西语助手
  • 关闭

反过来

添加到生词本

fǎn guò lái

a la inversa

Es helper cop yright

Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.

他们闹翻了,她把他照片反过朝墙放着。

Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.

我要是不能去你就代我去, 反过也一样.

A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.

反过,国际社会也有一项承诺。

De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.

否则,单极世界最终会反过回击它们。

Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.

反过有助于巩固它们业务。

Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.

这样做反过有助于加强环规划署科学基础。

Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.

反过,这应该使妇女更容易获得有偿工作。

Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.

反过又会导致我们彼此关系公平、善意与和

Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.

反过,我们必须为法院提供其开展工作所需财力和人力。

A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.

反过,反叛运动应该停止对警察以及对城镇和基础设施袭击。

Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.

这种状况反过又损害市场效率,使小农户更加恶化。

Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.

反过,影响潜在东道国配额或反倾销税存在对投资者而言是阻碍因素。

Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.

反过,40% 城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女这个比率是11%。

Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.

反过,此种不确定和成本增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。

Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.

被遗弃建筑成了安全方面隐患,反过加速居民从这个城市外流。

A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.

反过,充分执行国际法院裁定增强国际法院作用和信誉。

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

反过对联合王国穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。

Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.

对此种研究所获知识加以传播,并反过用于拟订区域和国家技术合作方案。

Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.

反过又可以通过适合每一个国家独立、透明、可负责管理与监督框架加以促进。

El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.

反过,政府应该通过使用武力或与部落和解控制和限制民兵。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的西语例句

用户正在搜索


acrilina, acrillaldehído, acrilonitrilo, acriminador, acriminar, acrimonia, acrimonioso, acriollado, acriollarse, acrisoladamente,

相似单词


反攻, 反顾, 反光, 反光镜, 反国家的, 反过来, 反话, 反话法, 反悔, 反击,
fǎn guò lái

a la inversa

Es helper cop yright

Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.

他们闹翻了,她把他照片反过朝墙放着。

Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.

我要是不能去你就代我去, 反过也一样.

A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.

反过,国际社会也有一项承诺。

De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.

否则,单极世界最终会反过回击它们。

Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.

反过有助于巩固它们业务。

Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.

这样做反过有助于加强环规划署科学基础。

Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.

反过,这应该使妇女更容易获得有偿工作。

Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.

反过又会导致我们彼此关系公平、善意与和

Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.

反过,我们必须为法院提供其开展工作所需财力和人力。

A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.

反过,反叛运动应该停止对警察以及对城镇和基础设施袭击。

Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.

这种状况反过又损害市场效率,使小农户更加恶化。

Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.

反过,影响潜在东道国配额或反倾销税存在对投资者而言是阻碍因素。

Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.

反过,40% 城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女这个比率是11%。

Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.

反过,此种不确定和成本增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。

Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.

被遗弃建筑成了安全方面隐患,反过加速居民从这个城市外流。

A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.

反过,充分执行国际法院裁定增强国际法院作用和信誉。

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

反过对联合王国穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。

Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.

对此种研究所获知识加以传播,并反过用于拟订区域和国家技术合作方案。

Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.

反过又可以通过适合每一个国家独立、透明、可负责管理与监督框架加以促进。

El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.

反过,政府应该通过使用武力或与部落和解控制和限制民兵。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的西语例句

用户正在搜索


acromial, acromio, acron, acrónico, acronimia, acrónimo, acroparestesia, acropodio, acrópolis, acróscopo,

相似单词


反攻, 反顾, 反光, 反光镜, 反国家的, 反过来, 反话, 反话法, 反悔, 反击,
fǎn guò lái

a la inversa

Es helper cop yright

Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.

他们闹翻了,她把他照片反过来朝墙放着。

Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.

我要是不能去你就代我去, 反过来也一样.

A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.

反过来,国际社会也有一项承诺。

De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.

否则,单极世界最终会反过来回击它们。

Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.

反过来将有助于巩固它们业务。

Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.

这样做反过来将有助于加强环境规划署基础。

Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.

反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。

Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.

反过来又会导致我们彼此关系公平、善意与和

Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.

反过来,我们必须为法院提供其开展工作所需财力和人力。

A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.

反过来,反叛运动应该停止警察以及和基础设施袭击。

Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.

这种状况反过来又损害市场效率,使小农户处境更加恶化。

Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.

反过来,影响潜在东道国配额或反倾销税存在投资者而言是阻碍因素。

Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.

反过来,40% 市妇女由医生帮助接生,而农村妇女这个比率是11%。

Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.

反过来,此种不确定和成本增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。

Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.

被遗弃建筑成了安全方面隐患,反过来加速居民从这个市外流。

A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.

反过来,充分执行国际法院裁定将增强国际法院作用和信誉。

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

反过来联合王国穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。

Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.

此种研究所获知识将加以传播,并反过来用于拟订区域和国家技术合作方案。

Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.

反过来又可以通过适合每一个国家独立、透明、可负责管理与监督框架加以促进。

El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.

反过来,政府应该通过使用武力或与部落和解来控制和限制民兵。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的西语例句

用户正在搜索


acuarela, acuarelista, acuarelístico, acuario, acuartelado, acuartelamiento, acuartelar, acuartillar, acuático, acuatinta,

相似单词


反攻, 反顾, 反光, 反光镜, 反国家的, 反过来, 反话, 反话法, 反悔, 反击,
fǎn guò lái

a la inversa

Es helper cop yright

Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.

他们闹把他的照片朝墙放着。

Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.

我要不能去你就代我去, 也一样.

A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.

,国际社会也有一项承诺。

De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.

否则,单极世界最终会回击它们。

Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.

将有助于巩固它们的业务。

Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.

这样做将有助于加强环境规划署的科学基础。

Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.

,这应该使妇女更容易获得有偿工作。

Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.

又会导致我们彼此关系的公平、善意与和

Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.

,我们必须为法院提供其开展工作所需的财力和人力。

A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.

叛运动应该停止对警察以及对城镇和基础设施的袭击。

Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.

这种状况又损害市场效率,使小农户的处境更加恶化。

Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.

,影响潜在东道国的配额或倾销税的存在对投资者而言阻碍因素。

Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.

,40% 的城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女的这个比率11%。

Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.

,此种不确定和成本的增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。

Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.

被遗弃的建筑成安全方面的隐患,加速居民从这个城市外流。

A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.

,充分执行国际法院的裁定将增强国际法院的作用和信誉。

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

对联合王国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。

Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.

对此种研究所获知识将加以传播,并用于拟订区域和国家技术合作方案。

Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.

又可以通适合每一个国家的独立、透明、可负责的管理与监督框架加以促进。

El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.

,政府应该通使用武力或与部落和解来控制和限制民兵。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的西语例句

用户正在搜索


acuchuchar, acucia, acuciado por problemas, acuciador, acuciante, acuciar, acuciosamente, acuciosidad, acucioso, acuclillarse,

相似单词


反攻, 反顾, 反光, 反光镜, 反国家的, 反过来, 反话, 反话法, 反悔, 反击,
fǎn guò lái

a la inversa

Es helper cop yright

Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.

他们闹翻了,她把他照片反过来朝墙放着。

Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.

我要是不能去你就代我去, 反过来也一样.

A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.

反过来,国际社会也有一项承诺。

De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.

否则,单极世界最终会反过来回击它们。

Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.

反过来将有助于巩固它们业务。

Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.

这样做反过来将有助于加强环境规划署科学基础。

Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.

反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。

Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.

反过来又会导致我们彼此关平、善意与和

Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.

反过来,我们法院提供其开展工作所需财力和人力。

A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.

反过来,反叛运动应该停止对警察以及对城镇和基础设施袭击。

Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.

这种状况反过来又损害市场效率,使小农户处境更加恶化。

Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.

反过来,影响潜在东道国配额或反倾销税存在对投资者而言是阻碍因素。

Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.

反过来,40% 城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女这个比率是11%。

Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.

反过来,此种不确定和成本增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。

Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.

被遗弃建筑成了安全方面隐患,反过来加速居民从这个城市外流。

A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.

反过来,充分执行国际法院裁定将增强国际法院作用和信誉。

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

反过来对联合王国穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。

Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.

对此种研究所获知识将加以传播,并反过来用于拟订区域和国家技术合作方案。

Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.

反过来又可以通过适合每一个国家独立、透明、可负责管理与监督框架加以促进。

El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.

反过来,政府应该通过使用武力或与部落和解来控制和限制民兵。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的西语例句

用户正在搜索


acuicultura, acuidad, acuífero, acuilmarse, acuitadamente, acuitar, acular, aculeado, aculebrinado, aculeiforme,

相似单词


反攻, 反顾, 反光, 反光镜, 反国家的, 反过来, 反话, 反话法, 反悔, 反击,
fǎn guò lái

a la inversa

Es helper cop yright

Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.

他们闹翻了,她把他的照片反过来朝墙放着。

Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.

我要是不能去你就代我去, 反过来也一样.

A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.

反过来,国际社会也有一项承诺。

De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.

否则,单极世界最终会反过来回击它们。

Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.

反过来将有助于巩固它们的业务。

Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.

这样做反过来将有助于加强环境规划署的科学基础。

Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.

反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。

Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.

反过来又会导致我们彼此关系的公平、善意与

Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.

反过来,我们必须为法院提供其开展工作所需的财力人力。

A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.

反过来,反叛运动应该停止对警察以及对城镇基础设施的袭击。

Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.

这种状况反过来又损害市场效率,使小农户的处境更加恶化。

Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.

反过来,影响潜在东道国的配额或反倾销税的存在对投资者而言是阻碍因素。

Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.

反过来,40% 的城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女的这个比率是11%。

Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.

反过来,此种不确本的增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。

Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.

被遗弃的建筑了安全方面的隐患,反过来加速居民从这个城市外流。

A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.

反过来,充分执行国际法院的裁将增强国际法院的作用信誉。

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

反过来对联合王国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。

Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.

对此种研究所获知识将加以传播,并反过来用于拟订区域国家技术合作方案。

Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.

反过来又可以通过适合每一个国家的独立、透明、可负责的管理与监督框架加以促进。

El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.

反过来,政府应该通过使用武力或与部落解来控制限制民兵。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的西语例句

用户正在搜索


acusador, acusapapeletas, acusar, acusar injustamente, acusativo, acusatorio, acuse, acusetas, acusica, acusón,

相似单词


反攻, 反顾, 反光, 反光镜, 反国家的, 反过来, 反话, 反话法, 反悔, 反击,
fǎn guò lái

a la inversa

Es helper cop yright

Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.

他们闹翻了,她把他照片反过来朝墙放着。

Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.

我要是不能去你就代我去, 反过来也一样.

A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.

反过来,国际社会也有一项承诺。

De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.

否则,单极世界最终会反过来回击它们。

Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.

反过来将有助于巩固它们业务。

Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.

这样做反过来将有助于加强环境规划署科学基础。

Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.

反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。

Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.

反过来又会导致我们彼此公平、善意与和

Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.

反过来,我们必法院提供其开展工作所需财力和人力。

A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.

反过来,反叛运动应该停止对警察以及对城镇和基础设施袭击。

Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.

这种状况反过来又损害市场效率,使小农户处境更加恶化。

Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.

反过来,影响潜在东道国配额或反倾销税存在对投资者而言是阻碍因素。

Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.

反过来,40% 城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女这个比率是11%。

Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.

反过来,此种不确定和成本增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。

Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.

被遗弃建筑成了安全方面隐患,反过来加速居民从这个城市外流。

A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.

反过来,充分执行国际法院裁定将增强国际法院作用和信誉。

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

反过来对联合王国穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。

Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.

对此种研究所获知识将加以传播,并反过来用于拟订区域和国家技术合作方案。

Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.

反过来又可以通过适合每一个国家独立、透明、可负责管理与监督框架加以促进。

El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.

反过来,政府应该通过使用武力或与部落和解来控制和限制民兵。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的西语例句

用户正在搜索


ad litteram, ad nutum, ad referendum, ad rem, ad usum, ad valorem, adacilla, adafina, adagio, adaguar,

相似单词


反攻, 反顾, 反光, 反光镜, 反国家的, 反过来, 反话, 反话法, 反悔, 反击,
fǎn guò lái

a la inversa

Es helper cop yright

Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.

他们闹翻了,她把他的照片过来朝墙放着。

Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.

我要是不能去你就代我去, 过来也一样.

A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.

过来,国际社会也有一项承

De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.

,单极世界最终会过来回击它们。

Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.

过来将有助于巩固它们的业务。

Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.

这样做过来将有助于加强环境规划署的科学基础。

Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.

过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。

Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.

过来又会导致我们彼此关系的公平、善意与和

Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.

过来,我们必须为法院提供其开展工作所需的财力和人力。

A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.

过来叛运动应该停止对警察以及对城镇和基础设施的袭击。

Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.

这种状况过来又损害市场效率,使小农户的处境更加恶化。

Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.

过来,影响潜在东道国的配额销税的存在对投资者而言是阻碍因素。

Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.

过来,40% 的城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女的这个比率是11%。

Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.

过来,此种不确定和成本的增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。

Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.

被遗弃的建筑成了安全方面的隐患,过来加速居民从这个城市外流。

A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.

过来,充分执行国际法院的裁定将增强国际法院的作用和信誉。

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

过来对联合王国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。

Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.

对此种研究所获知识将加以传播,并过来用于拟订区域和国家技术合作方案。

Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.

过来又可以通过适合每一个国家的独立、透明、可负责的管理与监督框架加以促进。

El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.

过来,政府应该通过使用武力与部落和解来控制和限制民兵。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的西语例句

用户正在搜索


adarvar, adarve, adatar, adaxial, adaza, addenda, adductor, adecenar, adecentar, adecuación,

相似单词


反攻, 反顾, 反光, 反光镜, 反国家的, 反过来, 反话, 反话法, 反悔, 反击,
fǎn guò lái

a la inversa

Es helper cop yright

Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.

他们闹翻了,她把他照片反过来朝墙放着。

Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.

我要是不能去你就代我去, 反过来也一样.

A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.

反过来,国际社会也有一项承诺。

De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.

否则,单极世界最终会反过来回击它们。

Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.

反过来将有助于巩固它们业务。

Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.

这样做反过来将有助于加强环境规划署科学基础。

Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.

反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。

Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.

反过来又会导致我们彼此关系公平、善意与和

Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.

反过来,我们必须为法院提供其开展工作所需财力和人力。

A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.

反过来,反叛运动应该停止对警察以及对城镇和基础设施袭击。

Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.

这种状况反过来又损害市场效率,使小农户处境更加恶化。

Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.

反过来,影响潜在东道国配额或反倾销税存在对投资者而言是阻碍因素。

Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.

反过来,40% 城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女这个比率是11%。

Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.

反过来,此种不确定和成加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。

Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.

被遗弃建筑成了安全方面隐患,反过来加速居民从这个城市外流。

A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.

反过来,充分执行国际法院裁定将强国际法院作用和信誉。

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

反过来对联合王国穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。

Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.

对此种研究所获知识将加以传播,并反过来用于拟订区域和国家技术合作方案。

Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.

反过来又可以通过适合每一个国家独立、透明、可负责管理与监督框架加以促进。

El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.

反过来,政府应该通过使用武力或与部落和解来控制和限制民兵。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的西语例句

用户正在搜索


adelantador, adelantados ra, adelantamiento, adelantar, adelante, adelanto, adelfa, adelfal, adelfilla, adelgazador,

相似单词


反攻, 反顾, 反光, 反光镜, 反国家的, 反过来, 反话, 反话法, 反悔, 反击,
fǎn guò lái

a la inversa

Es helper cop yright

Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.

他们闹翻了,她把他的照片反过来着。

Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.

我要是不能去你就代我去, 反过来也一样.

A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.

反过来,国际社会也有一项承诺。

De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.

否则,单极世界最终会反过来回击它们。

Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.

反过来将有助于巩固它们的业务。

Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.

这样做反过来将有助于加强环境规划署的科学基础。

Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.

反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。

Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.

反过来又会导致我们彼此关系的公平、善意与和

Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.

反过来,我们必须为法院提供其开展工作所需的财力和人力。

A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.

反过来,反叛运动应该停止对警察以及对城镇和基础设施的袭击。

Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.

这种状况反过来又损害市场效率,使小户的处境更加恶化。

Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.

反过来,影响潜在东道国的配额或反倾销税的存在对投资者言是阻碍因素。

Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.

反过来,40% 的城市妇女由医帮助接村妇女的这个比率是11%。

Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.

反过来,此种不确定和成本的增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。

Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.

被遗弃的建筑成了安全方面的隐患,反过来加速居民从这个城市外流。

A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.

反过来,充分执行国际法院的裁定将增强国际法院的作用和信誉。

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

反过来对联合王国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。

Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.

对此种研究所获知识将加以传播,并反过来用于拟订区域和国家技术合作方案。

Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.

反过来又可以通过适合每一个国家的独立、透明、可负责的管理与监督框架加以促进。

El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.

反过来,政府应该通过使用武力或与部落和解来控制和限制民兵。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的西语例句

用户正在搜索


adenitis, adenoideo, adenoides, adenoma, adenomioma, adenopatía, adenosina, adenovirus, adentrarse, adentro,

相似单词


反攻, 反顾, 反光, 反光镜, 反国家的, 反过来, 反话, 反话法, 反悔, 反击,