La lista de crímenes nazis es larga y aterradora.
纳粹罪恶罄竹难书,令人发指。
erizarse el pelo de indignación
La lista de crímenes nazis es larga y aterradora.
纳粹罪恶罄竹难书,令人发指。
Particularmente notorio a este respecto han sido los internados para indígenas.
在这一方面一个特别令人发指的现象就是土著学生的住宿学校。
Fueron sometidas a tratos sumamente aberrantes.
他们受到最令人发指的待遇。
En los últimos cuatro meses el mundo ha sido testigo de nuevos y atroces actos de terrorismo.
在过去四个月中,全世界目睹了更加令人发指的恐怖行径。
Turquía rechaza los pretextos de todo tipo aducidos por las organizaciones terroristas a fin de justificar sus odiosos actos.
土耳其拒绝恐怖组织利用任何借口为他们的令人发指的行为辩护。
En el Cáucaso, la pérdida de vidas humanas a causa del terrorismo y el conflicto de Chechenia e Ingushetia es aterradora.
在高加索,恐怖活动及车臣和印古什内战造成的人命损失是令人发指的。
La consecuencia de estos actos horrendos se combina con la incapacidad del Gobierno del Sudán para reconocer la magnitud del problema.
苏丹政府问题的严重性,进一步加剧了这些令人发指行为的影响。
Este abominable crimen va en contra de todos los principios que Siria defiende y está claramente en contra de los intereses de Siria.
这一令人发指的罪行有悖叙利亚坚持的原则,显然也有悖
叙利亚的利益。
La policía y el poder judicial han reaccionado ante los casos más atroces de violación de niñas, pero muchos casos no se investigan.
警察和检察官对最令人发指的强案件采取了行动,但是许多案件没有进行调查。
Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.
我们这一代人和后代都应该知道这些令人发指的罪行的起因,并打击一切形式的反犹太主义、容忍、极端主义和仇外心理。
Tales progresos no solamente llevarán ante la justicia a quienes hayan perpetrado crímenes abyectos sino también servirán para disuadir a otros en el futuro de cometer atrocidades de esta naturaleza.
这些进展仅使犯下令人发指罪行者被绳之以法,而且也对今后暴行起到遏制作用。
Sr. Wenaweser (Liechtenstein) (habla en inglés): Para comenzar, quiero manifestar nuestras profundas condolencias a todos los afectados por los odiosos ataques terroristas que tuvieron lugar hace poco en Londres.
韦纳韦瑟先生(列支敦士登)(以英语发言):首先,我要向伦敦最近发生的令人发指的恐怖攻击中受到伤害的人表达我们的由衷的同情和慰问。
Lo cierto es que 60 años después de la creación de las Naciones Unidas como respuesta a los atroces y terribles resultados del odio racial, seguimos sufriendo el cáncer del racismo.
现实情况是,针对种族主义罪行的令人发指和恐怖的后果而成立联合国60年后,我们仍然面对着种族主义的毒瘤。
El pueblo y el Gobierno de Eslovaquia están absolutamente indignados por esos horribles actos de terrorismo y da su más sentido pésame a las familias de los fallecidos y a los amigos de las víctimas.
斯洛伐克人民和政府对这一令人发指的恐怖主义行为深感震惊,并向遇难者的亲友表示深切同情。
El flagelo de las armas pequeñas y ligeras es abominable, pero es una cuestión inevitable que merece no menos atención y dedicación de la comunidad internacional que la cuestión de las armas de destrucción en masa.
小武器和轻武器的灾难令人发指,但这一问题可避免,需要国际社会像对大规模毁灭性武器一样给以关注和关心。
Es escandaloso que se haga sufrir de esa manera a mujeres y niñas que han sido víctimas de crímenes tan odiosos; y más todavía que quienes practican esa conducta sean las propias autoridades encargadas de su protección.
对经受过如此令人发指的罪行的妇女和女再进行折磨,是极端
公正的;而折磨妇女和女
的却正是负责保护她们的当局,这就更加
公了。
La Sra. Bakyono (Burkina Faso) dice que, aun cuando la Asamblea General ha debatido las cuestiones de terrorismo internacional durante los últimos 30 años, lamentablemente el mundo sigue sufriendo esos odiosos e innobles actos de barbarie.
Bakyono女士(布基纳法索)说,在过去30年中一直讨论国际恐怖主义问题,但遗憾的是,全球仍遭受着这种野蛮、卑鄙、令人发指的行为带来的幸。
David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.
他指出,倘若“全世界的叛乱部队和政府部队遵守第二议定书的各项规定,过去十年中世界所见到的许多令人发指的人间悲剧是应可避免的。”
Además de las violaciones perpetradas en contra de niños en situaciones de conflicto armado, a la Unión Europea también le preocupan profundamente las acusaciones relativas a la conducta sexual reprobable por parte de efectivos de las Naciones Unidas mantenimiento de la paz.
除了武装冲突局势中犯下的针对的违法行为外,欧洲联盟还严重关注联合国人员所犯令人发指的性侵犯行为。
La segunda razón es asegurar que los rigurosos criterios de responsabilidad y conducta que hemos fijado para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no se vean debilitados por una supervisión deficiente y por la falta de orientación y disciplina.
我的特别顾问的报告揭露了在联合国的一些维持和平行动中出现的性剥削和性虐待这一令人发指的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
erizarse el pelo de indignación
La lista de crímenes nazis es larga y aterradora.
纳粹罪恶罄竹难书,令人。
Particularmente notorio a este respecto han sido los internados para indígenas.
在这一方面一个特别令人现象就是土著学生
住宿学校。
Fueron sometidas a tratos sumamente aberrantes.
他们受到最令人待遇。
En los últimos cuatro meses el mundo ha sido testigo de nuevos y atroces actos de terrorismo.
在过去四个月中,全世界目睹了更加令人恐怖行径。
Turquía rechaza los pretextos de todo tipo aducidos por las organizaciones terroristas a fin de justificar sus odiosos actos.
土耳其拒绝恐怖组织利用任何借口为他们令人
行为辩护。
En el Cáucaso, la pérdida de vidas humanas a causa del terrorismo y el conflicto de Chechenia e Ingushetia es aterradora.
在高加索,恐怖活动及车臣和印古什内战造成人命损失是令人
。
La consecuencia de estos actos horrendos se combina con la incapacidad del Gobierno del Sudán para reconocer la magnitud del problema.
苏丹政府不承认问重性,进一步加剧了这些令人
行为
影响。
Este abominable crimen va en contra de todos los principios que Siria defiende y está claramente en contra de los intereses de Siria.
这一令人罪行有悖
叙利亚坚持
原则,显然也有悖
叙利亚
利益。
La policía y el poder judicial han reaccionado ante los casos más atroces de violación de niñas, pero muchos casos no se investigan.
警察和检察官对最令人强奸儿童案件采取了行动,但是许多案件没有进行调查。
Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.
我们这一代人和后代都应该知道这些令人罪行
起因,并打击一切形式
反犹太主义、不容忍、极端主义和仇外心理。
Tales progresos no solamente llevarán ante la justicia a quienes hayan perpetrado crímenes abyectos sino también servirán para disuadir a otros en el futuro de cometer atrocidades de esta naturaleza.
这些进展不仅使犯下令人罪行者被绳之以法,而且也对今后暴行起到遏制作用。
Sr. Wenaweser (Liechtenstein) (habla en inglés): Para comenzar, quiero manifestar nuestras profundas condolencias a todos los afectados por los odiosos ataques terroristas que tuvieron lugar hace poco en Londres.
韦纳韦瑟先生(列支敦士登)(以英语言):首先,我要向伦敦最近
生
令人
恐怖攻击中受到伤害
人表达我们
由衷
同情和慰问。
Lo cierto es que 60 años después de la creación de las Naciones Unidas como respuesta a los atroces y terribles resultados del odio racial, seguimos sufriendo el cáncer del racismo.
现实情况是,针对种族主义罪行令人
和恐怖
后果而成立联合国60年后,我们仍然面对着种族主义
毒瘤。
El pueblo y el Gobierno de Eslovaquia están absolutamente indignados por esos horribles actos de terrorismo y da su más sentido pésame a las familias de los fallecidos y a los amigos de las víctimas.
斯洛伐克人民和政府对这一令人恐怖主义行为深感震惊,并向遇难者
亲友表示深切同情。
El flagelo de las armas pequeñas y ligeras es abominable, pero es una cuestión inevitable que merece no menos atención y dedicación de la comunidad internacional que la cuestión de las armas de destrucción en masa.
小武器和轻武器灾难令人
,但这一问
不可避免,需要国际社会像对大规模毁灭性武器一样给以关注和关心。
Es escandaloso que se haga sufrir de esa manera a mujeres y niñas que han sido víctimas de crímenes tan odiosos; y más todavía que quienes practican esa conducta sean las propias autoridades encargadas de su protección.
对经受过如此令人罪行
妇女和女童再进行折磨,是极端不公正
;而折磨妇女和女童
却正是负责保护她们
当局,这就更加不公了。
La Sra. Bakyono (Burkina Faso) dice que, aun cuando la Asamblea General ha debatido las cuestiones de terrorismo internacional durante los últimos 30 años, lamentablemente el mundo sigue sufriendo esos odiosos e innobles actos de barbarie.
Bakyono女士(布基纳法索)说,在过去30年中一直讨论国际恐怖主义问,但遗憾
是,全球仍遭受着这种野蛮、卑鄙、令人
行为带来
不幸。
David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.
他出,倘若“全世界
叛乱部队和政府部队遵守第二议定书
各项规定,过去十年中世界所见到
许多令人
人间悲剧是应可避免
。”
Además de las violaciones perpetradas en contra de niños en situaciones de conflicto armado, a la Unión Europea también le preocupan profundamente las acusaciones relativas a la conducta sexual reprobable por parte de efectivos de las Naciones Unidas mantenimiento de la paz.
除了武装冲突局势中犯下针对儿童
违法行为外,欧洲联盟还
重关注联合国人员所犯令人
性侵犯行为。
La segunda razón es asegurar que los rigurosos criterios de responsabilidad y conducta que hemos fijado para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no se vean debilitados por una supervisión deficiente y por la falta de orientación y disciplina.
我特别顾问
报告揭露了在联合国
一些维持和平行动中出现
性剥削和性虐待这一令人
行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问
,欢迎向我们
正。
erizarse el pelo de indignación
La lista de crímenes nazis es larga y aterradora.
纳粹罪恶罄竹难书,令人发指。
Particularmente notorio a este respecto han sido los internados para indígenas.
在这一方面一个特别令人发指现象就是土著学生
学校。
Fueron sometidas a tratos sumamente aberrantes.
他们受最令人发指
待遇。
En los últimos cuatro meses el mundo ha sido testigo de nuevos y atroces actos de terrorismo.
在过去四个月中,全世界目睹了更加令人发指恐怖行径。
Turquía rechaza los pretextos de todo tipo aducidos por las organizaciones terroristas a fin de justificar sus odiosos actos.
土耳其拒绝恐怖组织利用任何借口为他们令人发指
行为辩护。
En el Cáucaso, la pérdida de vidas humanas a causa del terrorismo y el conflicto de Chechenia e Ingushetia es aterradora.
在高加索,恐怖活动及车臣和印古什内战造成人命损失是令人发指
。
La consecuencia de estos actos horrendos se combina con la incapacidad del Gobierno del Sudán para reconocer la magnitud del problema.
苏丹政府不承认问题严重性,进一步加剧了这些令人发指行为
影响。
Este abominable crimen va en contra de todos los principios que Siria defiende y está claramente en contra de los intereses de Siria.
这一令人发指罪行有悖
叙利亚坚持
原则,显然也有悖
叙利亚
利益。
La policía y el poder judicial han reaccionado ante los casos más atroces de violación de niñas, pero muchos casos no se investigan.
警察和检察官对最令人发指强奸儿童案件采取了行动,但是许多案件没有进行调查。
Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.
我们这一代人和后代都应该知道这些令人发指罪行
起因,并打击一切形式
反犹太主义、不容忍、极端主义和仇外心理。
Tales progresos no solamente llevarán ante la justicia a quienes hayan perpetrado crímenes abyectos sino también servirán para disuadir a otros en el futuro de cometer atrocidades de esta naturaleza.
这些进展不仅使犯下令人发指罪行者被绳之以法,而且也对今后暴行起作用。
Sr. Wenaweser (Liechtenstein) (habla en inglés): Para comenzar, quiero manifestar nuestras profundas condolencias a todos los afectados por los odiosos ataques terroristas que tuvieron lugar hace poco en Londres.
韦纳韦瑟先生(列支敦士登)(以英语发言):首先,我要向伦敦最近发生令人发指
恐怖攻击中受
伤害
人表达我们
由衷
同情和慰问。
Lo cierto es que 60 años después de la creación de las Naciones Unidas como respuesta a los atroces y terribles resultados del odio racial, seguimos sufriendo el cáncer del racismo.
现实情况是,针对种族主义罪行令人发指和恐怖
后果而成立联合国60年后,我们仍然面对着种族主义
毒瘤。
El pueblo y el Gobierno de Eslovaquia están absolutamente indignados por esos horribles actos de terrorismo y da su más sentido pésame a las familias de los fallecidos y a los amigos de las víctimas.
斯洛伐克人民和政府对这一令人发指恐怖主义行为深感震惊,并向遇难者
亲友表示深切同情。
El flagelo de las armas pequeñas y ligeras es abominable, pero es una cuestión inevitable que merece no menos atención y dedicación de la comunidad internacional que la cuestión de las armas de destrucción en masa.
小武器和轻武器灾难令人发指,但这一问题不可避免,需要国际社会像对大规模毁灭性武器一样给以关注和关心。
Es escandaloso que se haga sufrir de esa manera a mujeres y niñas que han sido víctimas de crímenes tan odiosos; y más todavía que quienes practican esa conducta sean las propias autoridades encargadas de su protección.
对经受过如此令人发指罪行
妇女和女童再进行折磨,是极端不公正
;而折磨妇女和女童
却正是负责保护她们
当局,这就更加不公了。
La Sra. Bakyono (Burkina Faso) dice que, aun cuando la Asamblea General ha debatido las cuestiones de terrorismo internacional durante los últimos 30 años, lamentablemente el mundo sigue sufriendo esos odiosos e innobles actos de barbarie.
Bakyono女士(布基纳法索)说,在过去30年中一直讨论国际恐怖主义问题,但遗憾是,全球仍遭受着这种野蛮、卑鄙、令人发指
行为带来
不幸。
David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.
他指出,倘若“全世界叛乱部队和政府部队遵守第二议定书
各项规定,过去十年中世界所见
许多令人发指
人间悲剧是应可避免
。”
Además de las violaciones perpetradas en contra de niños en situaciones de conflicto armado, a la Unión Europea también le preocupan profundamente las acusaciones relativas a la conducta sexual reprobable por parte de efectivos de las Naciones Unidas mantenimiento de la paz.
除了武装冲突局势中犯下针对儿童
违法行为外,欧洲联盟还严重关注联合国人员所犯令人发指
性侵犯行为。
La segunda razón es asegurar que los rigurosos criterios de responsabilidad y conducta que hemos fijado para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no se vean debilitados por una supervisión deficiente y por la falta de orientación y disciplina.
我特别顾问
报告揭露了在联合国
一些维持和平行动中出现
性剥削和性虐待这一令人发指
行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
erizarse el pelo de indignación
La lista de crímenes nazis es larga y aterradora.
纳粹罪难书,
人发指。
Particularmente notorio a este respecto han sido los internados para indígenas.
在这一方面一个特别人发指
现象就是土著学
住宿学校。
Fueron sometidas a tratos sumamente aberrantes.
他们受到最人发指
待遇。
En los últimos cuatro meses el mundo ha sido testigo de nuevos y atroces actos de terrorismo.
在过去四个月中,全世界目睹了更加人发指
恐怖行径。
Turquía rechaza los pretextos de todo tipo aducidos por las organizaciones terroristas a fin de justificar sus odiosos actos.
土耳其拒绝恐怖组织利用任何借口为他们人发指
行为辩护。
En el Cáucaso, la pérdida de vidas humanas a causa del terrorismo y el conflicto de Chechenia e Ingushetia es aterradora.
在高加索,恐怖活动及车臣和印古什内战造成人命损失是
人发指
。
La consecuencia de estos actos horrendos se combina con la incapacidad del Gobierno del Sudán para reconocer la magnitud del problema.
苏丹政府不承认问题严重性,进一步加剧了这些
人发指行为
影响。
Este abominable crimen va en contra de todos los principios que Siria defiende y está claramente en contra de los intereses de Siria.
这一人发指
罪行有悖
叙利亚坚持
原则,显然也有悖
叙利亚
利益。
La policía y el poder judicial han reaccionado ante los casos más atroces de violación de niñas, pero muchos casos no se investigan.
警察和检察官对最人发指
强奸儿童案件采取了行动,但是许多案件没有进行调查。
Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.
我们这一代人和后代都应该知道这些人发指
罪行
起因,并打击一切形式
反犹太主义、不容忍、极端主义和仇外心理。
Tales progresos no solamente llevarán ante la justicia a quienes hayan perpetrado crímenes abyectos sino también servirán para disuadir a otros en el futuro de cometer atrocidades de esta naturaleza.
这些进展不仅使犯下人发指罪行者被绳之以法,而且也对今后暴行起到遏制作用。
Sr. Wenaweser (Liechtenstein) (habla en inglés): Para comenzar, quiero manifestar nuestras profundas condolencias a todos los afectados por los odiosos ataques terroristas que tuvieron lugar hace poco en Londres.
韦纳韦瑟先(列支敦士登)(以英语发言):首先,我要向伦敦最近发
人发指
恐怖攻击中受到伤害
人表达我们
由衷
同情和慰问。
Lo cierto es que 60 años después de la creación de las Naciones Unidas como respuesta a los atroces y terribles resultados del odio racial, seguimos sufriendo el cáncer del racismo.
现实情况是,针对种族主义罪行人发指和恐怖
后果而成立联合国60年后,我们仍然面对着种族主义
毒瘤。
El pueblo y el Gobierno de Eslovaquia están absolutamente indignados por esos horribles actos de terrorismo y da su más sentido pésame a las familias de los fallecidos y a los amigos de las víctimas.
斯洛伐克人民和政府对这一人发指
恐怖主义行为深感震惊,并向遇难者
亲友表示深切同情。
El flagelo de las armas pequeñas y ligeras es abominable, pero es una cuestión inevitable que merece no menos atención y dedicación de la comunidad internacional que la cuestión de las armas de destrucción en masa.
小武器和轻武器灾难
人发指,但这一问题不可避免,需要国际社会像对大规模毁灭性武器一样给以关注和关心。
Es escandaloso que se haga sufrir de esa manera a mujeres y niñas que han sido víctimas de crímenes tan odiosos; y más todavía que quienes practican esa conducta sean las propias autoridades encargadas de su protección.
对经受过如此人发指
罪行
妇女和女童再进行折磨,是极端不公正
;而折磨妇女和女童
却正是负责保护她们
当局,这就更加不公了。
La Sra. Bakyono (Burkina Faso) dice que, aun cuando la Asamblea General ha debatido las cuestiones de terrorismo internacional durante los últimos 30 años, lamentablemente el mundo sigue sufriendo esos odiosos e innobles actos de barbarie.
Bakyono女士(布基纳法索)说,在过去30年中一直讨论国际恐怖主义问题,但遗憾是,全球仍遭受着这种野蛮、卑鄙、
人发指
行为带来
不幸。
David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.
他指出,倘若“全世界叛乱部队和政府部队遵守第二议定书
各项规定,过去十年中世界所见到
许多
人发指
人间悲剧是应可避免
。”
Además de las violaciones perpetradas en contra de niños en situaciones de conflicto armado, a la Unión Europea también le preocupan profundamente las acusaciones relativas a la conducta sexual reprobable por parte de efectivos de las Naciones Unidas mantenimiento de la paz.
除了武装冲突局势中犯下针对儿童
违法行为外,欧洲联盟还严重关注联合国人员所犯
人发指
性侵犯行为。
La segunda razón es asegurar que los rigurosos criterios de responsabilidad y conducta que hemos fijado para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no se vean debilitados por una supervisión deficiente y por la falta de orientación y disciplina.
我特别顾问
报告揭露了在联合国
一些维持和平行动中出现
性剥削和性虐待这一
人发指
行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
erizarse el pelo de indignación
La lista de crímenes nazis es larga y aterradora.
纳粹罪恶罄竹难书,人发指。
Particularmente notorio a este respecto han sido los internados para indígenas.
在一方面一个特别
人发指的现象就是土著学生的住宿学校。
Fueron sometidas a tratos sumamente aberrantes.
他们受到最人发指的待遇。
En los últimos cuatro meses el mundo ha sido testigo de nuevos y atroces actos de terrorismo.
在过去四个月中,全世界目睹了更加人发指的恐怖行径。
Turquía rechaza los pretextos de todo tipo aducidos por las organizaciones terroristas a fin de justificar sus odiosos actos.
土耳其拒绝恐怖组织利用任何借口为他们的人发指的行为辩护。
En el Cáucaso, la pérdida de vidas humanas a causa del terrorismo y el conflicto de Chechenia e Ingushetia es aterradora.
在高加索,恐怖活动及车臣和印古什内战造成的人命损失是人发指的。
La consecuencia de estos actos horrendos se combina con la incapacidad del Gobierno del Sudán para reconocer la magnitud del problema.
苏丹政府不承认问题的严重性,进一步加剧了人发指行为的影响。
Este abominable crimen va en contra de todos los principios que Siria defiende y está claramente en contra de los intereses de Siria.
一
人发指的罪行有悖
叙利亚坚持的原则,显然也有悖
叙利亚的利
。
La policía y el poder judicial han reaccionado ante los casos más atroces de violación de niñas, pero muchos casos no se investigan.
和检
官对最
人发指的强奸儿童案件采取了行动,但是许多案件没有进行调查。
Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.
我们一代人和后代都应该知道
人发指的罪行的起因,并打击一切形式的反犹太主义、不容忍、极端主义和仇外心理。
Tales progresos no solamente llevarán ante la justicia a quienes hayan perpetrado crímenes abyectos sino también servirán para disuadir a otros en el futuro de cometer atrocidades de esta naturaleza.
进展不仅使犯下
人发指罪行者被绳之以法,而且也对今后暴行起到遏制作用。
Sr. Wenaweser (Liechtenstein) (habla en inglés): Para comenzar, quiero manifestar nuestras profundas condolencias a todos los afectados por los odiosos ataques terroristas que tuvieron lugar hace poco en Londres.
韦纳韦瑟先生(列支敦士登)(以英语发言):首先,我要向伦敦最近发生的人发指的恐怖攻击中受到伤害的人表达我们的由衷的同情和慰问。
Lo cierto es que 60 años después de la creación de las Naciones Unidas como respuesta a los atroces y terribles resultados del odio racial, seguimos sufriendo el cáncer del racismo.
现实情况是,针对种族主义罪行的人发指和恐怖的后果而成立联合国60年后,我们仍然面对着种族主义的毒瘤。
El pueblo y el Gobierno de Eslovaquia están absolutamente indignados por esos horribles actos de terrorismo y da su más sentido pésame a las familias de los fallecidos y a los amigos de las víctimas.
斯洛伐克人民和政府对一
人发指的恐怖主义行为深感震惊,并向遇难者的亲友表示深切同情。
El flagelo de las armas pequeñas y ligeras es abominable, pero es una cuestión inevitable que merece no menos atención y dedicación de la comunidad internacional que la cuestión de las armas de destrucción en masa.
小武器和轻武器的灾难人发指,但
一问题不可避免,需要国际社会像对大规模毁灭性武器一样给以关注和关心。
Es escandaloso que se haga sufrir de esa manera a mujeres y niñas que han sido víctimas de crímenes tan odiosos; y más todavía que quienes practican esa conducta sean las propias autoridades encargadas de su protección.
对经受过如此人发指的罪行的妇女和女童再进行折磨,是极端不公正的;而折磨妇女和女童的却正是负责保护她们的当局,
就更加不公了。
La Sra. Bakyono (Burkina Faso) dice que, aun cuando la Asamblea General ha debatido las cuestiones de terrorismo internacional durante los últimos 30 años, lamentablemente el mundo sigue sufriendo esos odiosos e innobles actos de barbarie.
Bakyono女士(布基纳法索)说,在过去30年中一直讨论国际恐怖主义问题,但遗憾的是,全球仍遭受着种野蛮、卑鄙、
人发指的行为带来的不幸。
David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.
他指出,倘若“全世界的叛乱部队和政府部队遵守第二议定书的各项规定,过去十年中世界所见到的许多人发指的人间悲剧是应可避免的。”
Además de las violaciones perpetradas en contra de niños en situaciones de conflicto armado, a la Unión Europea también le preocupan profundamente las acusaciones relativas a la conducta sexual reprobable por parte de efectivos de las Naciones Unidas mantenimiento de la paz.
除了武装冲突局势中犯下的针对儿童的违法行为外,欧洲联盟还严重关注联合国人员所犯人发指的性侵犯行为。
La segunda razón es asegurar que los rigurosos criterios de responsabilidad y conducta que hemos fijado para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no se vean debilitados por una supervisión deficiente y por la falta de orientación y disciplina.
我的特别顾问的报告揭露了在联合国的一维持和平行动中出现的性剥削和性虐待
一
人发指的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
erizarse el pelo de indignación
La lista de crímenes nazis es larga y aterradora.
纳粹罪恶罄竹难书,令发指。
Particularmente notorio a este respecto han sido los internados para indígenas.
在这一方面一个特别令发指
现象就是土著学生
住宿学校。
Fueron sometidas a tratos sumamente aberrantes.
他们受到最令发指
待遇。
En los últimos cuatro meses el mundo ha sido testigo de nuevos y atroces actos de terrorismo.
在过去四个月中,全世界目睹了更加令发指
恐怖行径。
Turquía rechaza los pretextos de todo tipo aducidos por las organizaciones terroristas a fin de justificar sus odiosos actos.
土耳其拒绝恐怖组织利用任何借口为他们令
发指
行为辩护。
En el Cáucaso, la pérdida de vidas humanas a causa del terrorismo y el conflicto de Chechenia e Ingushetia es aterradora.
在高加索,恐怖活动及车臣和印古什内战造命损失是令
发指
。
La consecuencia de estos actos horrendos se combina con la incapacidad del Gobierno del Sudán para reconocer la magnitud del problema.
苏丹政府不承认问题严重性,
一步加剧了这些令
发指行为
影响。
Este abominable crimen va en contra de todos los principios que Siria defiende y está claramente en contra de los intereses de Siria.
这一令发指
罪行有悖
叙利亚坚持
原则,显然也有悖
叙利亚
利益。
La policía y el poder judicial han reaccionado ante los casos más atroces de violación de niñas, pero muchos casos no se investigan.
警察和检察官对最令发指
强奸儿童案件采取了行动,但是许多案件
有
行调查。
Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.
我们这一代和后代都应该知道这些令
发指
罪行
起因,并打击一切形式
反犹太主义、不容忍、极端主义和仇外心理。
Tales progresos no solamente llevarán ante la justicia a quienes hayan perpetrado crímenes abyectos sino también servirán para disuadir a otros en el futuro de cometer atrocidades de esta naturaleza.
这些展不仅使犯下令
发指罪行者被绳之以法,而且也对今后暴行起到遏制作用。
Sr. Wenaweser (Liechtenstein) (habla en inglés): Para comenzar, quiero manifestar nuestras profundas condolencias a todos los afectados por los odiosos ataques terroristas que tuvieron lugar hace poco en Londres.
韦纳韦瑟先生(列支敦士登)(以英语发言):首先,我要向伦敦最近发生令
发指
恐怖攻击中受到伤害
表达我们
由衷
同情和慰问。
Lo cierto es que 60 años después de la creación de las Naciones Unidas como respuesta a los atroces y terribles resultados del odio racial, seguimos sufriendo el cáncer del racismo.
现实情况是,针对种族主义罪行令
发指和恐怖
后果而
立联合国60年后,我们仍然面对着种族主义
毒瘤。
El pueblo y el Gobierno de Eslovaquia están absolutamente indignados por esos horribles actos de terrorismo y da su más sentido pésame a las familias de los fallecidos y a los amigos de las víctimas.
斯洛伐克民和政府对这一令
发指
恐怖主义行为深感震惊,并向遇难者
亲友表示深切同情。
El flagelo de las armas pequeñas y ligeras es abominable, pero es una cuestión inevitable que merece no menos atención y dedicación de la comunidad internacional que la cuestión de las armas de destrucción en masa.
小武器和轻武器灾难令
发指,但这一问题不可避免,需要国际社会像对大规模毁灭性武器一样给以关注和关心。
Es escandaloso que se haga sufrir de esa manera a mujeres y niñas que han sido víctimas de crímenes tan odiosos; y más todavía que quienes practican esa conducta sean las propias autoridades encargadas de su protección.
对经受过如此令发指
罪行
妇女和女童再
行折磨,是极端不公正
;而折磨妇女和女童
却正是负责保护她们
当局,这就更加不公了。
La Sra. Bakyono (Burkina Faso) dice que, aun cuando la Asamblea General ha debatido las cuestiones de terrorismo internacional durante los últimos 30 años, lamentablemente el mundo sigue sufriendo esos odiosos e innobles actos de barbarie.
Bakyono女士(布基纳法索)说,在过去30年中一直讨论国际恐怖主义问题,但遗憾是,全球仍遭受着这种野蛮、卑鄙、令
发指
行为带来
不幸。
David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.
他指出,倘若“全世界叛乱部队和政府部队遵守第二议定书
各项规定,过去十年中世界所见到
许多令
发指
间悲剧是应可避免
。”
Además de las violaciones perpetradas en contra de niños en situaciones de conflicto armado, a la Unión Europea también le preocupan profundamente las acusaciones relativas a la conducta sexual reprobable por parte de efectivos de las Naciones Unidas mantenimiento de la paz.
除了武装冲突局势中犯下针对儿童
违法行为外,欧洲联盟还严重关注联合国
员所犯令
发指
性侵犯行为。
La segunda razón es asegurar que los rigurosos criterios de responsabilidad y conducta que hemos fijado para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no se vean debilitados por una supervisión deficiente y por la falta de orientación y disciplina.
我特别顾问
报告揭露了在联合国
一些维持和平行动中出现
性剥削和性虐待这一令
发指
行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
erizarse el pelo de indignación
La lista de crímenes nazis es larga y aterradora.
纳粹罪恶罄竹难书,令人发指。
Particularmente notorio a este respecto han sido los internados para indígenas.
在这一方面一个特别令人发指现象就是土著学生
住宿学校。
Fueron sometidas a tratos sumamente aberrantes.
他们受到最令人发指待遇。
En los últimos cuatro meses el mundo ha sido testigo de nuevos y atroces actos de terrorismo.
在过去四个月中,全世界目睹了更加令人发指行径。
Turquía rechaza los pretextos de todo tipo aducidos por las organizaciones terroristas a fin de justificar sus odiosos actos.
土耳其拒绝组织利用任何借口为他们
令人发指
行为辩护。
En el Cáucaso, la pérdida de vidas humanas a causa del terrorismo y el conflicto de Chechenia e Ingushetia es aterradora.
在高加索,活动及车臣
印古什内战造成
人命损失是令人发指
。
La consecuencia de estos actos horrendos se combina con la incapacidad del Gobierno del Sudán para reconocer la magnitud del problema.
苏丹政府不承认问题严重性,进一步加剧了这些令人发指行为
影响。
Este abominable crimen va en contra de todos los principios que Siria defiende y está claramente en contra de los intereses de Siria.
这一令人发指罪行有悖
叙利亚坚持
原则,显然也有悖
叙利亚
利益。
La policía y el poder judicial han reaccionado ante los casos más atroces de violación de niñas, pero muchos casos no se investigan.
警察检察官对最令人发指
强奸儿童案件采取了行动,但是许多案件没有进行调查。
Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.
我们这一代人后代都应该知道这些令人发指
罪行
起因,并打击一切形式
反犹太主
、不容忍、极端主
外心理。
Tales progresos no solamente llevarán ante la justicia a quienes hayan perpetrado crímenes abyectos sino también servirán para disuadir a otros en el futuro de cometer atrocidades de esta naturaleza.
这些进展不仅使犯下令人发指罪行者被绳之以法,而且也对今后暴行起到遏制作用。
Sr. Wenaweser (Liechtenstein) (habla en inglés): Para comenzar, quiero manifestar nuestras profundas condolencias a todos los afectados por los odiosos ataques terroristas que tuvieron lugar hace poco en Londres.
韦纳韦瑟先生(列支敦士登)(以英语发言):首先,我要向伦敦最近发生令人发指
攻击中受到伤害
人表达我们
由衷
同情
慰问。
Lo cierto es que 60 años después de la creación de las Naciones Unidas como respuesta a los atroces y terribles resultados del odio racial, seguimos sufriendo el cáncer del racismo.
现实情况是,针对种族主罪行
令人发指
后果而成立联合国60年后,我们仍然面对着种族主
毒瘤。
El pueblo y el Gobierno de Eslovaquia están absolutamente indignados por esos horribles actos de terrorismo y da su más sentido pésame a las familias de los fallecidos y a los amigos de las víctimas.
斯洛伐克人民政府对这一令人发指
主
行为深感震惊,并向遇难者
亲友表示深切同情。
El flagelo de las armas pequeñas y ligeras es abominable, pero es una cuestión inevitable que merece no menos atención y dedicación de la comunidad internacional que la cuestión de las armas de destrucción en masa.
小武器轻武器
灾难令人发指,但这一问题不可避免,需要国际社会像对大规模毁灭性武器一样给以关注
关心。
Es escandaloso que se haga sufrir de esa manera a mujeres y niñas que han sido víctimas de crímenes tan odiosos; y más todavía que quienes practican esa conducta sean las propias autoridades encargadas de su protección.
对经受过如此令人发指罪行
妇女
女童再进行折磨,是极端不公正
;而折磨妇女
女童
却正是负责保护她们
当局,这就更加不公了。
La Sra. Bakyono (Burkina Faso) dice que, aun cuando la Asamblea General ha debatido las cuestiones de terrorismo internacional durante los últimos 30 años, lamentablemente el mundo sigue sufriendo esos odiosos e innobles actos de barbarie.
Bakyono女士(布基纳法索)说,在过去30年中一直讨论国际主
问题,但遗憾
是,全球仍遭受着这种野蛮、卑鄙、令人发指
行为带来
不幸。
David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.
他指出,倘若“全世界叛乱部队
政府部队遵守第二议定书
各项规定,过去十年中世界所见到
许多令人发指
人间悲剧是应可避免
。”
Además de las violaciones perpetradas en contra de niños en situaciones de conflicto armado, a la Unión Europea también le preocupan profundamente las acusaciones relativas a la conducta sexual reprobable por parte de efectivos de las Naciones Unidas mantenimiento de la paz.
除了武装冲突局势中犯下针对儿童
违法行为外,欧洲联盟还严重关注联合国人员所犯令人发指
性侵犯行为。
La segunda razón es asegurar que los rigurosos criterios de responsabilidad y conducta que hemos fijado para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no se vean debilitados por una supervisión deficiente y por la falta de orientación y disciplina.
我特别顾问
报告揭露了在联合国
一些维持
平行动中出现
性剥削
性虐待这一令人发指
行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
erizarse el pelo de indignación
La lista de crímenes nazis es larga y aterradora.
纳粹罪恶罄竹难书,令人发指。
Particularmente notorio a este respecto han sido los internados para indígenas.
在方面
个特别令人发指的现象就是土著学生的住宿学校。
Fueron sometidas a tratos sumamente aberrantes.
他受到最令人发指的待遇。
En los últimos cuatro meses el mundo ha sido testigo de nuevos y atroces actos de terrorismo.
在过去四个月中,全世界目睹了更加令人发指的恐怖行径。
Turquía rechaza los pretextos de todo tipo aducidos por las organizaciones terroristas a fin de justificar sus odiosos actos.
土耳其拒绝恐怖组织利用任何借口为他的令人发指的行为辩护。
En el Cáucaso, la pérdida de vidas humanas a causa del terrorismo y el conflicto de Chechenia e Ingushetia es aterradora.
在高加索,恐怖活动及车臣什内战造成的人命损失是令人发指的。
La consecuencia de estos actos horrendos se combina con la incapacidad del Gobierno del Sudán para reconocer la magnitud del problema.
苏丹政府不承认问题的严重性,进步加剧了
些令人发指行为的影响。
Este abominable crimen va en contra de todos los principios que Siria defiende y está claramente en contra de los intereses de Siria.
令人发指的罪行有悖
叙利亚坚持的原则,显然也有悖
叙利亚的利益。
La policía y el poder judicial han reaccionado ante los casos más atroces de violación de niñas, pero muchos casos no se investigan.
警察检察官对最令人发指的强奸儿童案件采取了行动,但是许多案件没有进行调查。
Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.
我代人
后代都应该知道
些令人发指的罪行的起因,并打击
切形式的反犹太主义、不容忍、极端主义
仇外心理。
Tales progresos no solamente llevarán ante la justicia a quienes hayan perpetrado crímenes abyectos sino también servirán para disuadir a otros en el futuro de cometer atrocidades de esta naturaleza.
些进展不仅使犯下令人发指罪行者被绳之以法,而且也对今后暴行起到遏制作用。
Sr. Wenaweser (Liechtenstein) (habla en inglés): Para comenzar, quiero manifestar nuestras profundas condolencias a todos los afectados por los odiosos ataques terroristas que tuvieron lugar hace poco en Londres.
韦纳韦瑟先生(列支敦士登)(以英语发言):首先,我要向伦敦最近发生的令人发指的恐怖攻击中受到伤害的人表达我的由衷的同情
慰问。
Lo cierto es que 60 años después de la creación de las Naciones Unidas como respuesta a los atroces y terribles resultados del odio racial, seguimos sufriendo el cáncer del racismo.
现实情况是,针对种族主义罪行的令人发指恐怖的后果而成立联合国60年后,我
仍然面对着种族主义的毒瘤。
El pueblo y el Gobierno de Eslovaquia están absolutamente indignados por esos horribles actos de terrorismo y da su más sentido pésame a las familias de los fallecidos y a los amigos de las víctimas.
斯洛伐克人民政府对
令人发指的恐怖主义行为深感震惊,并向遇难者的亲友表示深切同情。
El flagelo de las armas pequeñas y ligeras es abominable, pero es una cuestión inevitable que merece no menos atención y dedicación de la comunidad internacional que la cuestión de las armas de destrucción en masa.
小武器轻武器的灾难令人发指,但
问题不可避免,需要国际社会像对大规模毁灭性武器
样给以关注
关心。
Es escandaloso que se haga sufrir de esa manera a mujeres y niñas que han sido víctimas de crímenes tan odiosos; y más todavía que quienes practican esa conducta sean las propias autoridades encargadas de su protección.
对经受过如此令人发指的罪行的妇女女童再进行折磨,是极端不公正的;而折磨妇女
女童的却正是负责保护她
的当局,
就更加不公了。
La Sra. Bakyono (Burkina Faso) dice que, aun cuando la Asamblea General ha debatido las cuestiones de terrorismo internacional durante los últimos 30 años, lamentablemente el mundo sigue sufriendo esos odiosos e innobles actos de barbarie.
Bakyono女士(布基纳法索)说,在过去30年中直讨论国际恐怖主义问题,但遗憾的是,全球仍遭受着
种野蛮、卑鄙、令人发指的行为带来的不幸。
David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.
他指出,倘若“全世界的叛乱部队政府部队遵守第二议定书的各项规定,过去十年中世界所见到的许多令人发指的人间悲剧是应可避免的。”
Además de las violaciones perpetradas en contra de niños en situaciones de conflicto armado, a la Unión Europea también le preocupan profundamente las acusaciones relativas a la conducta sexual reprobable por parte de efectivos de las Naciones Unidas mantenimiento de la paz.
除了武装冲突局势中犯下的针对儿童的违法行为外,欧洲联盟还严重关注联合国人员所犯令人发指的性侵犯行为。
La segunda razón es asegurar que los rigurosos criterios de responsabilidad y conducta que hemos fijado para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no se vean debilitados por una supervisión deficiente y por la falta de orientación y disciplina.
我的特别顾问的报告揭露了在联合国的些维持
平行动中出现的性剥削
性虐待
令人发指的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
erizarse el pelo de indignación
La lista de crímenes nazis es larga y aterradora.
纳粹罪恶罄竹难书,令人发指。
Particularmente notorio a este respecto han sido los internados para indígenas.
在这一方面一个特别令人发指现象就是土著学生
住宿学校。
Fueron sometidas a tratos sumamente aberrantes.
他们受到最令人发指待遇。
En los últimos cuatro meses el mundo ha sido testigo de nuevos y atroces actos de terrorismo.
在过去四个月中,全世界目睹了更加令人发指恐怖行径。
Turquía rechaza los pretextos de todo tipo aducidos por las organizaciones terroristas a fin de justificar sus odiosos actos.
土耳其拒绝恐怖组织何借口为他们
令人发指
行为辩护。
En el Cáucaso, la pérdida de vidas humanas a causa del terrorismo y el conflicto de Chechenia e Ingushetia es aterradora.
在高加索,恐怖活动及车臣和印古什内战造成人命损失是令人发指
。
La consecuencia de estos actos horrendos se combina con la incapacidad del Gobierno del Sudán para reconocer la magnitud del problema.
苏丹政府不承认问题严重性,进一步加剧了这些令人发指行为
影响。
Este abominable crimen va en contra de todos los principios que Siria defiende y está claramente en contra de los intereses de Siria.
这一令人发指罪行有悖
叙
亚坚持
原则,显然也有悖
叙
亚
益。
La policía y el poder judicial han reaccionado ante los casos más atroces de violación de niñas, pero muchos casos no se investigan.
警察和检察官对最令人发指强奸儿童案件采取了行动,但是许多案件没有进行调查。
Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.
我们这一代人和后代都应该知道这些令人发指罪行
起因,并打击一切
反犹太主义、不容忍、极端主义和仇外心理。
Tales progresos no solamente llevarán ante la justicia a quienes hayan perpetrado crímenes abyectos sino también servirán para disuadir a otros en el futuro de cometer atrocidades de esta naturaleza.
这些进展不仅使犯下令人发指罪行者被绳之以法,而且也对今后暴行起到遏制作。
Sr. Wenaweser (Liechtenstein) (habla en inglés): Para comenzar, quiero manifestar nuestras profundas condolencias a todos los afectados por los odiosos ataques terroristas que tuvieron lugar hace poco en Londres.
韦纳韦瑟先生(列支敦士登)(以英语发言):首先,我要向伦敦最近发生令人发指
恐怖攻击中受到伤害
人表达我们
由衷
同情和慰问。
Lo cierto es que 60 años después de la creación de las Naciones Unidas como respuesta a los atroces y terribles resultados del odio racial, seguimos sufriendo el cáncer del racismo.
现实情况是,针对种族主义罪行令人发指和恐怖
后果而成立联合国60年后,我们仍然面对着种族主义
毒瘤。
El pueblo y el Gobierno de Eslovaquia están absolutamente indignados por esos horribles actos de terrorismo y da su más sentido pésame a las familias de los fallecidos y a los amigos de las víctimas.
斯洛伐克人民和政府对这一令人发指恐怖主义行为深感震惊,并向遇难者
亲友表示深切同情。
El flagelo de las armas pequeñas y ligeras es abominable, pero es una cuestión inevitable que merece no menos atención y dedicación de la comunidad internacional que la cuestión de las armas de destrucción en masa.
小武器和轻武器灾难令人发指,但这一问题不可避免,需要国际社会像对大规模毁灭性武器一样给以关注和关心。
Es escandaloso que se haga sufrir de esa manera a mujeres y niñas que han sido víctimas de crímenes tan odiosos; y más todavía que quienes practican esa conducta sean las propias autoridades encargadas de su protección.
对经受过如此令人发指罪行
妇女和女童再进行折磨,是极端不公正
;而折磨妇女和女童
却正是负责保护她们
当局,这就更加不公了。
La Sra. Bakyono (Burkina Faso) dice que, aun cuando la Asamblea General ha debatido las cuestiones de terrorismo internacional durante los últimos 30 años, lamentablemente el mundo sigue sufriendo esos odiosos e innobles actos de barbarie.
Bakyono女士(布基纳法索)说,在过去30年中一直讨论国际恐怖主义问题,但遗憾是,全球仍遭受着这种野蛮、卑鄙、令人发指
行为带来
不幸。
David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.
他指出,倘若“全世界叛乱部队和政府部队遵守第二议定书
各项规定,过去十年中世界所见到
许多令人发指
人间悲剧是应可避免
。”
Además de las violaciones perpetradas en contra de niños en situaciones de conflicto armado, a la Unión Europea también le preocupan profundamente las acusaciones relativas a la conducta sexual reprobable por parte de efectivos de las Naciones Unidas mantenimiento de la paz.
除了武装冲突局势中犯下针对儿童
违法行为外,欧洲联盟还严重关注联合国人员所犯令人发指
性侵犯行为。
La segunda razón es asegurar que los rigurosos criterios de responsabilidad y conducta que hemos fijado para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no se vean debilitados por una supervisión deficiente y por la falta de orientación y disciplina.
我特别顾问
报告揭露了在联合国
一些维持和平行动中出现
性剥削和性虐待这一令人发指
行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。