训和其他目
马上查阅各维和行动
文件证据和重要
问责记录。
En este sentido, Papua Nueva Guinea considera que se obtendrían grandes ventajas al realizar un ejercicio conjunto de lecciones aprendidas en el cual los ciudadanos de Papua Nueva Guinea y los expertos de las Naciones Unidas pudieran reflexionar sobre la experiencia e identificar lo que se ha aprendido.
在这方面,巴布亚新几内亚认为,巴布亚新几内亚和联合国专家可开展共同验教训
工作,从中思考
验,并确认已学到了哪些
验教训,因此这种做法应该具有相当大
长处。
La experiencia y las enseñanzas que ha dejado cada proyecto sucesivo le han permitido refinar sus estrategias de apoyo y la orientación de los programas de modo de encarar con más precisión y eficacia las necesidades y realidades de los países más afectados por la violencia relacionada con las armas pequeñas.
从每个成功项目验教训,开发计划署因而能够改善其支助战略和方案重点,以便更准确而有效地应付因受小武器有关
暴力影响最严重
国家
需求和实际情况。
En diversas propuestas se consideró que la celebración de reuniones entre períodos de sesiones de ocho días era adecuada y daba la oportunidad de tratar de todos los temas relativos al examen del proceso de la aplicación, incluidos los diálogos interactivos y otras actividades útiles relacionadas con el intercambio de información y las lecciones aprendidas.
一些建议认为,举行一次为期八天闭会期间
审评委届会足以提供机会讨论审评执行进程
所有问题,包括互动式对话以及其他有益
信息交流和
验教训
活动。
Se recomendó que se prestara más atención a la mejora de la calidad de las evaluaciones descentralizadas y a la asimilación de las conclusiones. Se instó al PNUD a que promoviera la sinergia con otros fondos y programas, en particular mediante evaluaciones conjuntas, de conformidad con el proceso de evaluación trienal amplia de la política y con otras declaraciones.
它们建议加倍注意提高分散评价工作质量和从评价结果
验,以及鼓励开发计划署按照三年期全面政策审查和其他宣言特别通过联合评价加强与其他基金和方案
协同作用。
Como han sugerido reiteradamente los participantes en seminarios de la UNCTAD, las administraciones nacionales tienen que reforzar y apoyar la capacidad organizativa y operacional de los productores y los exportadores por medios tales como la organización de los agricultores en pequeños grupos para facilitar las sesiones de capacitación técnica, el intercambio de ideas y experiencias a lo largo del tiempo, y el aprendizaje de los casos de éxito para entender mejor las formas de gestionar la asistencia a los pequeños productores.
如贸发会议讲习班与会者反复建议那样,国家行政管理必须加强和支持生产者和出口者
组织和操作能力,借助诸如为促进技术培训会议将农民分成小组、分享一段时间内
想法和
验、以及从“成功故事”中
验来更好
理解管理小生产者援助
种种方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir en peregrinación por Escrituras Búdicas
Es helper cop yrightLa evaluación, además de medir los resultados, es una actividad de aprendizaje orientada hacia el futuro.
评价是一项具有前瞻性、吸取经验教训活动,也是对成果
评估。
La misión también observó que la MINUSTAH estaba dispuesta a actuar y a aplicar la experiencia adquirida.
代表团还了解到,联海稳定团愿意采取行动,并愿意吸取经验教训。
Al respecto, también se observó la importancia de aprender de la experiencia de los demás y de compartir prácticas acertadas en la materia.
在这方面还提到了相互取经和交换良好做法重要性。
El aprovechamiento de la experiencia y las actividades de evaluación son fundamentales para conseguir que las intervenciones para reducir la demanda tengan éxito.
吸取经验教训和进行评价是减少需求干预行动取得成功
关键。
Las Naciones Unidas deben aprender las lecciones de esta experiencia histórica a fin de fortalecer su capacidad en materia de consolidación de la paz.
联合国应该从这次历史性经历中吸取经验,加强其建设和平能力。
La comunidad internacional puede aprender de su experiencia en Timor-Leste, donde las misiones de las Naciones Unidas cumplieron cada uno de sus respectivos mandatos.
国际社会可以从它在东帝汶经历中吸取经验教训,因为联合国在那
派团完成了它
每一个任务。
El FIDA también preparará unas notas informativas sobre la Convención para extraer las experiencias pertinentes de distintos países y proyectos a fin de facilitar la integración de los objetivos de la Convención.
农还将编制一份学习《荒漠化公约》
说明,从有关
国家和项目个案研究吸取经验教训,促进将《公约》目标主流化。
En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, tuvimos importantes deliberaciones acerca de la manera de garantizar respuestas internacionales más efectivas a los desastres humanitarios, incluidas las lecciones aprendidas del tsunami asiático hace un año.
在人道主义部分,我们进行了重要讨论,其主题是如何确保对人道主义灾害作出更有效国际反应,包括从一年前
亚洲海啸中吸取经验教训。
Al respecto, ella resaltó la necesidad de aprender de las iniciativas existentes, focalizar el aprendizaje en la revisión de las buenas prácticas en el sector y fortalecer los mecanismos que velen por que se cumplan las responsabilidades.
在此方面,主席强调需要从现有倡议中吸取经验,重点是审查这个部门
良好做法,并且加强责任制机制。
Las Naciones Unidas han llevado a cabo un examen de las enseñanzas obtenidas en la labor realizada por los promotores de la protección de la infancia en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de las comunidades para responder a las violaciones de la protección y prevenirlas.
联合国对儿童保护倡导者为加强社区能力,以便对违反保护儿童保护规定
情况采取措施和防止这些情况所开展
工作进行了一次审查,以吸取经验教训。
Para poder establecer resultados, extraer lecciones de la experiencia, prestar apoyo de calidad en todos los países donde se llevan a cabo programas y seguir siendo la voz de los niños en el mundo, los ingresos básicos del UNICEF deben crecer de forma sostenida y ser previsibles.
为了取得这种结果、吸取经验教训、在所有方案国家确保高质量合作支助、以及继续成为世界上为儿童呼吁
声音,儿童
会必须在核心收入方面作出持续努力和具有可预见性。
Sin embargo, la capacidad de la Organización y de los Estados Miembros de tener acceso inmediato a pruebas documentales y a documentos importantes que permiten determinar la responsabilidad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, para sacar enseñanzas y con otros fines, es muy limitada.
不过,本组织和会员国能力受到严重制约,无法为吸取经验教训和其他目
马上查阅各维和行动
文件证据和重要
问责记录。
En este sentido, Papua Nueva Guinea considera que se obtendrían grandes ventajas al realizar un ejercicio conjunto de lecciones aprendidas en el cual los ciudadanos de Papua Nueva Guinea y los expertos de las Naciones Unidas pudieran reflexionar sobre la experiencia e identificar lo que se ha aprendido.
在这方面,巴布亚新几内亚认为,巴布亚新几内亚和联合国专家可开展共同吸取经验教训
工作,从中思考经验,并确认已学到了哪些经验教训,因此这种做法应该具有相当大
长处。
La experiencia y las enseñanzas que ha dejado cada proyecto sucesivo le han permitido refinar sus estrategias de apoyo y la orientación de los programas de modo de encarar con más precisión y eficacia las necesidades y realidades de los países más afectados por la violencia relacionada con las armas pequeñas.
从每个成功项目吸取经验教训,开计划署因而能够改善其支助战略和方案重点,以便更准确而有效地应付因受小武器有关
暴力影响最严重
国家
需求和实际情况。
En diversas propuestas se consideró que la celebración de reuniones entre períodos de sesiones de ocho días era adecuada y daba la oportunidad de tratar de todos los temas relativos al examen del proceso de la aplicación, incluidos los diálogos interactivos y otras actividades útiles relacionadas con el intercambio de información y las lecciones aprendidas.
一些建议认为,举行一次为期八天闭会期间
审评委届会足以提供机会讨论审评执行进程
所有问题,包括互动式对话以及其他有益
信息交流和吸取经验教训
活动。
Se recomendó que se prestara más atención a la mejora de la calidad de las evaluaciones descentralizadas y a la asimilación de las conclusiones. Se instó al PNUD a que promoviera la sinergia con otros fondos y programas, en particular mediante evaluaciones conjuntas, de conformidad con el proceso de evaluación trienal amplia de la política y con otras declaraciones.
它们建议加倍注意提高分散评价工作质量和从评价结果吸取经验,以及鼓励开
计划署按照三年期全面政策审查和其他宣言
别通过联合评价加强与其他
和方案
协同作用。
Como han sugerido reiteradamente los participantes en seminarios de la UNCTAD, las administraciones nacionales tienen que reforzar y apoyar la capacidad organizativa y operacional de los productores y los exportadores por medios tales como la organización de los agricultores en pequeños grupos para facilitar las sesiones de capacitación técnica, el intercambio de ideas y experiencias a lo largo del tiempo, y el aprendizaje de los casos de éxito para entender mejor las formas de gestionar la asistencia a los pequeños productores.
如贸会议讲习班与会者反复建议
那样,国家行政管理必须加强和支持生产者和出口者
组织和操作能力,借助诸如为促进技术培训会议将农民分成小组、分享一段时间内
想法和经验、以及从“成功故事”中吸取经验来更好
理解管理小生产者援助
种种方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
ir en peregrinación por Escrituras Búdicas
Es helper cop yrightLa evaluación, además de medir los resultados, es una actividad de aprendizaje orientada hacia el futuro.
评价是一项具有前瞻性、吸取教训
活动,也是对成果
评估。
La misión también observó que la MINUSTAH estaba dispuesta a actuar y a aplicar la experiencia adquirida.
代表团还了解到,联海稳定团愿意采取行动,并愿意吸取教训。
Al respecto, también se observó la importancia de aprender de la experiencia de los demás y de compartir prácticas acertadas en la materia.
在这方面还提到了相互取和交换良好做法
重要性。
El aprovechamiento de la experiencia y las actividades de evaluación son fundamentales para conseguir que las intervenciones para reducir la demanda tengan éxito.
吸取教训和进行评价是减少需求
干预行动取得成功
关键。
Las Naciones Unidas deben aprender las lecciones de esta experiencia histórica a fin de fortalecer su capacidad en materia de consolidación de la paz.
联合国应该从这次历史性历中吸取
,
强其建设和平
能力。
La comunidad internacional puede aprender de su experiencia en Timor-Leste, donde las misiones de las Naciones Unidas cumplieron cada uno de sus respectivos mandatos.
国际社会可以从它在东帝汶历中吸取
教训,因为联合国在那里
特派团完成了它
每一个任务。
El FIDA también preparará unas notas informativas sobre la Convención para extraer las experiencias pertinentes de distintos países y proyectos a fin de facilitar la integración de los objetivos de la Convención.
农发基金还将编制一份学习《荒漠化》
说明,从有关
国家和项
个案研究吸取
教训,促进将《
》
标主流化。
En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, tuvimos importantes deliberaciones acerca de la manera de garantizar respuestas internacionales más efectivas a los desastres humanitarios, incluidas las lecciones aprendidas del tsunami asiático hace un año.
在人道主义部分,我们进行了重要讨论,其主题是如何确保对人道主义灾害作出更有效国际反应,包括从一年前
亚洲海啸中吸取
教训。
Al respecto, ella resaltó la necesidad de aprender de las iniciativas existentes, focalizar el aprendizaje en la revisión de las buenas prácticas en el sector y fortalecer los mecanismos que velen por que se cumplan las responsabilidades.
在此方面,主席强调需要从现有倡议中吸取
,重点是审查这个部门
良好做法,并且
强责任制机制。
Las Naciones Unidas han llevado a cabo un examen de las enseñanzas obtenidas en la labor realizada por los promotores de la protección de la infancia en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de las comunidades para responder a las violaciones de la protección y prevenirlas.
联合国对儿童保护倡导者为强社区
能力,以便对违反保护儿童保护规定
情况采取措施和防止这些情况所开展
工作进行了一次审查,以吸取
教训。
Para poder establecer resultados, extraer lecciones de la experiencia, prestar apoyo de calidad en todos los países donde se llevan a cabo programas y seguir siendo la voz de los niños en el mundo, los ingresos básicos del UNICEF deben crecer de forma sostenida y ser previsibles.
为了取得这种结果、吸取教训、在所有方案国家确保高质量
合作支助、以及继续成为世界上为儿童呼吁
声音,儿童基金会必须在核心收入方面作出持续努力和具有可预见性。
Sin embargo, la capacidad de la Organización y de los Estados Miembros de tener acceso inmediato a pruebas documentales y a documentos importantes que permiten determinar la responsabilidad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, para sacar enseñanzas y con otros fines, es muy limitada.
不过,本组织和会员国能力受到严重制
,无法为吸取
教训和其他
马上查阅各维和行动
文件证据和重要
问责记录。
En este sentido, Papua Nueva Guinea considera que se obtendrían grandes ventajas al realizar un ejercicio conjunto de lecciones aprendidas en el cual los ciudadanos de Papua Nueva Guinea y los expertos de las Naciones Unidas pudieran reflexionar sobre la experiencia e identificar lo que se ha aprendido.
在这方面,巴布亚新几内亚认为,巴布亚新几内亚和联合国专家可开展共同吸取
教训
工作,从中思考
,并确认已学到了哪些
教训,因此这种做法应该具有相当大
长处。
La experiencia y las enseñanzas que ha dejado cada proyecto sucesivo le han permitido refinar sus estrategias de apoyo y la orientación de los programas de modo de encarar con más precisión y eficacia las necesidades y realidades de los países más afectados por la violencia relacionada con las armas pequeñas.
从每个成功项吸取
教训,开发计划署因而能够改善其支助战略和方案重点,以便更准确而有效地应付因受小武器有关
暴力影响最严重
国家
需求和实际情况。
En diversas propuestas se consideró que la celebración de reuniones entre períodos de sesiones de ocho días era adecuada y daba la oportunidad de tratar de todos los temas relativos al examen del proceso de la aplicación, incluidos los diálogos interactivos y otras actividades útiles relacionadas con el intercambio de información y las lecciones aprendidas.
一些建议认为,举行一次为期八天闭会期间
审评委届会足以提供机会讨论审评执行进程
所有问题,包括互动式对话以及其他有益
信息交流和吸取
教训
活动。
Se recomendó que se prestara más atención a la mejora de la calidad de las evaluaciones descentralizadas y a la asimilación de las conclusiones. Se instó al PNUD a que promoviera la sinergia con otros fondos y programas, en particular mediante evaluaciones conjuntas, de conformidad con el proceso de evaluación trienal amplia de la política y con otras declaraciones.
它们建议倍注意提高分散评价工作
质量和从评价结果吸取
,以及鼓励开发计划署按照三年期全面政策审查和其他宣言特别通过联合评价
强与其他基金和方案
协同作用。
Como han sugerido reiteradamente los participantes en seminarios de la UNCTAD, las administraciones nacionales tienen que reforzar y apoyar la capacidad organizativa y operacional de los productores y los exportadores por medios tales como la organización de los agricultores en pequeños grupos para facilitar las sesiones de capacitación técnica, el intercambio de ideas y experiencias a lo largo del tiempo, y el aprendizaje de los casos de éxito para entender mejor las formas de gestionar la asistencia a los pequeños productores.
如贸发会议讲习班与会者反复建议那样,国家行政管理必须
强和支持生产者和出口者
组织和操作能力,借助诸如为促进技术培训会议将农民分成小组、分享一段时间内
想法和
、以及从“成功故事”中吸取
来更好
理解管理小生产者援助
种种方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir en peregrinación por Escrituras Búdicas
Es helper cop yrightLa evaluación, además de medir los resultados, es una actividad de aprendizaje orientada hacia el futuro.
评价是一项具有前瞻性、验教训
活动,也是对成果
评估。
La misión también observó que la MINUSTAH estaba dispuesta a actuar y a aplicar la experiencia adquirida.
代表团还了解到,联海稳定团愿意采行动,并愿意
验教训。
Al respecto, también se observó la importancia de aprender de la experiencia de los demás y de compartir prácticas acertadas en la materia.
在这方面还提到了相互和交换良好做法
重要性。
El aprovechamiento de la experiencia y las actividades de evaluación son fundamentales para conseguir que las intervenciones para reducir la demanda tengan éxito.
验教训和进行评价是减少需求
干预行动
得成功
关键。
Las Naciones Unidas deben aprender las lecciones de esta experiencia histórica a fin de fortalecer su capacidad en materia de consolidación de la paz.
联合国应该从这次历史性历中
验,加强其建设和平
。
La comunidad internacional puede aprender de su experiencia en Timor-Leste, donde las misiones de las Naciones Unidas cumplieron cada uno de sus respectivos mandatos.
国际社会可以从它在东帝汶历中
验教训,因为联合国在那里
特派团完成了它
每一个任务。
El FIDA también preparará unas notas informativas sobre la Convención para extraer las experiencias pertinentes de distintos países y proyectos a fin de facilitar la integración de los objetivos de la Convención.
农发基金还将编制一份学习《荒漠化公约》说明,从有关
国家和项目个案研究
验教训,促进将《公约》目标主流化。
En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, tuvimos importantes deliberaciones acerca de la manera de garantizar respuestas internacionales más efectivas a los desastres humanitarios, incluidas las lecciones aprendidas del tsunami asiático hace un año.
在人道主义部分,我们进行了重要讨论,其主题是如何确保对人道主义灾害作出更有效国际反应,包括从一年前
亚洲海啸中
验教训。
Al respecto, ella resaltó la necesidad de aprender de las iniciativas existentes, focalizar el aprendizaje en la revisión de las buenas prácticas en el sector y fortalecer los mecanismos que velen por que se cumplan las responsabilidades.
在此方面,主席强调需要从现有倡议中
验,重点是审查这个部门
良好做法,并且加强责任制机制。
Las Naciones Unidas han llevado a cabo un examen de las enseñanzas obtenidas en la labor realizada por los promotores de la protección de la infancia en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de las comunidades para responder a las violaciones de la protección y prevenirlas.
联合国对儿童保护倡导者为加强社区,以便对违反保护儿童保护规定
情况采
措施和防止这些情况所开展
工作进行了一次审查,以
验教训。
Para poder establecer resultados, extraer lecciones de la experiencia, prestar apoyo de calidad en todos los países donde se llevan a cabo programas y seguir siendo la voz de los niños en el mundo, los ingresos básicos del UNICEF deben crecer de forma sostenida y ser previsibles.
为了得这种结果、
验教训、在所有方案国家确保高质量
合作支助、以及继续成为世界上为儿童呼吁
声音,儿童基金会必须在核心收入方面作出持续努
和具有可预见性。
Sin embargo, la capacidad de la Organización y de los Estados Miembros de tener acceso inmediato a pruebas documentales y a documentos importantes que permiten determinar la responsabilidad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, para sacar enseñanzas y con otros fines, es muy limitada.
不过,本组织和会员国受到严重制约,无法为
验教训和其他目
马上查阅各维和行动
文件证据和重要
问责记录。
En este sentido, Papua Nueva Guinea considera que se obtendrían grandes ventajas al realizar un ejercicio conjunto de lecciones aprendidas en el cual los ciudadanos de Papua Nueva Guinea y los expertos de las Naciones Unidas pudieran reflexionar sobre la experiencia e identificar lo que se ha aprendido.
在这方面,巴布亚新几内亚认为,巴布亚新几内亚和联合国专家可开展共同验教训
工作,从中思考
验,并确认已学到了哪些
验教训,因此这种做法应该具有相当大
长处。
La experiencia y las enseñanzas que ha dejado cada proyecto sucesivo le han permitido refinar sus estrategias de apoyo y la orientación de los programas de modo de encarar con más precisión y eficacia las necesidades y realidades de los países más afectados por la violencia relacionada con las armas pequeñas.
从每个成功项目验教训,开发计划署因而
够改善其支助战略和方案重点,以便更准确而有效地应付因受小武器有关
暴
影响最严重
国家
需求和实际情况。
En diversas propuestas se consideró que la celebración de reuniones entre períodos de sesiones de ocho días era adecuada y daba la oportunidad de tratar de todos los temas relativos al examen del proceso de la aplicación, incluidos los diálogos interactivos y otras actividades útiles relacionadas con el intercambio de información y las lecciones aprendidas.
一些建议认为,举行一次为期八天闭会期间
审评委届会足以提供机会讨论审评执行进程
所有问题,包括互动式对话以及其他有益
信息交流和
验教训
活动。
Se recomendó que se prestara más atención a la mejora de la calidad de las evaluaciones descentralizadas y a la asimilación de las conclusiones. Se instó al PNUD a que promoviera la sinergia con otros fondos y programas, en particular mediante evaluaciones conjuntas, de conformidad con el proceso de evaluación trienal amplia de la política y con otras declaraciones.
它们建议加倍注意提高分散评价工作质量和从评价结果
验,以及鼓励开发计划署按照三年期全面政策审查和其他宣言特别通过联合评价加强与其他基金和方案
协同作用。
Como han sugerido reiteradamente los participantes en seminarios de la UNCTAD, las administraciones nacionales tienen que reforzar y apoyar la capacidad organizativa y operacional de los productores y los exportadores por medios tales como la organización de los agricultores en pequeños grupos para facilitar las sesiones de capacitación técnica, el intercambio de ideas y experiencias a lo largo del tiempo, y el aprendizaje de los casos de éxito para entender mejor las formas de gestionar la asistencia a los pequeños productores.
如贸发会议讲习班与会者反复建议那样,国家行政管理必须加强和支持生产者和出口者
组织和操作
,借助诸如为促进技术培训会议将农民分成小组、分享一段时间内
想法和
验、以及从“成功故事”中
验来更好
理解管理小生产者援助
种种方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir en peregrinación por Escrituras Búdicas
Es helper cop yrightLa evaluación, además de medir los resultados, es una actividad de aprendizaje orientada hacia el futuro.
是一项具有前瞻性、吸取经验教训
活动,也是对成果
估。
La misión también observó que la MINUSTAH estaba dispuesta a actuar y a aplicar la experiencia adquirida.
代表团还了解到,联海稳定团愿意采取动,并愿意吸取经验教训。
Al respecto, también se observó la importancia de aprender de la experiencia de los demás y de compartir prácticas acertadas en la materia.
在这方面还提到了相互取经和交换良好做法重要性。
El aprovechamiento de la experiencia y las actividades de evaluación son fundamentales para conseguir que las intervenciones para reducir la demanda tengan éxito.
吸取经验教训和进是减少需求
干预
动取得成功
关键。
Las Naciones Unidas deben aprender las lecciones de esta experiencia histórica a fin de fortalecer su capacidad en materia de consolidación de la paz.
联合国应该从这次历史性经历中吸取经验,加强其建设和平能力。
La comunidad internacional puede aprender de su experiencia en Timor-Leste, donde las misiones de las Naciones Unidas cumplieron cada uno de sus respectivos mandatos.
国际社会可以从它在东帝汶经历中吸取经验教训,因为联合国在那里
特派团完成了它
每一个任务。
El FIDA también preparará unas notas informativas sobre la Convención para extraer las experiencias pertinentes de distintos países y proyectos a fin de facilitar la integración de los objetivos de la Convención.
农发基金还将编制一份学习《荒漠化公约》说明,从有关
国家和项目个案研究吸取经验教训,促进将《公约》目标主流化。
En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, tuvimos importantes deliberaciones acerca de la manera de garantizar respuestas internacionales más efectivas a los desastres humanitarios, incluidas las lecciones aprendidas del tsunami asiático hace un año.
在人道主义部分,我们进了重要讨论,其主题是如何确保对人道主义
出更有效
国际反应,包括从一年前
亚洲海啸中吸取经验教训。
Al respecto, ella resaltó la necesidad de aprender de las iniciativas existentes, focalizar el aprendizaje en la revisión de las buenas prácticas en el sector y fortalecer los mecanismos que velen por que se cumplan las responsabilidades.
在此方面,主席强调需要从现有倡议中吸取经验,重点是审查这个部门
良好做法,并且加强责任制机制。
Las Naciones Unidas han llevado a cabo un examen de las enseñanzas obtenidas en la labor realizada por los promotores de la protección de la infancia en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de las comunidades para responder a las violaciones de la protección y prevenirlas.
联合国对儿童保护倡导者为加强社区能力,以便对违反保护儿童保护规定
情况采取措施和防止这些情况所开展
工
进
了一次审查,以吸取经验教训。
Para poder establecer resultados, extraer lecciones de la experiencia, prestar apoyo de calidad en todos los países donde se llevan a cabo programas y seguir siendo la voz de los niños en el mundo, los ingresos básicos del UNICEF deben crecer de forma sostenida y ser previsibles.
为了取得这种结果、吸取经验教训、在所有方案国家确保高质量合
支助、以及继续成为世界上为儿童呼吁
声音,儿童基金会必须在核心收入方面
出持续努力和具有可预见性。
Sin embargo, la capacidad de la Organización y de los Estados Miembros de tener acceso inmediato a pruebas documentales y a documentos importantes que permiten determinar la responsabilidad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, para sacar enseñanzas y con otros fines, es muy limitada.
不过,本组织和会员国能力受到严重制约,无法为吸取经验教训和其他目
马上查阅各维和
动
文件证据和重要
问责记录。
En este sentido, Papua Nueva Guinea considera que se obtendrían grandes ventajas al realizar un ejercicio conjunto de lecciones aprendidas en el cual los ciudadanos de Papua Nueva Guinea y los expertos de las Naciones Unidas pudieran reflexionar sobre la experiencia e identificar lo que se ha aprendido.
在这方面,巴布亚新几内亚认为,巴布亚新几内亚和联合国专家可开展共同吸取经验教训
工
,从中思考经验,并确认已学到了哪些经验教训,因此这种做法应该具有相当大
长处。
La experiencia y las enseñanzas que ha dejado cada proyecto sucesivo le han permitido refinar sus estrategias de apoyo y la orientación de los programas de modo de encarar con más precisión y eficacia las necesidades y realidades de los países más afectados por la violencia relacionada con las armas pequeñas.
从每个成功项目吸取经验教训,开发计划署因而能够改善其支助战略和方案重点,以便更准确而有效地应付因受小武器有关暴力影响最严重
国家
需求和实际情况。
En diversas propuestas se consideró que la celebración de reuniones entre períodos de sesiones de ocho días era adecuada y daba la oportunidad de tratar de todos los temas relativos al examen del proceso de la aplicación, incluidos los diálogos interactivos y otras actividades útiles relacionadas con el intercambio de información y las lecciones aprendidas.
一些建议认为,举一次为期八天
闭会期间
审
委届会足以提供机会讨论审
执
进程
所有问题,包括互动式对话以及其他有益
信息交流和吸取经验教训
活动。
Se recomendó que se prestara más atención a la mejora de la calidad de las evaluaciones descentralizadas y a la asimilación de las conclusiones. Se instó al PNUD a que promoviera la sinergia con otros fondos y programas, en particular mediante evaluaciones conjuntas, de conformidad con el proceso de evaluación trienal amplia de la política y con otras declaraciones.
它们建议加倍注意提高分散工
质量和从
结果吸取经验,以及鼓励开发计划署按照三年期全面政策审查和其他宣言特别通过联合
加强与其他基金和方案
协同
用。
Como han sugerido reiteradamente los participantes en seminarios de la UNCTAD, las administraciones nacionales tienen que reforzar y apoyar la capacidad organizativa y operacional de los productores y los exportadores por medios tales como la organización de los agricultores en pequeños grupos para facilitar las sesiones de capacitación técnica, el intercambio de ideas y experiencias a lo largo del tiempo, y el aprendizaje de los casos de éxito para entender mejor las formas de gestionar la asistencia a los pequeños productores.
如贸发会议讲习班与会者反复建议那样,国家
政管理必须加强和支持生产者和出口者
组织和操
能力,借助诸如为促进技术培训会议将农民分成小组、分享一段时间内
想法和经验、以及从“成功故事”中吸取经验来更好
理解管理小生产者援助
种种方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir en peregrinación por Escrituras Búdicas
Es helper cop yrightLa evaluación, además de medir los resultados, es una actividad de aprendizaje orientada hacia el futuro.
评价是一具有前瞻性、吸取经验教训
活动,也是对成果
评估。
La misión también observó que la MINUSTAH estaba dispuesta a actuar y a aplicar la experiencia adquirida.
代表团还了解到,联海稳定团愿意采取行动,并愿意吸取经验教训。
Al respecto, también se observó la importancia de aprender de la experiencia de los demás y de compartir prácticas acertadas en la materia.
在这方面还提到了相互取经交换良好做法
重要性。
El aprovechamiento de la experiencia y las actividades de evaluación son fundamentales para conseguir que las intervenciones para reducir la demanda tengan éxito.
吸取经验教训进行评价是减少需求
干预行动取得成功
关键。
Las Naciones Unidas deben aprender las lecciones de esta experiencia histórica a fin de fortalecer su capacidad en materia de consolidación de la paz.
联合国应该这次历史性经历中吸取经验,加强其建设
平
能力。
La comunidad internacional puede aprender de su experiencia en Timor-Leste, donde las misiones de las Naciones Unidas cumplieron cada uno de sus respectivos mandatos.
国际社会可在东帝汶
经历中吸取经验教训,因为联合国在那里
特派团完成了
每一个任务。
El FIDA también preparará unas notas informativas sobre la Convención para extraer las experiencias pertinentes de distintos países y proyectos a fin de facilitar la integración de los objetivos de la Convención.
农发基金还将编制一份学习《荒漠化公约》说明,
有关
国
目个案研究吸取经验教训,促进将《公约》目标主流化。
En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, tuvimos importantes deliberaciones acerca de la manera de garantizar respuestas internacionales más efectivas a los desastres humanitarios, incluidas las lecciones aprendidas del tsunami asiático hace un año.
在人道主义部分,我们进行了重要讨论,其主题是如何确保对人道主义灾害作出更有效国际反应,包括
一年前
亚洲海啸中吸取经验教训。
Al respecto, ella resaltó la necesidad de aprender de las iniciativas existentes, focalizar el aprendizaje en la revisión de las buenas prácticas en el sector y fortalecer los mecanismos que velen por que se cumplan las responsabilidades.
在此方面,主席强调需要现有
倡议中吸取经验,重点是审查这个部门
良好做法,并且加强责任制机制。
Las Naciones Unidas han llevado a cabo un examen de las enseñanzas obtenidas en la labor realizada por los promotores de la protección de la infancia en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de las comunidades para responder a las violaciones de la protección y prevenirlas.
联合国对儿童保护倡导者为加强社区能力,
便对违反保护儿童保护规定
情况采取措施
防止这些情况所开展
工作进行了一次审查,
吸取经验教训。
Para poder establecer resultados, extraer lecciones de la experiencia, prestar apoyo de calidad en todos los países donde se llevan a cabo programas y seguir siendo la voz de los niños en el mundo, los ingresos básicos del UNICEF deben crecer de forma sostenida y ser previsibles.
为了取得这种结果、吸取经验教训、在所有方案国确保高质量
合作支助、
及继续成为世界上为儿童呼吁
声音,儿童基金会必须在核心收入方面作出持续努力
具有可预见性。
Sin embargo, la capacidad de la Organización y de los Estados Miembros de tener acceso inmediato a pruebas documentales y a documentos importantes que permiten determinar la responsabilidad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, para sacar enseñanzas y con otros fines, es muy limitada.
不过,本组织会员国
能力受到严重制约,无法为吸取经验教训
其他目
马上查阅各维
行动
文件证据
重要
问责记录。
En este sentido, Papua Nueva Guinea considera que se obtendrían grandes ventajas al realizar un ejercicio conjunto de lecciones aprendidas en el cual los ciudadanos de Papua Nueva Guinea y los expertos de las Naciones Unidas pudieran reflexionar sobre la experiencia e identificar lo que se ha aprendido.
在这方面,巴布亚新几内亚认为,巴布亚新几内亚联合国专
可开展共同
吸取经验教训
工作,
中思考经验,并确认已学到了哪些经验教训,因此这种做法应该具有相当大
长处。
La experiencia y las enseñanzas que ha dejado cada proyecto sucesivo le han permitido refinar sus estrategias de apoyo y la orientación de los programas de modo de encarar con más precisión y eficacia las necesidades y realidades de los países más afectados por la violencia relacionada con las armas pequeñas.
每个成功
目吸取经验教训,开发计划署因而能够改善其支助战略
方案重点,
便更准确而有效地应付因受小武器有关
暴力影响最严重
国
需求
实际情况。
En diversas propuestas se consideró que la celebración de reuniones entre períodos de sesiones de ocho días era adecuada y daba la oportunidad de tratar de todos los temas relativos al examen del proceso de la aplicación, incluidos los diálogos interactivos y otras actividades útiles relacionadas con el intercambio de información y las lecciones aprendidas.
一些建议认为,举行一次为期八天闭会期间
审评委届会足
提供机会讨论审评执行进程
所有问题,包括互动式对话
及其他有益
信息交流
吸取经验教训
活动。
Se recomendó que se prestara más atención a la mejora de la calidad de las evaluaciones descentralizadas y a la asimilación de las conclusiones. Se instó al PNUD a que promoviera la sinergia con otros fondos y programas, en particular mediante evaluaciones conjuntas, de conformidad con el proceso de evaluación trienal amplia de la política y con otras declaraciones.
们建议加倍注意提高分散评价工作
质量
评价结果吸取经验,
及鼓励开发计划署按照三年期全面政策审查
其他宣言特别通过联合评价加强与其他基金
方案
协同作用。
Como han sugerido reiteradamente los participantes en seminarios de la UNCTAD, las administraciones nacionales tienen que reforzar y apoyar la capacidad organizativa y operacional de los productores y los exportadores por medios tales como la organización de los agricultores en pequeños grupos para facilitar las sesiones de capacitación técnica, el intercambio de ideas y experiencias a lo largo del tiempo, y el aprendizaje de los casos de éxito para entender mejor las formas de gestionar la asistencia a los pequeños productores.
如贸发会议讲习班与会者反复建议那样,国
行政管理必须加强
支持生产者
出口者
组织
操作能力,借助诸如为促进技术培训会议将农民分成小组、分享一段时间内
想法
经验、
及
“成功故事”中吸取经验来更好
理解管理小生产者援助
种种方式。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir en peregrinación por Escrituras Búdicas
Es helper cop yrightLa evaluación, además de medir los resultados, es una actividad de aprendizaje orientada hacia el futuro.
评价是一项具有前瞻性、吸取经验教训活动,也是对成果
评估。
La misión también observó que la MINUSTAH estaba dispuesta a actuar y a aplicar la experiencia adquirida.
代表团到,联海稳定团愿意采取行动,并愿意吸取经验教训。
Al respecto, también se observó la importancia de aprender de la experiencia de los demás y de compartir prácticas acertadas en la materia.
在方面
提到
相互取经和交换良好做法
重要性。
El aprovechamiento de la experiencia y las actividades de evaluación son fundamentales para conseguir que las intervenciones para reducir la demanda tengan éxito.
吸取经验教训和进行评价是减少需求干预行动取得成功
关键。
Las Naciones Unidas deben aprender las lecciones de esta experiencia histórica a fin de fortalecer su capacidad en materia de consolidación de la paz.
联合国应该从次历史性经历中吸取经验,加强其建设和平
能力。
La comunidad internacional puede aprender de su experiencia en Timor-Leste, donde las misiones de las Naciones Unidas cumplieron cada uno de sus respectivos mandatos.
国际社会可以从它在东帝汶经历中吸取经验教训,因为联合国在那里
特派团完成
它
每一
任务。
El FIDA también preparará unas notas informativas sobre la Convención para extraer las experiencias pertinentes de distintos países y proyectos a fin de facilitar la integración de los objetivos de la Convención.
农发基金将编制一份学习《荒漠化公约》
说明,从有关
国家和项目
案研究吸取经验教训,促进将《公约》目标主流化。
En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, tuvimos importantes deliberaciones acerca de la manera de garantizar respuestas internacionales más efectivas a los desastres humanitarios, incluidas las lecciones aprendidas del tsunami asiático hace un año.
在人道主义部分,我们进行重要讨论,其主题是如何确保对人道主义灾害作出更有效
国际反应,包括从一年前
亚洲海啸中吸取经验教训。
Al respecto, ella resaltó la necesidad de aprender de las iniciativas existentes, focalizar el aprendizaje en la revisión de las buenas prácticas en el sector y fortalecer los mecanismos que velen por que se cumplan las responsabilidades.
在此方面,主席强调需要从现有倡议中吸取经验,重点是审
部门
良好做法,并且加强责任制机制。
Las Naciones Unidas han llevado a cabo un examen de las enseñanzas obtenidas en la labor realizada por los promotores de la protección de la infancia en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de las comunidades para responder a las violaciones de la protección y prevenirlas.
联合国对儿童保护倡导者为加强社区能力,以便对违反保护儿童保护规定
情况采取措施和防止
些情况所开展
工作进行
一次审
,以吸取经验教训。
Para poder establecer resultados, extraer lecciones de la experiencia, prestar apoyo de calidad en todos los países donde se llevan a cabo programas y seguir siendo la voz de los niños en el mundo, los ingresos básicos del UNICEF deben crecer de forma sostenida y ser previsibles.
为取得
种结果、吸取经验教训、在所有方案国家确保高质量
合作支助、以及继续成为世界上为儿童呼吁
声音,儿童基金会必须在核心收入方面作出持续努力和具有可预见性。
Sin embargo, la capacidad de la Organización y de los Estados Miembros de tener acceso inmediato a pruebas documentales y a documentos importantes que permiten determinar la responsabilidad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, para sacar enseñanzas y con otros fines, es muy limitada.
不过,本组织和会员国能力受到严重制约,无法为吸取经验教训和其他目
马上
阅各维和行动
文件证据和重要
问责记录。
En este sentido, Papua Nueva Guinea considera que se obtendrían grandes ventajas al realizar un ejercicio conjunto de lecciones aprendidas en el cual los ciudadanos de Papua Nueva Guinea y los expertos de las Naciones Unidas pudieran reflexionar sobre la experiencia e identificar lo que se ha aprendido.
在方面,巴布亚新几内亚认为,巴布亚新几内亚和联合国专家可开展共同
吸取经验教训
工作,从中思考经验,并确认已学到
哪些经验教训,因此
种做法应该具有相当大
长处。
La experiencia y las enseñanzas que ha dejado cada proyecto sucesivo le han permitido refinar sus estrategias de apoyo y la orientación de los programas de modo de encarar con más precisión y eficacia las necesidades y realidades de los países más afectados por la violencia relacionada con las armas pequeñas.
从每成功项目吸取经验教训,开发计划署因而能够改善其支助战略和方案重点,以便更准确而有效地应付因受小武器有关
暴力影响最严重
国家
需求和实际情况。
En diversas propuestas se consideró que la celebración de reuniones entre períodos de sesiones de ocho días era adecuada y daba la oportunidad de tratar de todos los temas relativos al examen del proceso de la aplicación, incluidos los diálogos interactivos y otras actividades útiles relacionadas con el intercambio de información y las lecciones aprendidas.
一些建议认为,举行一次为期八天闭会期间
审评委届会足以提供机会讨论审评执行进程
所有问题,包括互动式对话以及其他有益
信息交流和吸取经验教训
活动。
Se recomendó que se prestara más atención a la mejora de la calidad de las evaluaciones descentralizadas y a la asimilación de las conclusiones. Se instó al PNUD a que promoviera la sinergia con otros fondos y programas, en particular mediante evaluaciones conjuntas, de conformidad con el proceso de evaluación trienal amplia de la política y con otras declaraciones.
它们建议加倍注意提高分散评价工作质量和从评价结果吸取经验,以及鼓励开发计划署按照三年期全面政策审
和其他宣言特别通过联合评价加强与其他基金和方案
协同作用。
Como han sugerido reiteradamente los participantes en seminarios de la UNCTAD, las administraciones nacionales tienen que reforzar y apoyar la capacidad organizativa y operacional de los productores y los exportadores por medios tales como la organización de los agricultores en pequeños grupos para facilitar las sesiones de capacitación técnica, el intercambio de ideas y experiencias a lo largo del tiempo, y el aprendizaje de los casos de éxito para entender mejor las formas de gestionar la asistencia a los pequeños productores.
如贸发会议讲习班与会者反复建议那样,国家行政管理必须加强和支持生产者和出口者
组织和操作能力,借助诸如为促进技术培训会议将农民分成小组、分享一段时间内
想法和经验、以及从“成功故事”中吸取经验来更好
理
管理小生产者援助
种种方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。