Una importante consecuencia del caso de las Vitaminas se produjo en los Estados Unidos, y aclaró el alcance internacional de la legislación antimonopolio de ese país.
“维生素”案在美国产生了重大后果,澄清了美国反托拉斯法的国际影响。
ley antitrust
Es helper cop yrightUna importante consecuencia del caso de las Vitaminas se produjo en los Estados Unidos, y aclaró el alcance internacional de la legislación antimonopolio de ese país.
“维生素”案在美国产生了重大后果,澄清了美国反托拉斯法的国际影响。
El sector privado consideraba que la aplicación de los derechos de propiedad intelectual y la legislación antitrust por parte del Gobierno de Egipto harían mucho más interesante el entorno de inversiones en el país.
私营部门,
及政府通过的知识产权和反托拉斯法将使
及的投资环境更具有吸引力。
El Tribunal Supremo rechazó el argumento de los demandantes de que autorizar a partes extranjeras a promover demandas ante los tribunales estadounidenses por daños sufridos en el extranjero por conductas anticompetitivas tendría escasas consecuencias prácticas en la observancia de la legislación antimonopolio extranjera porque muchos países habían adoptado leyes antimonopolio similares a las de los Estados Unidos.
最高法拒绝了原告的论点,即允许外国当事方就在国外遭受的反托拉斯损害在美国法
起诉对外国反托拉斯执法没有什么实际影响,因
许多国家都采用了类似于美国的反托拉斯法。
Los Gobiernos de Alemania, Bélgica, el Canadá, Irlanda, el Japón, los Países Bajos y el Reino Unido también presentaron comunicaciones en que instaban a que no se permitiera a sus ciudadanos omitir los sistemas de recursos de esos países en materia de daños causados por conductas antimonopolio, con lo que se alteraba el equilibrio de los intereses que sus respectivas legislaciones antimonopolio trataban de conciliar y se socavaban sus propios programas para hacer cumplir la legislación antimonopolio y de amnistía.
比利时、加拿大、德国、爱尔兰、日本、荷兰和联合王国政府也作出了提示,要允许本国公民绕过本国的反托拉斯损害补救办法,因
这样会打破其反托拉斯法所体现的各种相抵触的考虑之间的平衡,损害其自己的反托拉斯执法和赦免方案。
Por consiguiente, el caso fue remitido a un tribunal de apelación para que examinara la cuestión del argumento alternativo de los demandantes extranjeros de que los efectos en el extranjero y en el país del cártel estaban vinculados porque los primeros no habrían existido "de no ser por" los efectos adversos en el país, es decir que el aumento de los precios en los Estados Unidos había hecho aumentar los precios en todo el mundo, a fin de evitar el arbitraje del resto del mundo a los Estados Unidos.
但是,上诉法驳回了这一“只有”关系,
这尽管看似有理,但过于间接,因
《外国贸易反垄断改善法》要求在违反反托拉斯法规与外国损害之间存在直接的因果关系;只有在指称的反竞争行
在美国造成的影响引起外国原告的主张的情况下,才存在管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ley antitrust
Es helper cop yrightUna importante consecuencia del caso de las Vitaminas se produjo en los Estados Unidos, y aclaró el alcance internacional de la legislación antimonopolio de ese país.
“维生素”案在美国产生了重大后果,澄清了美国反托拉斯法的国际影响。
El sector privado consideraba que la aplicación de los derechos de propiedad intelectual y la legislación antitrust por parte del Gobierno de Egipto harían mucho más interesante el entorno de inversiones en el país.
私营部门认,
政府通过的知识产权和反托拉斯法将使
的投资环境更具有吸引力。
El Tribunal Supremo rechazó el argumento de los demandantes de que autorizar a partes extranjeras a promover demandas ante los tribunales estadounidenses por daños sufridos en el extranjero por conductas anticompetitivas tendría escasas consecuencias prácticas en la observancia de la legislación antimonopolio extranjera porque muchos países habían adoptado leyes antimonopolio similares a las de los Estados Unidos.
最高法拒绝了原告的论点,即允许外国当事方就在国外遭受的反托拉斯损害在美国法
起诉对外国反托拉斯执法没有什么实际影响,因
许多国家都采用了类似于美国的反托拉斯法。
Los Gobiernos de Alemania, Bélgica, el Canadá, Irlanda, el Japón, los Países Bajos y el Reino Unido también presentaron comunicaciones en que instaban a que no se permitiera a sus ciudadanos omitir los sistemas de recursos de esos países en materia de daños causados por conductas antimonopolio, con lo que se alteraba el equilibrio de los intereses que sus respectivas legislaciones antimonopolio trataban de conciliar y se socavaban sus propios programas para hacer cumplir la legislación antimonopolio y de amnistía.
比利时、加拿大、德国、爱尔兰、日本、荷兰和联合王国政府也作出了提,
不要允许本国公民绕过本国的反托拉斯损害补救办法,因
这样会打破其反托拉斯法所体现的各种相抵触的考虑之间的平衡,损害其自己的反托拉斯执法和赦免方案。
Por consiguiente, el caso fue remitido a un tribunal de apelación para que examinara la cuestión del argumento alternativo de los demandantes extranjeros de que los efectos en el extranjero y en el país del cártel estaban vinculados porque los primeros no habrían existido "de no ser por" los efectos adversos en el país, es decir que el aumento de los precios en los Estados Unidos había hecho aumentar los precios en todo el mundo, a fin de evitar el arbitraje del resto del mundo a los Estados Unidos.
但是,上诉法驳回了这一“只有”关系,认
这尽管看似有理,但过于间接,因
《外国贸易反垄断改善法》要求在违反反托拉斯法规与外国损害之间存在直接的因果关系;只有在指称的反竞争行
在美国造成的影响引起外国原告的主张的情况下,才存在管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ley antitrust
Es helper cop yrightUna importante consecuencia del caso de las Vitaminas se produjo en los Estados Unidos, y aclaró el alcance internacional de la legislación antimonopolio de ese país.
“维生素”案在产生了重大后果,澄清了
反托拉斯法
际影响。
El sector privado consideraba que la aplicación de los derechos de propiedad intelectual y la legislación antitrust por parte del Gobierno de Egipto harían mucho más interesante el entorno de inversiones en el país.
私营部门认为,埃及政府通过知识产权和反托拉斯法将使埃及
投资环境更具有吸引力。
El Tribunal Supremo rechazó el argumento de los demandantes de que autorizar a partes extranjeras a promover demandas ante los tribunales estadounidenses por daños sufridos en el extranjero por conductas anticompetitivas tendría escasas consecuencias prácticas en la observancia de la legislación antimonopolio extranjera porque muchos países habían adoptado leyes antimonopolio similares a las de los Estados Unidos.
最高法绝了原告
论点,即允许外
当事方就在
外遭受
反托拉斯损害在
法
起诉对外
反托拉斯执法没有什么实际影响,因为许多
家都采用了类似于
反托拉斯法。
Los Gobiernos de Alemania, Bélgica, el Canadá, Irlanda, el Japón, los Países Bajos y el Reino Unido también presentaron comunicaciones en que instaban a que no se permitiera a sus ciudadanos omitir los sistemas de recursos de esos países en materia de daños causados por conductas antimonopolio, con lo que se alteraba el equilibrio de los intereses que sus respectivas legislaciones antimonopolio trataban de conciliar y se socavaban sus propios programas para hacer cumplir la legislación antimonopolio y de amnistía.
比利时、加拿大、德、爱尔兰、日本、荷兰和联合王
政府也作出了提示,敦促不要允许本
公民绕过本
反托拉斯损害补救办法,因为这样会打破其反托拉斯法所体现
各种相抵触
考虑之间
平衡,损害其自己
反托拉斯执法和赦免方案。
Por consiguiente, el caso fue remitido a un tribunal de apelación para que examinara la cuestión del argumento alternativo de los demandantes extranjeros de que los efectos en el extranjero y en el país del cártel estaban vinculados porque los primeros no habrían existido "de no ser por" los efectos adversos en el país, es decir que el aumento de los precios en los Estados Unidos había hecho aumentar los precios en todo el mundo, a fin de evitar el arbitraje del resto del mundo a los Estados Unidos.
但是,上诉法驳回了这一“只有”关系,认为这尽管看似有理,但过于间接,因为《外
贸易反垄断改善法》要求在违反反托拉斯法规与外
损害之间存在直接
因果关系;只有在指称
反竞争行为在
造成
影响引起外
原告
主张
情况下,才存在管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ley antitrust
Es helper cop yrightUna importante consecuencia del caso de las Vitaminas se produjo en los Estados Unidos, y aclaró el alcance internacional de la legislación antimonopolio de ese país.
“维生素”案产生了重大后果,澄清了
反托拉斯法的
际影响。
El sector privado consideraba que la aplicación de los derechos de propiedad intelectual y la legislación antitrust por parte del Gobierno de Egipto harían mucho más interesante el entorno de inversiones en el país.
私营部门认为,埃及政府通过的知识产权和反托拉斯法将使埃及的投资环境更具有吸引力。
El Tribunal Supremo rechazó el argumento de los demandantes de que autorizar a partes extranjeras a promover demandas ante los tribunales estadounidenses por daños sufridos en el extranjero por conductas anticompetitivas tendría escasas consecuencias prácticas en la observancia de la legislación antimonopolio extranjera porque muchos países habían adoptado leyes antimonopolio similares a las de los Estados Unidos.
最高法拒绝了原告的论点,即允许
当事方就
遭受的反托拉斯损害
法
起
反托拉斯执法没有什么实际影响,因为许多
家都采用了类似于
的反托拉斯法。
Los Gobiernos de Alemania, Bélgica, el Canadá, Irlanda, el Japón, los Países Bajos y el Reino Unido también presentaron comunicaciones en que instaban a que no se permitiera a sus ciudadanos omitir los sistemas de recursos de esos países en materia de daños causados por conductas antimonopolio, con lo que se alteraba el equilibrio de los intereses que sus respectivas legislaciones antimonopolio trataban de conciliar y se socavaban sus propios programas para hacer cumplir la legislación antimonopolio y de amnistía.
比利时、加拿大、德、爱尔兰、日本、荷兰和联合王
政府也作出了提示,敦促不要允许本
公民绕过本
的反托拉斯损害补救办法,因为这样会打破其反托拉斯法所体现的各种相抵触的考虑之间的平衡,损害其自己的反托拉斯执法和赦免方案。
Por consiguiente, el caso fue remitido a un tribunal de apelación para que examinara la cuestión del argumento alternativo de los demandantes extranjeros de que los efectos en el extranjero y en el país del cártel estaban vinculados porque los primeros no habrían existido "de no ser por" los efectos adversos en el país, es decir que el aumento de los precios en los Estados Unidos había hecho aumentar los precios en todo el mundo, a fin de evitar el arbitraje del resto del mundo a los Estados Unidos.
但是,上法
驳回了这一“只有”关系,认为这尽管看似有理,但过于间接,因为《
贸易反垄断改善法》要求
违反反托拉斯法规与
损害之间存
直接的因果关系;只有
指称的反竞争行为
造成的影响引起
原告的主张的情况下,才存
管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ley antitrust
Es helper cop yrightUna importante consecuencia del caso de las Vitaminas se produjo en los Estados Unidos, y aclaró el alcance internacional de la legislación antimonopolio de ese país.
“维生素”案在美产生了重大后果,澄清了美
反托拉
法
际影响。
El sector privado consideraba que la aplicación de los derechos de propiedad intelectual y la legislación antitrust por parte del Gobierno de Egipto harían mucho más interesante el entorno de inversiones en el país.
私营部门认为,埃及政府通知识产权和反托拉
法将使埃及
投资环境更具有吸引力。
El Tribunal Supremo rechazó el argumento de los demandantes de que autorizar a partes extranjeras a promover demandas ante los tribunales estadounidenses por daños sufridos en el extranjero por conductas anticompetitivas tendría escasas consecuencias prácticas en la observancia de la legislación antimonopolio extranjera porque muchos países habían adoptado leyes antimonopolio similares a las de los Estados Unidos.
最高法拒绝了原告
论点,即允许外
当事方就在
外遭受
反托拉
损害在美
法
起诉对外
反托拉
执法没有什么实际影响,因为许多
家都采用了类似于美
反托拉
法。
Los Gobiernos de Alemania, Bélgica, el Canadá, Irlanda, el Japón, los Países Bajos y el Reino Unido también presentaron comunicaciones en que instaban a que no se permitiera a sus ciudadanos omitir los sistemas de recursos de esos países en materia de daños causados por conductas antimonopolio, con lo que se alteraba el equilibrio de los intereses que sus respectivas legislaciones antimonopolio trataban de conciliar y se socavaban sus propios programas para hacer cumplir la legislación antimonopolio y de amnistía.
比利时、加拿大、德、爱尔兰、日
、荷兰和联合王
政府也作出了提示,敦促不要允许
公民绕
反托拉
损害补救办法,因为这样会打破其反托拉
法所体现
各种相抵触
考虑之间
平衡,损害其自己
反托拉
执法和赦免方案。
Por consiguiente, el caso fue remitido a un tribunal de apelación para que examinara la cuestión del argumento alternativo de los demandantes extranjeros de que los efectos en el extranjero y en el país del cártel estaban vinculados porque los primeros no habrían existido "de no ser por" los efectos adversos en el país, es decir que el aumento de los precios en los Estados Unidos había hecho aumentar los precios en todo el mundo, a fin de evitar el arbitraje del resto del mundo a los Estados Unidos.
但是,上诉法驳回了这一“只有”关系,认为这尽管看似有理,但
于间接,因为《外
贸易反垄断改善法》要求在违反反托拉
法规与外
损害之间存在直接
因果关系;只有在指称
反竞争行为在美
造成
影响引起外
原告
主张
情况下,才存在管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ley antitrust
Es helper cop yrightUna importante consecuencia del caso de las Vitaminas se produjo en los Estados Unidos, y aclaró el alcance internacional de la legislación antimonopolio de ese país.
“维生素”案在美国产生了重大后果,澄清了美国反托拉法的国际影响。
El sector privado consideraba que la aplicación de los derechos de propiedad intelectual y la legislación antitrust por parte del Gobierno de Egipto harían mucho más interesante el entorno de inversiones en el país.
私营部门认为,埃及政府通过的知识产权和反托拉法将使埃及的投资环境更具有吸引力。
El Tribunal Supremo rechazó el argumento de los demandantes de que autorizar a partes extranjeras a promover demandas ante los tribunales estadounidenses por daños sufridos en el extranjero por conductas anticompetitivas tendría escasas consecuencias prácticas en la observancia de la legislación antimonopolio extranjera porque muchos países habían adoptado leyes antimonopolio similares a las de los Estados Unidos.
最高法拒绝了原告的论点,即允许外国当事方就在国外遭受的反托拉
损害在美国法
起诉对外国反托拉
执法没有什么实际影响,因为许多国家都采用了类似于美国的反托拉
法。
Los Gobiernos de Alemania, Bélgica, el Canadá, Irlanda, el Japón, los Países Bajos y el Reino Unido también presentaron comunicaciones en que instaban a que no se permitiera a sus ciudadanos omitir los sistemas de recursos de esos países en materia de daños causados por conductas antimonopolio, con lo que se alteraba el equilibrio de los intereses que sus respectivas legislaciones antimonopolio trataban de conciliar y se socavaban sus propios programas para hacer cumplir la legislación antimonopolio y de amnistía.
比利时、加拿大、德国、爱尔兰、日本、荷兰和联合王国政府也作出了提示,敦促不要允许本国公民绕过本国的反托拉损害补救办法,因为这样会打破其反托拉
法所体现的各种相抵触的考虑之间的平衡,损害其自己的反托拉
执法和赦免方案。
Por consiguiente, el caso fue remitido a un tribunal de apelación para que examinara la cuestión del argumento alternativo de los demandantes extranjeros de que los efectos en el extranjero y en el país del cártel estaban vinculados porque los primeros no habrían existido "de no ser por" los efectos adversos en el país, es decir que el aumento de los precios en los Estados Unidos había hecho aumentar los precios en todo el mundo, a fin de evitar el arbitraje del resto del mundo a los Estados Unidos.
但是,上诉法驳回了这一“只有”关系,认为这尽管看似有理,但过于间接,因为《外国贸易反垄断改善法》要求在违反反托拉
法规与外国损害之间存在直接的因果关系;只有在指称的反竞争行为在美国造成的影响引起外国原告的主张的情况下,才存在管辖权。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ley antitrust
Es helper cop yrightUna importante consecuencia del caso de las Vitaminas se produjo en los Estados Unidos, y aclaró el alcance internacional de la legislación antimonopolio de ese país.
“维生素”案在美国产生了重大后,
了美国反托拉斯法的国际影响。
El sector privado consideraba que la aplicación de los derechos de propiedad intelectual y la legislación antitrust por parte del Gobierno de Egipto harían mucho más interesante el entorno de inversiones en el país.
私营部门认为,埃及政府通过的知识产权和反托拉斯法将使埃及的投资环境更具有吸引力。
El Tribunal Supremo rechazó el argumento de los demandantes de que autorizar a partes extranjeras a promover demandas ante los tribunales estadounidenses por daños sufridos en el extranjero por conductas anticompetitivas tendría escasas consecuencias prácticas en la observancia de la legislación antimonopolio extranjera porque muchos países habían adoptado leyes antimonopolio similares a las de los Estados Unidos.
最高法拒绝了原告的论点,即允许外国当事方就在国外遭受的反托拉斯损
在美国法
起诉对外国反托拉斯执法没有什么实际影响,因为许多国家都采用了类似于美国的反托拉斯法。
Los Gobiernos de Alemania, Bélgica, el Canadá, Irlanda, el Japón, los Países Bajos y el Reino Unido también presentaron comunicaciones en que instaban a que no se permitiera a sus ciudadanos omitir los sistemas de recursos de esos países en materia de daños causados por conductas antimonopolio, con lo que se alteraba el equilibrio de los intereses que sus respectivas legislaciones antimonopolio trataban de conciliar y se socavaban sus propios programas para hacer cumplir la legislación antimonopolio y de amnistía.
比利时、加拿大、德国、爱尔兰、日本、荷兰和联合王国政府也作出了提示,敦促不要允许本国公民绕过本国的反托拉斯损办法,因为这样会打破其反托拉斯法所体现的各种相抵触的考虑之间的平衡,损
其自己的反托拉斯执法和赦免方案。
Por consiguiente, el caso fue remitido a un tribunal de apelación para que examinara la cuestión del argumento alternativo de los demandantes extranjeros de que los efectos en el extranjero y en el país del cártel estaban vinculados porque los primeros no habrían existido "de no ser por" los efectos adversos en el país, es decir que el aumento de los precios en los Estados Unidos había hecho aumentar los precios en todo el mundo, a fin de evitar el arbitraje del resto del mundo a los Estados Unidos.
但是,上诉法驳回了这一“只有”关系,认为这尽管看似有理,但过于间接,因为《外国贸易反垄断改善法》要求在违反反托拉斯法规与外国损
之间存在直接的因
关系;只有在指称的反竞争行为在美国造成的影响引起外国原告的主张的情况下,才存在管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ley antitrust
Es helper cop yrightUna importante consecuencia del caso de las Vitaminas se produjo en los Estados Unidos, y aclaró el alcance internacional de la legislación antimonopolio de ese país.
“维生素”案在美产生了重大后果,澄清了美
反托拉斯法的
际影响。
El sector privado consideraba que la aplicación de los derechos de propiedad intelectual y la legislación antitrust por parte del Gobierno de Egipto harían mucho más interesante el entorno de inversiones en el país.
私营部门认,埃及政府通过的知识产权和反托拉斯法将使埃及的投资环境更具有吸引力。
El Tribunal Supremo rechazó el argumento de los demandantes de que autorizar a partes extranjeras a promover demandas ante los tribunales estadounidenses por daños sufridos en el extranjero por conductas anticompetitivas tendría escasas consecuencias prácticas en la observancia de la legislación antimonopolio extranjera porque muchos países habían adoptado leyes antimonopolio similares a las de los Estados Unidos.
最高法拒绝了原告的论点,即允
事方就在
遭受的反托拉斯损害在美
法
起诉对
反托拉斯执法没有什么实际影响,
多
家都采用了类似于美
的反托拉斯法。
Los Gobiernos de Alemania, Bélgica, el Canadá, Irlanda, el Japón, los Países Bajos y el Reino Unido también presentaron comunicaciones en que instaban a que no se permitiera a sus ciudadanos omitir los sistemas de recursos de esos países en materia de daños causados por conductas antimonopolio, con lo que se alteraba el equilibrio de los intereses que sus respectivas legislaciones antimonopolio trataban de conciliar y se socavaban sus propios programas para hacer cumplir la legislación antimonopolio y de amnistía.
比利时、加拿大、德、爱尔兰、日本、荷兰和联合王
政府也作出了提示,敦促不要允
本
公民绕过本
的反托拉斯损害补救办法,
这样会打破其反托拉斯法所体现的各种相抵触的考虑之间的平衡,损害其自己的反托拉斯执法和赦免方案。
Por consiguiente, el caso fue remitido a un tribunal de apelación para que examinara la cuestión del argumento alternativo de los demandantes extranjeros de que los efectos en el extranjero y en el país del cártel estaban vinculados porque los primeros no habrían existido "de no ser por" los efectos adversos en el país, es decir que el aumento de los precios en los Estados Unidos había hecho aumentar los precios en todo el mundo, a fin de evitar el arbitraje del resto del mundo a los Estados Unidos.
但是,上诉法驳回了这一“只有”关系,认
这尽管看似有理,但过于间接,
《
贸易反垄断改善法》要求在违反反托拉斯法规与
损害之间存在直接的
果关系;只有在指称的反竞争行
在美
造成的影响引起
原告的主张的情况下,才存在管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ley antitrust
Es helper cop yrightUna importante consecuencia del caso de las Vitaminas se produjo en los Estados Unidos, y aclaró el alcance internacional de la legislación antimonopolio de ese país.
“维生素”案在美产生了重大后果,澄清了美
反托拉斯法的
。
El sector privado consideraba que la aplicación de los derechos de propiedad intelectual y la legislación antitrust por parte del Gobierno de Egipto harían mucho más interesante el entorno de inversiones en el país.
私营部门认为,埃及政府通过的知识产权和反托拉斯法将使埃及的投资环境更具有吸引力。
El Tribunal Supremo rechazó el argumento de los demandantes de que autorizar a partes extranjeras a promover demandas ante los tribunales estadounidenses por daños sufridos en el extranjero por conductas anticompetitivas tendría escasas consecuencias prácticas en la observancia de la legislación antimonopolio extranjera porque muchos países habían adoptado leyes antimonopolio similares a las de los Estados Unidos.
最高法拒绝了原告的论点,即允许外
当事方就在
外遭受的反托拉斯损害在美
法
起诉对外
反托拉斯执法没有什么实
,因为许多
家都采用了类似于美
的反托拉斯法。
Los Gobiernos de Alemania, Bélgica, el Canadá, Irlanda, el Japón, los Países Bajos y el Reino Unido también presentaron comunicaciones en que instaban a que no se permitiera a sus ciudadanos omitir los sistemas de recursos de esos países en materia de daños causados por conductas antimonopolio, con lo que se alteraba el equilibrio de los intereses que sus respectivas legislaciones antimonopolio trataban de conciliar y se socavaban sus propios programas para hacer cumplir la legislación antimonopolio y de amnistía.
比利时、加拿大、德、爱尔兰、日本、荷兰和联合王
政府也作出了提示,敦促不要允许本
绕过本
的反托拉斯损害补救办法,因为这样会打破其反托拉斯法所体现的各种相抵触的考虑之间的平衡,损害其自己的反托拉斯执法和赦免方案。
Por consiguiente, el caso fue remitido a un tribunal de apelación para que examinara la cuestión del argumento alternativo de los demandantes extranjeros de que los efectos en el extranjero y en el país del cártel estaban vinculados porque los primeros no habrían existido "de no ser por" los efectos adversos en el país, es decir que el aumento de los precios en los Estados Unidos había hecho aumentar los precios en todo el mundo, a fin de evitar el arbitraje del resto del mundo a los Estados Unidos.
但是,上诉法驳回了这一“只有”关系,认为这尽管看似有理,但过于间接,因为《外
贸易反垄断改善法》要求在违反反托拉斯法规与外
损害之间存在直接的因果关系;只有在指称的反竞争行为在美
造成的
引起外
原告的主张的情况下,才存在管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。