西语助手
  • 关闭
shuāng guǐ

doble vía

西 语 助 手 版 权 所 有

El subprograma 4 adoptará una estrategia doble.

次级方案4将实施双轨战略。

La cartera de proyectos se gestionará por dos vías diferentes.

将对项目组合采取双轨管理。

En segundo lugar, la CESPAP podría emplear una estrategia en dos niveles para continuar con la aplicación del Consenso de Monterrey.

第二,亚太经社会为一步执行《蒙特雷共识》,可以采取双轨战略。

Etapa de enjuiciamiento: Todas las Salas de Primera Instancia han estado celebrando los juicios aplicando un sistema dual (y, en algunos casos, también triple).

各审一直采用双轨办法(有时采用“三轨”办法)。

Para los demás que poseen programas nucleares civiles más pequeños, se necesita un enfoque de doble finalidad, en que se traten de obtener soluciones tanto al nivel nacional como internacional.

对于拥有较小规模民用核计划的其他国家,则需要一种双轨方案,在这种方案下可以实施国家和国际两种解决方案。

En el capítulo final, el Inspector examina los medios por los que las organizaciones pueden utilizar la función de adquisición como instrumento de desarrollo en los países receptores, aplicando un enfoque de dos niveles.

在最后一章,检查专员讨论了各组织如何可以利用采购职能作为促受援国发展的工具,即使用一种双轨办法。

La experiencia revela que el sistema de doble vía es el más eficiente y produce resultados máximos cuando un juicio contra varios acusados se tramita por doble vía con el juicio de un solo acusado.

经验表明,双轨制在合审与单一被告审双轨行的情况下,最有效率,产生最大效果。

La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos, por ejemplo según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.

双轨”意味着连续交替行两项审,例如按照下列模式:审A五周,审B五周,审A五周,如此继续下去。

Sin embargo, la experiencia ha demostrado la utilidad de celebrar simultáneamente un juicio conjunto y un juicio con un solo acusado, y de que las secciones de primera instancia funcionen con distintos turnos de trabajo.

但是,经验表明,采用合并审和单一被告审并行的双轨办法以及让审班审理的办法非常实用。

El representante del Reino Unido subrayó que la propuesta no contemplaba un sistema a dos niveles y que la Unión Europea no buscaba crear dos grupos separados de Partes tras la ratificación de la enmienda.

联合王国的代表强调说,这一提案未能设想采用一种双轨制度,欧洲联盟亦非试图在所涉修正得到批准后出现两组不同的缔约方。

La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos como, por ejemplo, según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.

双轨”意味着连续交替行两项审,例如按照下列模式:审A五周,审B五周,审A五周,如此继续下去。

Los juicios de un solo acusado son, por lo general, intercalados cada vez que hay descansos entre las causas más voluminosas —los llamados dos juicios simultáneos— o se juzgan en audiencias matutinas o vespertinas de manera simultánea con otros juicios.

单一被告案的审理通常是在大量审理的空隙行,即所谓的“双轨制”,或与其他审理同时在上午和下午行。

Con objeto de permitir el aprovechamiento máximo de los recursos y, en aras de la eficacia, se tramitan los juicios por la mañana o por la tarde en turnos en la misma sala (sistema de turnos) o simultáneamente con otros juicios (sistema de doble vía).

为了能够最大程度地利用资源并提高效率,审在同一个审室里上下午班(班制)行,或与其他审同时行(双轨制)。

Con excepción del aeropuerto Zvartnots de Ereván, que opera con un sistema doble en el que la declaración puede realizarse tanto en forma oral como escrita, en cualquier otro caso, las personas naturales que crucen las fronteras aduaneras de la República de Armenia deben presentar su declaración por escrito.

凡穿越亚美尼亚共和国边界的自然人均须提交书面的报关单,唯在耶烈万“Zvartnots”机场除外,因为该机场采用双轨制,既可以口头报关,也可以用书面报关单报关。

A diferencia del Acuerdo de Arusha, que prevé dos vías independientes, la nacional y la internacional, la misión propone una iniciativa de colaboración en la que la comunidad internacional preste asistencia y el Gobierno de Burundi siga siendo el responsable en última instancia de poner fin a la impunidad y restaurar el Estado de derecho.

与《阿鲁沙协定》计划采取的国家和国际平行双轨制不同,评估团提议采取合作努力,在国际社会提供的协助下,仍由布隆迪政府最终负责消除有罪不罚和恢复法治。

Se ha concedido una atención renovada a las actividades de promoción y comunicación en pro de la campaña de Educación para Todos y se han adoptado dos estrategias paralelas para dejar patente el papel del UNICEF como asociado en el desarrollo y como líder de una importante iniciativa de colaboración en favor de la educación de las niñas.

重新强调鼓吹和倡导普及教育,并已经采取双轨办法来反映儿童基金会作为发展伙伴和女童教育的主要合作伙伴的主导作用。

Sin embargo, la brecha creciente entre la evolución del volumen de trabajo y la complejidad de las nuevas funciones (prestaciones de familiares supérstites y prestaciones sujetas al sistema doble de ajuste), por un lado, y la evolución más moderada de los recursos de personal, por el otro, ha llevado a un notable aumento en el tiempo necesario para tramitar nuevas prestaciones del régimen de pensiones.

但工作量不断增加,新的责任(遗属养恤金和双轨养恤金)十复杂,工作人员增加不多,这一切导致办理养恤金事务的时间大大延长。

Los participantes estuvieron de acuerdo en que la erradicación de la pobreza y el hambre seguía siendo un objetivo difícil de alcanzar para muchos países y, por consiguiente, era preciso adoptar un planteamiento de doble vía: programas y políticas en apoyo de los sectores productivos, en especial la agricultura y el desarrollo rural, en combinación con programas para mejorar el acceso inmediato y directo de los más necesitados a los alimentos.

与会者同意,消除贫穷和饥饿仍是很多国家难以实现的目标,因此需要双轨的方法:要有支持生产部门,特别是支持农业和农村发展的方案和政策,与之相结合,还要有促最贫困人群立即直接得到食物的方案。

Otros elementos de una política comercial que favorezca a la población pobre son la creación de sinergias dinámicas entre la política comercial y la industrial, la aplicación de un programa gradual y escalonado de liberalización económica y la adopción de una estrategia comercial dual que promueva la creación de industrias competitivas orientadas a la exportación que operen según los principios del libre mercado y que funcionen teniendo al lado industrias incipientes o estratégicas protegidas.

易政策中帮助穷人的其他内容包括:创造贸易与产业政策之间的协同力量,逐步有序地实现经济自由化,并采取一种双轨贸易战略,让有竞争力、以出口为导向的行业以放任自流原则运行,与此同时,保护幼稚工业或战略工业。

De no crearse ese puesto, no se podrá hacer frente a la creciente complejidad de la metodología para aplicar el ajuste por diferencias del costo de la vida en el caso de prestaciones pagadas con arreglo al sistema doble de ajuste de las pensiones en países con tasas elevadas de inflación, en países para los que no se dispone de datos sobre el costo de la vida, o en países con un ajuste negativo por diferencias en el costo de la vida.

如果不设立这个职位,在通货膨胀率高涨、没有生活费用数据、或生活费指数为负值的国家支付双轨制养恤金的时候,就有可能无法处理生活费调整方法所引起的日益复杂的问题。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双轨 的西班牙语例句

用户正在搜索


不同类的, 不同类型, 不同意, 不同于, 不同种类的, 不痛快的, 不透明, 不透明的, 不透水的, 不透水性,

相似单词


双杠, 双关, 双关语, 双管, 双管齐下, 双轨, 双轨制, 双行道, 双簧, 双簧管,
shuāng guǐ

doble vía

西 语 助 手 版 权 所 有

El subprograma 4 adoptará una estrategia doble.

次级方案4将实施双轨战略。

La cartera de proyectos se gestionará por dos vías diferentes.

将对项目合采取双轨管理。

En segundo lugar, la CESPAP podría emplear una estrategia en dos niveles para continuar con la aplicación del Consenso de Monterrey.

第二,亚太经社一步执行《蒙特雷共识》,可以采取双轨战略。

Etapa de enjuiciamiento: Todas las Salas de Primera Instancia han estado celebrando los juicios aplicando un sistema dual (y, en algunos casos, también triple).

各审判分庭一直采用双轨办法(有时采用“三轨”办法)。

Para los demás que poseen programas nucleares civiles más pequeños, se necesita un enfoque de doble finalidad, en que se traten de obtener soluciones tanto al nivel nacional como internacional.

对于拥有较小规模民用核计划的其他国家,则需要一种双轨方案,在这种方案下可以实施国家和国际种解决方案。

En el capítulo final, el Inspector examina los medios por los que las organizaciones pueden utilizar la función de adquisición como instrumento de desarrollo en los países receptores, aplicando un enfoque de dos niveles.

在最后一章,检查专员讨论了各织如何可以利用采购职能作受援国发展的工具,即使用一种双轨办法。

La experiencia revela que el sistema de doble vía es el más eficiente y produce resultados máximos cuando un juicio contra varios acusados se tramita por doble vía con el juicio de un solo acusado.

经验表明,双轨制在合审与单一被告审判双轨行的情况下,最有效率,产生最大效果。

La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos, por ejemplo según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.

双轨”意味着连续交替项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。

Sin embargo, la experiencia ha demostrado la utilidad de celebrar simultáneamente un juicio conjunto y un juicio con un solo acusado, y de que las secciones de primera instancia funcionen con distintos turnos de trabajo.

但是,经验表明,采用合并审判和单一被告审判并行的双轨办法以及让审判分庭审判分班审理的办法非常实用。

El representante del Reino Unido subrayó que la propuesta no contemplaba un sistema a dos niveles y que la Unión Europea no buscaba crear dos grupos separados de Partes tras la ratificación de la enmienda.

联合王国的代表强调说,这一提案未能设想采用一种双轨制度,而且欧洲联盟亦非试图在所涉修正得到批准后出现同的缔约方。

La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos como, por ejemplo, según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.

双轨”意味着连续交替项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。

Los juicios de un solo acusado son, por lo general, intercalados cada vez que hay descansos entre las causas más voluminosas —los llamados dos juicios simultáneos— o se juzgan en audiencias matutinas o vespertinas de manera simultánea con otros juicios.

单一被告案的审理通常是在大量审理的空隙行,即所谓的“双轨制”,或与其他审理同时在上午和下午行。

Con objeto de permitir el aprovechamiento máximo de los recursos y, en aras de la eficacia, se tramitan los juicios por la mañana o por la tarde en turnos en la misma sala (sistema de turnos) o simultáneamente con otros juicios (sistema de doble vía).

了能够最大程度地利用资源并提高效率,审判在同一个审判室里分上下午班(分班制)行,或与其他审判同时行(双轨制)。

Con excepción del aeropuerto Zvartnots de Ereván, que opera con un sistema doble en el que la declaración puede realizarse tanto en forma oral como escrita, en cualquier otro caso, las personas naturales que crucen las fronteras aduaneras de la República de Armenia deben presentar su declaración por escrito.

凡穿越亚美尼亚共和国边界的自然人均须提交书面的报关单,唯在耶烈万“Zvartnots”机场除外,因该机场采用双轨制,既可以口头报关,也可以用书面报关单报关。

A diferencia del Acuerdo de Arusha, que prevé dos vías independientes, la nacional y la internacional, la misión propone una iniciativa de colaboración en la que la comunidad internacional preste asistencia y el Gobierno de Burundi siga siendo el responsable en última instancia de poner fin a la impunidad y restaurar el Estado de derecho.

与《阿鲁沙协定》计划采取的国家和国际平行双轨同,评估团提议采取合作努力,在国际社提供的协助下,仍由布隆迪政府最终负责消除有罪罚和恢复法治。

Se ha concedido una atención renovada a las actividades de promoción y comunicación en pro de la campaña de Educación para Todos y se han adoptado dos estrategias paralelas para dejar patente el papel del UNICEF como asociado en el desarrollo y como líder de una importante iniciativa de colaboración en favor de la educación de las niñas.

重新强调鼓吹和倡导普及教育,并且已经采取双轨办法来反映儿童基金发展伙伴和女童教育的主要合作伙伴的主导作用。

Sin embargo, la brecha creciente entre la evolución del volumen de trabajo y la complejidad de las nuevas funciones (prestaciones de familiares supérstites y prestaciones sujetas al sistema doble de ajuste), por un lado, y la evolución más moderada de los recursos de personal, por el otro, ha llevado a un notable aumento en el tiempo necesario para tramitar nuevas prestaciones del régimen de pensiones.

但工作量断增加,新的责任(遗属养恤金和双轨养恤金)十分复杂,工作人员增加多,这一切导致办理养恤金事务的时间大大延长。

Los participantes estuvieron de acuerdo en que la erradicación de la pobreza y el hambre seguía siendo un objetivo difícil de alcanzar para muchos países y, por consiguiente, era preciso adoptar un planteamiento de doble vía: programas y políticas en apoyo de los sectores productivos, en especial la agricultura y el desarrollo rural, en combinación con programas para mejorar el acceso inmediato y directo de los más necesitados a los alimentos.

者同意,消除贫穷和饥饿仍是很多国家难以实现的目标,因此需要双轨的方法:要有支持生产部门,特别是支持农业和农村发展的方案和政策,与之相结合,还要有促最贫困人群立即直接得到食物的方案。

Otros elementos de una política comercial que favorezca a la población pobre son la creación de sinergias dinámicas entre la política comercial y la industrial, la aplicación de un programa gradual y escalonado de liberalización económica y la adopción de una estrategia comercial dual que promueva la creación de industrias competitivas orientadas a la exportación que operen según los principios del libre mercado y que funcionen teniendo al lado industrias incipientes o estratégicas protegidas.

易政策中帮助穷人的其他内容包括:创造贸易与产业政策之间的协同力量,逐步有序地实现经济自由化,并采取一种双轨贸易战略,让有竞争力、以出口导向的行业以放任自流原则运行,与此同时,保护幼稚工业或战略工业。

De no crearse ese puesto, no se podrá hacer frente a la creciente complejidad de la metodología para aplicar el ajuste por diferencias del costo de la vida en el caso de prestaciones pagadas con arreglo al sistema doble de ajuste de las pensiones en países con tasas elevadas de inflación, en países para los que no se dispone de datos sobre el costo de la vida, o en países con un ajuste negativo por diferencias en el costo de la vida.

如果设立这个职位,在通货膨胀率高涨、没有生活费用数据、或生活费指数负值的国家支付双轨制养恤金的时候,就有可能无法处理生活费调整方法所引起的日益复杂的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双轨 的西班牙语例句

用户正在搜索


不完善的, 不完整的, 不为…所获得, 不卫生的, 不畏强敌, 不文明, 不文明的, 不文明礼貌的, 不闻不问, 不稳,

相似单词


双杠, 双关, 双关语, 双管, 双管齐下, 双轨, 双轨制, 双行道, 双簧, 双簧管,
shuāng guǐ

doble vía

西 语 助 手 版 权 所 有

El subprograma 4 adoptará una estrategia doble.

次级方案4将双轨战略。

La cartera de proyectos se gestionará por dos vías diferentes.

将对项目组合采取双轨管理。

En segundo lugar, la CESPAP podría emplear una estrategia en dos niveles para continuar con la aplicación del Consenso de Monterrey.

第二,亚太经社会为一步执行《蒙特雷共识》,可以采取双轨战略。

Etapa de enjuiciamiento: Todas las Salas de Primera Instancia han estado celebrando los juicios aplicando un sistema dual (y, en algunos casos, también triple).

各审判分庭一直采双轨办法(有时采“三轨”办法)。

Para los demás que poseen programas nucleares civiles más pequeños, se necesita un enfoque de doble finalidad, en que se traten de obtener soluciones tanto al nivel nacional como internacional.

对于拥有较小规模民划的其他国家,则需要一种双轨方案,在这种方案下可以施国家和国际两种解决方案。

En el capítulo final, el Inspector examina los medios por los que las organizaciones pueden utilizar la función de adquisición como instrumento de desarrollo en los países receptores, aplicando un enfoque de dos niveles.

在最后一章,检查专员讨论了各组织如何可以利采购职能作为促受援国发展的工具,即使一种双轨办法。

La experiencia revela que el sistema de doble vía es el más eficiente y produce resultados máximos cuando un juicio contra varios acusados se tramita por doble vía con el juicio de un solo acusado.

经验表明,双轨制在合审与单一被告审判双轨行的情况下,最有效率,产生最大效果。

La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos, por ejemplo según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.

双轨”意味着连续交替行两项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。

Sin embargo, la experiencia ha demostrado la utilidad de celebrar simultáneamente un juicio conjunto y un juicio con un solo acusado, y de que las secciones de primera instancia funcionen con distintos turnos de trabajo.

但是,经验表明,采合并审判和单一被告审判并行的双轨办法以及让审判分庭审判组分班审理的办法非常

El representante del Reino Unido subrayó que la propuesta no contemplaba un sistema a dos niveles y que la Unión Europea no buscaba crear dos grupos separados de Partes tras la ratificación de la enmienda.

合王国的代表强调说,这一提案未能设想采一种双轨制度,而且欧洲盟亦非试图在所涉修正得到批准后出现两组不同的缔约方。

La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos como, por ejemplo, según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.

双轨”意味着连续交替行两项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。

Los juicios de un solo acusado son, por lo general, intercalados cada vez que hay descansos entre las causas más voluminosas —los llamados dos juicios simultáneos— o se juzgan en audiencias matutinas o vespertinas de manera simultánea con otros juicios.

单一被告案的审理通常是在大量审理的空隙行,即所谓的“双轨制”,或与其他审理同时在上午和下午行。

Con objeto de permitir el aprovechamiento máximo de los recursos y, en aras de la eficacia, se tramitan los juicios por la mañana o por la tarde en turnos en la misma sala (sistema de turnos) o simultáneamente con otros juicios (sistema de doble vía).

为了能够最大程度地利资源并提高效率,审判在同一个审判室里分上下午班(分班制)行,或与其他审判同时行(双轨制)。

Con excepción del aeropuerto Zvartnots de Ereván, que opera con un sistema doble en el que la declaración puede realizarse tanto en forma oral como escrita, en cualquier otro caso, las personas naturales que crucen las fronteras aduaneras de la República de Armenia deben presentar su declaración por escrito.

凡穿越亚美尼亚共和国边界的自然人均须提交书面的报关单,唯在耶烈万“Zvartnots”机场除外,因为该机场采双轨制,既可以口头报关,也可以书面报关单报关。

A diferencia del Acuerdo de Arusha, que prevé dos vías independientes, la nacional y la internacional, la misión propone una iniciativa de colaboración en la que la comunidad internacional preste asistencia y el Gobierno de Burundi siga siendo el responsable en última instancia de poner fin a la impunidad y restaurar el Estado de derecho.

与《阿鲁沙协定》划采取的国家和国际平行双轨制不同,评估团提议采取合作努力,在国际社会提供的协助下,仍由布隆迪政府最终负责消除有罪不罚和恢复法治。

Se ha concedido una atención renovada a las actividades de promoción y comunicación en pro de la campaña de Educación para Todos y se han adoptado dos estrategias paralelas para dejar patente el papel del UNICEF como asociado en el desarrollo y como líder de una importante iniciativa de colaboración en favor de la educación de las niñas.

重新强调鼓吹和倡导普及教育,并且已经采取双轨办法来反映儿童基金会作为发展伙伴和女童教育的主要合作伙伴的主导作

Sin embargo, la brecha creciente entre la evolución del volumen de trabajo y la complejidad de las nuevas funciones (prestaciones de familiares supérstites y prestaciones sujetas al sistema doble de ajuste), por un lado, y la evolución más moderada de los recursos de personal, por el otro, ha llevado a un notable aumento en el tiempo necesario para tramitar nuevas prestaciones del régimen de pensiones.

但工作量不断增加,新的责任(遗属养恤金和双轨养恤金)十分复杂,工作人员增加不多,这一切导致办理养恤金事务的时间大大延长。

Los participantes estuvieron de acuerdo en que la erradicación de la pobreza y el hambre seguía siendo un objetivo difícil de alcanzar para muchos países y, por consiguiente, era preciso adoptar un planteamiento de doble vía: programas y políticas en apoyo de los sectores productivos, en especial la agricultura y el desarrollo rural, en combinación con programas para mejorar el acceso inmediato y directo de los más necesitados a los alimentos.

与会者同意,消除贫穷和饥饿仍是很多国家难以现的目标,因此需要双轨的方法:要有支持生产部门,特别是支持农业和农村发展的方案和政策,与之相结合,还要有促最贫困人群立即直接得到食物的方案。

Otros elementos de una política comercial que favorezca a la población pobre son la creación de sinergias dinámicas entre la política comercial y la industrial, la aplicación de un programa gradual y escalonado de liberalización económica y la adopción de una estrategia comercial dual que promueva la creación de industrias competitivas orientadas a la exportación que operen según los principios del libre mercado y que funcionen teniendo al lado industrias incipientes o estratégicas protegidas.

易政策中帮助穷人的其他内容包括:创造贸易与产业政策之间的协同力量,逐步有序地现经济自由化,并采取一种双轨贸易战略,让有竞争力、以出口为导向的行业以放任自流原则运行,与此同时,保护幼稚工业或战略工业。

De no crearse ese puesto, no se podrá hacer frente a la creciente complejidad de la metodología para aplicar el ajuste por diferencias del costo de la vida en el caso de prestaciones pagadas con arreglo al sistema doble de ajuste de las pensiones en países con tasas elevadas de inflación, en países para los que no se dispone de datos sobre el costo de la vida, o en países con un ajuste negativo por diferencias en el costo de la vida.

如果不设立这个职位,在通货膨胀率高涨、没有生活费数据、或生活费指数为负值的国家支付双轨制养恤金的时候,就有可能无法处理生活费调整方法所引起的日益复杂的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双轨 的西班牙语例句

用户正在搜索


不无, 不务正业, 不务正业的, 不吸烟的人, 不吸引人的, 不惜, 不习惯, 不习水性, 不喜欢, 不喜欢的,

相似单词


双杠, 双关, 双关语, 双管, 双管齐下, 双轨, 双轨制, 双行道, 双簧, 双簧管,
shuāng guǐ

doble vía

西 语 助 手 版 权 所 有

El subprograma 4 adoptará una estrategia doble.

次级方案4将实施双轨战略。

La cartera de proyectos se gestionará por dos vías diferentes.

将对项目组合采取双轨管理。

En segundo lugar, la CESPAP podría emplear una estrategia en dos niveles para continuar con la aplicación del Consenso de Monterrey.

第二,亚太经社会为一步执行《蒙特雷》,以采取双轨战略。

Etapa de enjuiciamiento: Todas las Salas de Primera Instancia han estado celebrando los juicios aplicando un sistema dual (y, en algunos casos, también triple).

各审判分庭一直采用双轨办法(有时采用“三轨”办法)。

Para los demás que poseen programas nucleares civiles más pequeños, se necesita un enfoque de doble finalidad, en que se traten de obtener soluciones tanto al nivel nacional como internacional.

对于拥有较小规模民用核计划的其他国家,则需要一种双轨方案,在这种方案下以实施国家和国际两种解决方案。

En el capítulo final, el Inspector examina los medios por los que las organizaciones pueden utilizar la función de adquisición como instrumento de desarrollo en los países receptores, aplicando un enfoque de dos niveles.

在最后一章,检查专员讨论了各组织如何以利用采购职能作为促受援国发展的工具,即使用一种双轨办法。

La experiencia revela que el sistema de doble vía es el más eficiente y produce resultados máximos cuando un juicio contra varios acusados se tramita por doble vía con el juicio de un solo acusado.

经验表明,双轨制在合审与单一被告审判双轨行的情况下,最有效率,产生最大效果。

La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos, por ejemplo según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.

双轨”意味着连续交替行两项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。

Sin embargo, la experiencia ha demostrado la utilidad de celebrar simultáneamente un juicio conjunto y un juicio con un solo acusado, y de que las secciones de primera instancia funcionen con distintos turnos de trabajo.

但是,经验表明,采用合并审判和单一被告审判并行的双轨办法以及让审判分庭审判组分班审理的办法非常实用。

El representante del Reino Unido subrayó que la propuesta no contemplaba un sistema a dos niveles y que la Unión Europea no buscaba crear dos grupos separados de Partes tras la ratificación de la enmienda.

联合王国的代表强调说,这一提案未能设想采用一种双轨制度,而且欧洲联盟亦非试图在所得到批准后出现两组不同的缔约方。

La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos como, por ejemplo, según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.

双轨”意味着连续交替行两项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。

Los juicios de un solo acusado son, por lo general, intercalados cada vez que hay descansos entre las causas más voluminosas —los llamados dos juicios simultáneos— o se juzgan en audiencias matutinas o vespertinas de manera simultánea con otros juicios.

单一被告案的审理通常是在大量审理的空隙行,即所谓的“双轨制”,或与其他审理同时在上午和下午行。

Con objeto de permitir el aprovechamiento máximo de los recursos y, en aras de la eficacia, se tramitan los juicios por la mañana o por la tarde en turnos en la misma sala (sistema de turnos) o simultáneamente con otros juicios (sistema de doble vía).

为了能够最大程度地利用资源并提高效率,审判在同一个审判室里分上下午班(分班制)行,或与其他审判同时行(双轨制)。

Con excepción del aeropuerto Zvartnots de Ereván, que opera con un sistema doble en el que la declaración puede realizarse tanto en forma oral como escrita, en cualquier otro caso, las personas naturales que crucen las fronteras aduaneras de la República de Armenia deben presentar su declaración por escrito.

凡穿越亚美尼亚和国边界的自然人均须提交书面的报关单,唯在耶烈万“Zvartnots”机场除外,因为该机场采用双轨制,既以口头报关,也以用书面报关单报关。

A diferencia del Acuerdo de Arusha, que prevé dos vías independientes, la nacional y la internacional, la misión propone una iniciativa de colaboración en la que la comunidad internacional preste asistencia y el Gobierno de Burundi siga siendo el responsable en última instancia de poner fin a la impunidad y restaurar el Estado de derecho.

与《阿鲁沙协定》计划采取的国家和国际平行双轨制不同,评估团提议采取合作努力,在国际社会提供的协助下,仍由布隆迪政府最终负责消除有罪不罚和恢复法治。

Se ha concedido una atención renovada a las actividades de promoción y comunicación en pro de la campaña de Educación para Todos y se han adoptado dos estrategias paralelas para dejar patente el papel del UNICEF como asociado en el desarrollo y como líder de una importante iniciativa de colaboración en favor de la educación de las niñas.

重新强调鼓吹和倡导普及教育,并且已经采取双轨办法来反映儿童基金会作为发展伙伴和女童教育的主要合作伙伴的主导作用。

Sin embargo, la brecha creciente entre la evolución del volumen de trabajo y la complejidad de las nuevas funciones (prestaciones de familiares supérstites y prestaciones sujetas al sistema doble de ajuste), por un lado, y la evolución más moderada de los recursos de personal, por el otro, ha llevado a un notable aumento en el tiempo necesario para tramitar nuevas prestaciones del régimen de pensiones.

但工作量不断增加,新的责任(遗属养恤金和双轨养恤金)十分复杂,工作人员增加不多,这一切导致办理养恤金事务的时间大大延长。

Los participantes estuvieron de acuerdo en que la erradicación de la pobreza y el hambre seguía siendo un objetivo difícil de alcanzar para muchos países y, por consiguiente, era preciso adoptar un planteamiento de doble vía: programas y políticas en apoyo de los sectores productivos, en especial la agricultura y el desarrollo rural, en combinación con programas para mejorar el acceso inmediato y directo de los más necesitados a los alimentos.

与会者同意,消除贫穷和饥饿仍是很多国家难以实现的目标,因此需要双轨的方法:要有支持生产部门,特别是支持农业和农村发展的方案和政策,与之相结合,还要有促最贫困人群立即直接得到食物的方案。

Otros elementos de una política comercial que favorezca a la población pobre son la creación de sinergias dinámicas entre la política comercial y la industrial, la aplicación de un programa gradual y escalonado de liberalización económica y la adopción de una estrategia comercial dual que promueva la creación de industrias competitivas orientadas a la exportación que operen según los principios del libre mercado y que funcionen teniendo al lado industrias incipientes o estratégicas protegidas.

易政策中帮助穷人的其他内容包括:创造贸易与产业政策之间的协同力量,逐步有序地实现经济自由化,并采取一种双轨贸易战略,让有竞争力、以出口为导向的行业以放任自流原则运行,与此同时,保护幼稚工业或战略工业。

De no crearse ese puesto, no se podrá hacer frente a la creciente complejidad de la metodología para aplicar el ajuste por diferencias del costo de la vida en el caso de prestaciones pagadas con arreglo al sistema doble de ajuste de las pensiones en países con tasas elevadas de inflación, en países para los que no se dispone de datos sobre el costo de la vida, o en países con un ajuste negativo por diferencias en el costo de la vida.

如果不设立这个职位,在通货膨胀率高涨、没有生活费用数据、或生活费指数为负值的国家支付双轨制养恤金的时候,就有能无法处理生活费调整方法所引起的日益复杂的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 双轨 的西班牙语例句

用户正在搜索


不相容的, 不相上下, 不相似的, 不相通, 不相同, 不相同的, 不相信的, 不详的, 不祥的, 不祥的事,

相似单词


双杠, 双关, 双关语, 双管, 双管齐下, 双轨, 双轨制, 双行道, 双簧, 双簧管,
shuāng guǐ

doble vía

西 语 助 手 版 权 所 有

El subprograma 4 adoptará una estrategia doble.

次级方案4将实施双轨战略。

La cartera de proyectos se gestionará por dos vías diferentes.

将对项目组合采取双轨管理。

En segundo lugar, la CESPAP podría emplear una estrategia en dos niveles para continuar con la aplicación del Consenso de Monterrey.

第二,亚太经社会为一步执行《蒙特雷共识》,可以采取双轨战略。

Etapa de enjuiciamiento: Todas las Salas de Primera Instancia han estado celebrando los juicios aplicando un sistema dual (y, en algunos casos, también triple).

分庭一直采用双轨办法(有时采用“三轨”办法)。

Para los demás que poseen programas nucleares civiles más pequeños, se necesita un enfoque de doble finalidad, en que se traten de obtener soluciones tanto al nivel nacional como internacional.

对于拥有较小规模民用核计划的其他国家,则需要一种双轨方案,在这种方案下可以实施国家和国际两种解决方案。

En el capítulo final, el Inspector examina los medios por los que las organizaciones pueden utilizar la función de adquisición como instrumento de desarrollo en los países receptores, aplicando un enfoque de dos niveles.

在最后一章,检查专员讨论了各组织如何可以利用采购职能作为促受援国发展的工具,即使用一种双轨办法。

La experiencia revela que el sistema de doble vía es el más eficiente y produce resultados máximos cuando un juicio contra varios acusados se tramita por doble vía con el juicio de un solo acusado.

经验表明,双轨制在合与单一被告双轨行的情况下,最有效率,产生最大效果。

La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos, por ejemplo según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.

双轨”意味着连续交替行两项如按照下列模式:A五B五A五,如此继续下去。

Sin embargo, la experiencia ha demostrado la utilidad de celebrar simultáneamente un juicio conjunto y un juicio con un solo acusado, y de que las secciones de primera instancia funcionen con distintos turnos de trabajo.

但是,经验表明,采用合并和单一被告并行的双轨办法以及让分庭组分班理的办法非常实用。

El representante del Reino Unido subrayó que la propuesta no contemplaba un sistema a dos niveles y que la Unión Europea no buscaba crear dos grupos separados de Partes tras la ratificación de la enmienda.

联合王国的代表强调说,这一提案未能设想采用一种双轨制度,而且欧洲联盟亦非试图在所涉修正得到批准后出现两组不同的缔约方。

La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos como, por ejemplo, según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.

双轨”意味着连续交替行两项如按照下列模式:A五B五A五,如此继续下去。

Los juicios de un solo acusado son, por lo general, intercalados cada vez que hay descansos entre las causas más voluminosas —los llamados dos juicios simultáneos— o se juzgan en audiencias matutinas o vespertinas de manera simultánea con otros juicios.

单一被告案的理通常是在大量理的空隙行,即所谓的“双轨制”,或与其他理同时在上午和下午行。

Con objeto de permitir el aprovechamiento máximo de los recursos y, en aras de la eficacia, se tramitan los juicios por la mañana o por la tarde en turnos en la misma sala (sistema de turnos) o simultáneamente con otros juicios (sistema de doble vía).

为了能够最大程度地利用资源并提高效率,在同一个室里分上下午班(分班制)行,或与其他同时行(双轨制)。

Con excepción del aeropuerto Zvartnots de Ereván, que opera con un sistema doble en el que la declaración puede realizarse tanto en forma oral como escrita, en cualquier otro caso, las personas naturales que crucen las fronteras aduaneras de la República de Armenia deben presentar su declaración por escrito.

凡穿越亚美尼亚共和国边界的自然人均须提交书面的报关单,唯在耶烈万“Zvartnots”机场除外,因为该机场采用双轨制,既可以口头报关,也可以用书面报关单报关。

A diferencia del Acuerdo de Arusha, que prevé dos vías independientes, la nacional y la internacional, la misión propone una iniciativa de colaboración en la que la comunidad internacional preste asistencia y el Gobierno de Burundi siga siendo el responsable en última instancia de poner fin a la impunidad y restaurar el Estado de derecho.

与《阿鲁沙协定》计划采取的国家和国际平行双轨制不同,评估团提议采取合作努力,在国际社会提供的协助下,仍由布隆迪政府最终负责消除有罪不罚和恢复法治。

Se ha concedido una atención renovada a las actividades de promoción y comunicación en pro de la campaña de Educación para Todos y se han adoptado dos estrategias paralelas para dejar patente el papel del UNICEF como asociado en el desarrollo y como líder de una importante iniciativa de colaboración en favor de la educación de las niñas.

重新强调鼓吹和倡导普及教育,并且已经采取双轨办法来反映儿童基金会作为发展伙伴和女童教育的主要合作伙伴的主导作用。

Sin embargo, la brecha creciente entre la evolución del volumen de trabajo y la complejidad de las nuevas funciones (prestaciones de familiares supérstites y prestaciones sujetas al sistema doble de ajuste), por un lado, y la evolución más moderada de los recursos de personal, por el otro, ha llevado a un notable aumento en el tiempo necesario para tramitar nuevas prestaciones del régimen de pensiones.

但工作量不断增加,新的责任(遗属养恤金和双轨养恤金)十分复杂,工作人员增加不多,这一切导致办理养恤金事务的时间大大延长。

Los participantes estuvieron de acuerdo en que la erradicación de la pobreza y el hambre seguía siendo un objetivo difícil de alcanzar para muchos países y, por consiguiente, era preciso adoptar un planteamiento de doble vía: programas y políticas en apoyo de los sectores productivos, en especial la agricultura y el desarrollo rural, en combinación con programas para mejorar el acceso inmediato y directo de los más necesitados a los alimentos.

与会者同意,消除贫穷和饥饿仍是很多国家难以实现的目标,因此需要双轨的方法:要有支持生产部门,特别是支持农业和农村发展的方案和政策,与之相结合,还要有促最贫困人群立即直接得到食物的方案。

Otros elementos de una política comercial que favorezca a la población pobre son la creación de sinergias dinámicas entre la política comercial y la industrial, la aplicación de un programa gradual y escalonado de liberalización económica y la adopción de una estrategia comercial dual que promueva la creación de industrias competitivas orientadas a la exportación que operen según los principios del libre mercado y que funcionen teniendo al lado industrias incipientes o estratégicas protegidas.

易政策中帮助穷人的其他内容包括:创造贸易与产业政策之间的协同力量,逐步有序地实现经济自由化,并采取一种双轨贸易战略,让有竞争力、以出口为导向的行业以放任自流原则运行,与此同时,保护幼稚工业或战略工业。

De no crearse ese puesto, no se podrá hacer frente a la creciente complejidad de la metodología para aplicar el ajuste por diferencias del costo de la vida en el caso de prestaciones pagadas con arreglo al sistema doble de ajuste de las pensiones en países con tasas elevadas de inflación, en países para los que no se dispone de datos sobre el costo de la vida, o en países con un ajuste negativo por diferencias en el costo de la vida.

如果不设立这个职位,在通货膨胀率高涨、没有生活费用数据、或生活费指数为负值的国家支付双轨制养恤金的时候,就有可能无法处理生活费调整方法所引起的日益复杂的问题。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双轨 的西班牙语例句

用户正在搜索


不修边幅的, 不修边幅的人, 不朽, 不朽的, 不锈钢, 不虚此行, 不许, 不许大声说话, 不恤, 不宣而战,

相似单词


双杠, 双关, 双关语, 双管, 双管齐下, 双轨, 双轨制, 双行道, 双簧, 双簧管,
shuāng guǐ

doble vía

西 语 助 手 版 权 所 有

El subprograma 4 adoptará una estrategia doble.

次级方案4将实施双轨战略。

La cartera de proyectos se gestionará por dos vías diferentes.

将对项目组合采取双轨管理。

En segundo lugar, la CESPAP podría emplear una estrategia en dos niveles para continuar con la aplicación del Consenso de Monterrey.

第二,亚太社会为一步执行《蒙特雷共识》,可以采取双轨战略。

Etapa de enjuiciamiento: Todas las Salas de Primera Instancia han estado celebrando los juicios aplicando un sistema dual (y, en algunos casos, también triple).

各审判分庭一直采用双轨办法(有时采用“三轨”办法)。

Para los demás que poseen programas nucleares civiles más pequeños, se necesita un enfoque de doble finalidad, en que se traten de obtener soluciones tanto al nivel nacional como internacional.

对于拥有较小规模民用核计划的其他国家,则需要一种双轨方案,在这种方案下可以实施国家和国际两种解决方案。

En el capítulo final, el Inspector examina los medios por los que las organizaciones pueden utilizar la función de adquisición como instrumento de desarrollo en los países receptores, aplicando un enfoque de dos niveles.

在最后一章,专员讨论了各组织如何可以利用采购职能作为促受援国发展的工具,即使用一种双轨办法。

La experiencia revela que el sistema de doble vía es el más eficiente y produce resultados máximos cuando un juicio contra varios acusados se tramita por doble vía con el juicio de un solo acusado.

表明,双轨制在合审与单一被告审判双轨行的情况下,最有效率,产生最大效果。

La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos, por ejemplo según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.

双轨”意味着连续交替行两项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。

Sin embargo, la experiencia ha demostrado la utilidad de celebrar simultáneamente un juicio conjunto y un juicio con un solo acusado, y de que las secciones de primera instancia funcionen con distintos turnos de trabajo.

表明,采用合并审判和单一被告审判并行的双轨办法以及让审判分庭审判组分班审理的办法非常实用。

El representante del Reino Unido subrayó que la propuesta no contemplaba un sistema a dos niveles y que la Unión Europea no buscaba crear dos grupos separados de Partes tras la ratificación de la enmienda.

联合王国的代表强调说,这一提案未能设想采用一种双轨制度,而且欧洲联盟亦非试图在所涉修正得到批准后出现两组不同的缔约方。

La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos como, por ejemplo, según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.

双轨”意味着连续交替行两项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。

Los juicios de un solo acusado son, por lo general, intercalados cada vez que hay descansos entre las causas más voluminosas —los llamados dos juicios simultáneos— o se juzgan en audiencias matutinas o vespertinas de manera simultánea con otros juicios.

单一被告案的审理通常在大量审理的空隙行,即所谓的“双轨制”,或与其他审理同时在上午和下午行。

Con objeto de permitir el aprovechamiento máximo de los recursos y, en aras de la eficacia, se tramitan los juicios por la mañana o por la tarde en turnos en la misma sala (sistema de turnos) o simultáneamente con otros juicios (sistema de doble vía).

为了能够最大程度地利用资源并提高效率,审判在同一个审判室里分上下午班(分班制)行,或与其他审判同时行(双轨制)。

Con excepción del aeropuerto Zvartnots de Ereván, que opera con un sistema doble en el que la declaración puede realizarse tanto en forma oral como escrita, en cualquier otro caso, las personas naturales que crucen las fronteras aduaneras de la República de Armenia deben presentar su declaración por escrito.

凡穿越亚美尼亚共和国边界的自然人均须提交书面的报关单,唯在耶烈万“Zvartnots”机场除外,因为该机场采用双轨制,既可以口头报关,也可以用书面报关单报关。

A diferencia del Acuerdo de Arusha, que prevé dos vías independientes, la nacional y la internacional, la misión propone una iniciativa de colaboración en la que la comunidad internacional preste asistencia y el Gobierno de Burundi siga siendo el responsable en última instancia de poner fin a la impunidad y restaurar el Estado de derecho.

与《阿鲁沙协定》计划采取的国家和国际平行双轨制不同,评估团提议采取合作努力,在国际社会提供的协助下,仍由布隆迪政府最终负责消除有罪不罚和恢复法治。

Se ha concedido una atención renovada a las actividades de promoción y comunicación en pro de la campaña de Educación para Todos y se han adoptado dos estrategias paralelas para dejar patente el papel del UNICEF como asociado en el desarrollo y como líder de una importante iniciativa de colaboración en favor de la educación de las niñas.

重新强调鼓吹和倡导普及教育,并且已采取双轨办法来反映儿童基金会作为发展伙伴和女童教育的主要合作伙伴的主导作用。

Sin embargo, la brecha creciente entre la evolución del volumen de trabajo y la complejidad de las nuevas funciones (prestaciones de familiares supérstites y prestaciones sujetas al sistema doble de ajuste), por un lado, y la evolución más moderada de los recursos de personal, por el otro, ha llevado a un notable aumento en el tiempo necesario para tramitar nuevas prestaciones del régimen de pensiones.

但工作量不断增加,新的责任(遗属养恤金和双轨养恤金)十分复杂,工作人员增加不多,这一切导致办理养恤金事务的时间大大延长。

Los participantes estuvieron de acuerdo en que la erradicación de la pobreza y el hambre seguía siendo un objetivo difícil de alcanzar para muchos países y, por consiguiente, era preciso adoptar un planteamiento de doble vía: programas y políticas en apoyo de los sectores productivos, en especial la agricultura y el desarrollo rural, en combinación con programas para mejorar el acceso inmediato y directo de los más necesitados a los alimentos.

与会者同意,消除贫穷和饥饿仍很多国家难以实现的目标,因此需要双轨的方法:要有支持生产部门,特别支持农业和农村发展的方案和政策,与之相结合,还要有促最贫困人群立即直接得到食物的方案。

Otros elementos de una política comercial que favorezca a la población pobre son la creación de sinergias dinámicas entre la política comercial y la industrial, la aplicación de un programa gradual y escalonado de liberalización económica y la adopción de una estrategia comercial dual que promueva la creación de industrias competitivas orientadas a la exportación que operen según los principios del libre mercado y que funcionen teniendo al lado industrias incipientes o estratégicas protegidas.

易政策中帮助穷人的其他内容包括:创造贸易与产业政策之间的协同力量,逐步有序地实现济自由化,并采取一种双轨贸易战略,让有竞争力、以出口为导向的行业以放任自流原则运行,与此同时,保护幼稚工业或战略工业。

De no crearse ese puesto, no se podrá hacer frente a la creciente complejidad de la metodología para aplicar el ajuste por diferencias del costo de la vida en el caso de prestaciones pagadas con arreglo al sistema doble de ajuste de las pensiones en países con tasas elevadas de inflación, en países para los que no se dispone de datos sobre el costo de la vida, o en países con un ajuste negativo por diferencias en el costo de la vida.

如果不设立这个职位,在通货膨胀率高涨、没有生活费用数据、或生活费指数为负值的国家支付双轨制养恤金的时候,就有可能无法处理生活费调整方法所引起的日益复杂的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双轨 的西班牙语例句

用户正在搜索


不言而喻的, 不厌, 不扬, 不氧化的, 不要, 不要紧, 不要脸, 不要脸的, 不一, 不一定,

相似单词


双杠, 双关, 双关语, 双管, 双管齐下, 双轨, 双轨制, 双行道, 双簧, 双簧管,
shuāng guǐ

doble vía

西 语 助 手 版 权 所 有

El subprograma 4 adoptará una estrategia doble.

次级方案4将实施双轨战略。

La cartera de proyectos se gestionará por dos vías diferentes.

将对项目组合采取双轨管理。

En segundo lugar, la CESPAP podría emplear una estrategia en dos niveles para continuar con la aplicación del Consenso de Monterrey.

第二,亚太经社会为一步执行《蒙特雷共》,采取双轨战略。

Etapa de enjuiciamiento: Todas las Salas de Primera Instancia han estado celebrando los juicios aplicando un sistema dual (y, en algunos casos, también triple).

各审判分庭一直采用双轨办法(有时采用“三轨”办法)。

Para los demás que poseen programas nucleares civiles más pequeños, se necesita un enfoque de doble finalidad, en que se traten de obtener soluciones tanto al nivel nacional como internacional.

对于拥有较小规模民用核计划的其他国家,则需要一种双轨方案,在这种方案下实施国家和国际两种解决方案。

En el capítulo final, el Inspector examina los medios por los que las organizaciones pueden utilizar la función de adquisición como instrumento de desarrollo en los países receptores, aplicando un enfoque de dos niveles.

在最后一章,检查专员讨论了各组织如何利用采购职能作为促受援国发展的工具,即使用一种双轨办法。

La experiencia revela que el sistema de doble vía es el más eficiente y produce resultados máximos cuando un juicio contra varios acusados se tramita por doble vía con el juicio de un solo acusado.

经验表明,双轨制在合审与单一被告审判双轨行的情况下,最有效率,产生最大效果。

La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos, por ejemplo según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.

双轨”意味着连续交替行两项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。

Sin embargo, la experiencia ha demostrado la utilidad de celebrar simultáneamente un juicio conjunto y un juicio con un solo acusado, y de que las secciones de primera instancia funcionen con distintos turnos de trabajo.

但是,经验表明,采用合并审判和单一被告审判并行的双轨办法及让审判分庭审判组分班审理的办法非常实用。

El representante del Reino Unido subrayó que la propuesta no contemplaba un sistema a dos niveles y que la Unión Europea no buscaba crear dos grupos separados de Partes tras la ratificación de la enmienda.

联合王国的代表强调说,这一提案未能设想采用一种双轨制度,而且欧洲联盟亦非试图在所正得到批准后出现两组不同的缔约方。

La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos como, por ejemplo, según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.

双轨”意味着连续交替行两项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。

Los juicios de un solo acusado son, por lo general, intercalados cada vez que hay descansos entre las causas más voluminosas —los llamados dos juicios simultáneos— o se juzgan en audiencias matutinas o vespertinas de manera simultánea con otros juicios.

单一被告案的审理通常是在大量审理的空隙行,即所谓的“双轨制”,或与其他审理同时在上午和下午行。

Con objeto de permitir el aprovechamiento máximo de los recursos y, en aras de la eficacia, se tramitan los juicios por la mañana o por la tarde en turnos en la misma sala (sistema de turnos) o simultáneamente con otros juicios (sistema de doble vía).

为了能够最大程度地利用资源并提高效率,审判在同一个审判室里分上下午班(分班制)行,或与其他审判同时行(双轨制)。

Con excepción del aeropuerto Zvartnots de Ereván, que opera con un sistema doble en el que la declaración puede realizarse tanto en forma oral como escrita, en cualquier otro caso, las personas naturales que crucen las fronteras aduaneras de la República de Armenia deben presentar su declaración por escrito.

凡穿越亚美尼亚共和国边界的自然人均须提交书面的报关单,唯在耶烈万“Zvartnots”机场除外,因为该机场采用双轨制,既口头报关,也用书面报关单报关。

A diferencia del Acuerdo de Arusha, que prevé dos vías independientes, la nacional y la internacional, la misión propone una iniciativa de colaboración en la que la comunidad internacional preste asistencia y el Gobierno de Burundi siga siendo el responsable en última instancia de poner fin a la impunidad y restaurar el Estado de derecho.

与《阿鲁沙协定》计划采取的国家和国际平行双轨制不同,评估团提议采取合作努力,在国际社会提供的协助下,仍由布隆迪政府最终负责消除有罪不罚和恢复法治。

Se ha concedido una atención renovada a las actividades de promoción y comunicación en pro de la campaña de Educación para Todos y se han adoptado dos estrategias paralelas para dejar patente el papel del UNICEF como asociado en el desarrollo y como líder de una importante iniciativa de colaboración en favor de la educación de las niñas.

重新强调鼓吹和倡导普及教育,并且已经采取双轨办法来反映儿童基金会作为发展伙伴和女童教育的主要合作伙伴的主导作用。

Sin embargo, la brecha creciente entre la evolución del volumen de trabajo y la complejidad de las nuevas funciones (prestaciones de familiares supérstites y prestaciones sujetas al sistema doble de ajuste), por un lado, y la evolución más moderada de los recursos de personal, por el otro, ha llevado a un notable aumento en el tiempo necesario para tramitar nuevas prestaciones del régimen de pensiones.

但工作量不断增加,新的责任(遗属养恤金和双轨养恤金)十分复杂,工作人员增加不多,这一切导致办理养恤金事务的时间大大延长。

Los participantes estuvieron de acuerdo en que la erradicación de la pobreza y el hambre seguía siendo un objetivo difícil de alcanzar para muchos países y, por consiguiente, era preciso adoptar un planteamiento de doble vía: programas y políticas en apoyo de los sectores productivos, en especial la agricultura y el desarrollo rural, en combinación con programas para mejorar el acceso inmediato y directo de los más necesitados a los alimentos.

与会者同意,消除贫穷和饥饿仍是很多国家难实现的目标,因此需要双轨的方法:要有支持生产部门,特别是支持农业和农村发展的方案和政策,与之相结合,还要有促最贫困人群立即直接得到食物的方案。

Otros elementos de una política comercial que favorezca a la población pobre son la creación de sinergias dinámicas entre la política comercial y la industrial, la aplicación de un programa gradual y escalonado de liberalización económica y la adopción de una estrategia comercial dual que promueva la creación de industrias competitivas orientadas a la exportación que operen según los principios del libre mercado y que funcionen teniendo al lado industrias incipientes o estratégicas protegidas.

易政策中帮助穷人的其他内容包括:创造贸易与产业政策之间的协同力量,逐步有序地实现经济自由化,并采取一种双轨贸易战略,让有竞争力、出口为导向的行业放任自流原则运行,与此同时,保护幼稚工业或战略工业。

De no crearse ese puesto, no se podrá hacer frente a la creciente complejidad de la metodología para aplicar el ajuste por diferencias del costo de la vida en el caso de prestaciones pagadas con arreglo al sistema doble de ajuste de las pensiones en países con tasas elevadas de inflación, en países para los que no se dispone de datos sobre el costo de la vida, o en países con un ajuste negativo por diferencias en el costo de la vida.

如果不设立这个职位,在通货膨胀率高涨、没有生活费用数据、或生活费指数为负值的国家支付双轨制养恤金的时候,就有能无法处理生活费调整方法所引起的日益复杂的问题。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双轨 的西班牙语例句

用户正在搜索


不以人废言, 不以为然, 不义之财, 不易解决, 不意外的, 不引人注目的, 不赢利的, 不应该的, 不用, 不用功的,

相似单词


双杠, 双关, 双关语, 双管, 双管齐下, 双轨, 双轨制, 双行道, 双簧, 双簧管,
shuāng guǐ

doble vía

西 语 助 手 版 权 所 有

El subprograma 4 adoptará una estrategia doble.

次级方案4将实施双轨战略。

La cartera de proyectos se gestionará por dos vías diferentes.

将对项目组采取双轨管理。

En segundo lugar, la CESPAP podría emplear una estrategia en dos niveles para continuar con la aplicación del Consenso de Monterrey.

第二,亚太经社会为一步执行《蒙特雷共识》,可以采取双轨战略。

Etapa de enjuiciamiento: Todas las Salas de Primera Instancia han estado celebrando los juicios aplicando un sistema dual (y, en algunos casos, también triple).

各审判分庭一直采用双轨办法(有时采用“三轨”办法)。

Para los demás que poseen programas nucleares civiles más pequeños, se necesita un enfoque de doble finalidad, en que se traten de obtener soluciones tanto al nivel nacional como internacional.

对于拥有较小规模民用核计划的其他国家,则需要一种双轨方案,这种方案下可以实施国家和国际两种解决方案。

En el capítulo final, el Inspector examina los medios por los que las organizaciones pueden utilizar la función de adquisición como instrumento de desarrollo en los países receptores, aplicando un enfoque de dos niveles.

后一章,检查专员讨论了各组织如何可以利用采购职能作为促受援国发展的工具,即使用一种双轨办法。

La experiencia revela que el sistema de doble vía es el más eficiente y produce resultados máximos cuando un juicio contra varios acusados se tramita por doble vía con el juicio de un solo acusado.

经验表明,双轨审与单一被告审判双轨行的情况下,有效率,产效果。

La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos, por ejemplo según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.

双轨”意味着连续交替行两项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。

Sin embargo, la experiencia ha demostrado la utilidad de celebrar simultáneamente un juicio conjunto y un juicio con un solo acusado, y de que las secciones de primera instancia funcionen con distintos turnos de trabajo.

但是,经验表明,采用并审判和单一被告审判并行的双轨办法以及让审判分庭审判组分班审理的办法非常实用。

El representante del Reino Unido subrayó que la propuesta no contemplaba un sistema a dos niveles y que la Unión Europea no buscaba crear dos grupos separados de Partes tras la ratificación de la enmienda.

王国的代表强调说,这一提案未能设想采用一种双轨度,而且欧洲联盟亦非试图所涉修正得到批准后出现两组不同的缔约方。

La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos como, por ejemplo, según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.

双轨”意味着连续交替行两项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。

Los juicios de un solo acusado son, por lo general, intercalados cada vez que hay descansos entre las causas más voluminosas —los llamados dos juicios simultáneos— o se juzgan en audiencias matutinas o vespertinas de manera simultánea con otros juicios.

单一被告案的审理通常是量审理的空隙行,即所谓的“双轨”,或与其他审理同时上午和下午行。

Con objeto de permitir el aprovechamiento máximo de los recursos y, en aras de la eficacia, se tramitan los juicios por la mañana o por la tarde en turnos en la misma sala (sistema de turnos) o simultáneamente con otros juicios (sistema de doble vía).

为了能够程度地利用资源并提高效率,审判同一个审判室里分上下午班(分班行,或与其他审判同时行(双轨)。

Con excepción del aeropuerto Zvartnots de Ereván, que opera con un sistema doble en el que la declaración puede realizarse tanto en forma oral como escrita, en cualquier otro caso, las personas naturales que crucen las fronteras aduaneras de la República de Armenia deben presentar su declaración por escrito.

凡穿越亚美尼亚共和国边界的自然人均须提交书面的报关单,唯耶烈万“Zvartnots”机场除外,因为该机场采用双轨,既可以口头报关,也可以用书面报关单报关。

A diferencia del Acuerdo de Arusha, que prevé dos vías independientes, la nacional y la internacional, la misión propone una iniciativa de colaboración en la que la comunidad internacional preste asistencia y el Gobierno de Burundi siga siendo el responsable en última instancia de poner fin a la impunidad y restaurar el Estado de derecho.

与《阿鲁沙协定》计划采取的国家和国际平行双轨不同,评估团提议采取作努力,国际社会提供的协助下,仍由布隆迪政府终负责消除有罪不罚和恢复法治。

Se ha concedido una atención renovada a las actividades de promoción y comunicación en pro de la campaña de Educación para Todos y se han adoptado dos estrategias paralelas para dejar patente el papel del UNICEF como asociado en el desarrollo y como líder de una importante iniciativa de colaboración en favor de la educación de las niñas.

重新强调鼓吹和倡导普及教育,并且已经采取双轨办法来反映儿童基金会作为发展伙伴和女童教育的主要作伙伴的主导作用。

Sin embargo, la brecha creciente entre la evolución del volumen de trabajo y la complejidad de las nuevas funciones (prestaciones de familiares supérstites y prestaciones sujetas al sistema doble de ajuste), por un lado, y la evolución más moderada de los recursos de personal, por el otro, ha llevado a un notable aumento en el tiempo necesario para tramitar nuevas prestaciones del régimen de pensiones.

但工作量不断增加,新的责任(遗属养恤金和双轨养恤金)十分复杂,工作人员增加不多,这一切导致办理养恤金事务的时间延长。

Los participantes estuvieron de acuerdo en que la erradicación de la pobreza y el hambre seguía siendo un objetivo difícil de alcanzar para muchos países y, por consiguiente, era preciso adoptar un planteamiento de doble vía: programas y políticas en apoyo de los sectores productivos, en especial la agricultura y el desarrollo rural, en combinación con programas para mejorar el acceso inmediato y directo de los más necesitados a los alimentos.

与会者同意,消除贫穷和饥饿仍是很多国家难以实现的目标,因此需要双轨的方法:要有支持产部门,特别是支持农业和农村发展的方案和政策,与之相结,还要有促贫困人群立即直接得到食物的方案。

Otros elementos de una política comercial que favorezca a la población pobre son la creación de sinergias dinámicas entre la política comercial y la industrial, la aplicación de un programa gradual y escalonado de liberalización económica y la adopción de una estrategia comercial dual que promueva la creación de industrias competitivas orientadas a la exportación que operen según los principios del libre mercado y que funcionen teniendo al lado industrias incipientes o estratégicas protegidas.

易政策中帮助穷人的其他内容包括:创造贸易与产业政策之间的协同力量,逐步有序地实现经济自由化,并采取一种双轨贸易战略,让有竞争力、以出口为导向的行业以放任自流原则运行,与此同时,保护幼稚工业或战略工业。

De no crearse ese puesto, no se podrá hacer frente a la creciente complejidad de la metodología para aplicar el ajuste por diferencias del costo de la vida en el caso de prestaciones pagadas con arreglo al sistema doble de ajuste de las pensiones en países con tasas elevadas de inflación, en países para los que no se dispone de datos sobre el costo de la vida, o en países con un ajuste negativo por diferencias en el costo de la vida.

如果不设立这个职位,通货膨胀率高涨、没有活费用数据、或活费指数为负值的国家支付双轨养恤金的时候,就有可能无法处理活费调整方法所引起的日益复杂的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双轨 的西班牙语例句

用户正在搜索


不在意的, 不赞成, 不赞同, 不择手段, 不择手段的, 不怎么, 不怎么样, 不扎实的, 不粘食物的, 不长久的,

相似单词


双杠, 双关, 双关语, 双管, 双管齐下, 双轨, 双轨制, 双行道, 双簧, 双簧管,
shuāng guǐ

doble vía

西 语 助 手 版 权 所 有

El subprograma 4 adoptará una estrategia doble.

次级案4将实施双轨战略。

La cartera de proyectos se gestionará por dos vías diferentes.

将对项目组合采取双轨管理。

En segundo lugar, la CESPAP podría emplear una estrategia en dos niveles para continuar con la aplicación del Consenso de Monterrey.

第二,亚太经社会为一步执行《蒙特雷共识》,可以采取双轨战略。

Etapa de enjuiciamiento: Todas las Salas de Primera Instancia han estado celebrando los juicios aplicando un sistema dual (y, en algunos casos, también triple).

分庭一直采用双轨办法(有时采用“三轨”办法)。

Para los demás que poseen programas nucleares civiles más pequeños, se necesita un enfoque de doble finalidad, en que se traten de obtener soluciones tanto al nivel nacional como internacional.

对于拥有较小规模民用核计划的其他国家,则需要一种双轨案,在这种案下可以实施国家国际两种案。

En el capítulo final, el Inspector examina los medios por los que las organizaciones pueden utilizar la función de adquisición como instrumento de desarrollo en los países receptores, aplicando un enfoque de dos niveles.

在最后一章,检查专员讨论了各组织如何可以利用采购职能作为促受援国发展的工具,即使用一种双轨办法。

La experiencia revela que el sistema de doble vía es el más eficiente y produce resultados máximos cuando un juicio contra varios acusados se tramita por doble vía con el juicio de un solo acusado.

经验表明,双轨制在合与单一被告双轨行的情况下,最有效率,产生最大效果。

La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos, por ejemplo según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.

双轨”意味着连续交替行两项,例如按照下列模式:A五周,B五周,A五周,如此继续下去。

Sin embargo, la experiencia ha demostrado la utilidad de celebrar simultáneamente un juicio conjunto y un juicio con un solo acusado, y de que las secciones de primera instancia funcionen con distintos turnos de trabajo.

但是,经验表明,采用合并单一被告并行的双轨办法以及让分庭组分班理的办法非常实用。

El representante del Reino Unido subrayó que la propuesta no contemplaba un sistema a dos niveles y que la Unión Europea no buscaba crear dos grupos separados de Partes tras la ratificación de la enmienda.

联合王国的代表强调说,这一提案未能设想采用一种双轨制度,而且欧洲联盟亦非试图在所涉修正得到批准后出现两组不同的缔约

La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos como, por ejemplo, según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.

双轨”意味着连续交替行两项,例如按照下列模式:A五周,B五周,A五周,如此继续下去。

Los juicios de un solo acusado son, por lo general, intercalados cada vez que hay descansos entre las causas más voluminosas —los llamados dos juicios simultáneos— o se juzgan en audiencias matutinas o vespertinas de manera simultánea con otros juicios.

单一被告案的理通常是在大量理的空隙行,即所谓的“双轨制”,或与其他理同时在上午下午行。

Con objeto de permitir el aprovechamiento máximo de los recursos y, en aras de la eficacia, se tramitan los juicios por la mañana o por la tarde en turnos en la misma sala (sistema de turnos) o simultáneamente con otros juicios (sistema de doble vía).

为了能够最大程度地利用资源并提高效率,在同一个室里分上下午班(分班制)行,或与其他同时行(双轨制)。

Con excepción del aeropuerto Zvartnots de Ereván, que opera con un sistema doble en el que la declaración puede realizarse tanto en forma oral como escrita, en cualquier otro caso, las personas naturales que crucen las fronteras aduaneras de la República de Armenia deben presentar su declaración por escrito.

凡穿越亚美尼亚共国边界的自然人均须提交书面的报关单,唯在耶烈万“Zvartnots”机场除外,因为该机场采用双轨制,既可以口头报关,也可以用书面报关单报关。

A diferencia del Acuerdo de Arusha, que prevé dos vías independientes, la nacional y la internacional, la misión propone una iniciativa de colaboración en la que la comunidad internacional preste asistencia y el Gobierno de Burundi siga siendo el responsable en última instancia de poner fin a la impunidad y restaurar el Estado de derecho.

与《阿鲁沙协定》计划采取的国家国际平行双轨制不同,评估团提议采取合作努力,在国际社会提供的协助下,仍由布隆迪政府最终负责消除有罪不罚恢复法治。

Se ha concedido una atención renovada a las actividades de promoción y comunicación en pro de la campaña de Educación para Todos y se han adoptado dos estrategias paralelas para dejar patente el papel del UNICEF como asociado en el desarrollo y como líder de una importante iniciativa de colaboración en favor de la educación de las niñas.

重新强调鼓吹倡导普及教育,并且已经采取双轨办法来反映儿童基金会作为发展伙伴女童教育的主要合作伙伴的主导作用。

Sin embargo, la brecha creciente entre la evolución del volumen de trabajo y la complejidad de las nuevas funciones (prestaciones de familiares supérstites y prestaciones sujetas al sistema doble de ajuste), por un lado, y la evolución más moderada de los recursos de personal, por el otro, ha llevado a un notable aumento en el tiempo necesario para tramitar nuevas prestaciones del régimen de pensiones.

但工作量不断增加,新的责任(遗属养恤金双轨养恤金)十分复杂,工作人员增加不多,这一切导致办理养恤金事务的时间大大延长。

Los participantes estuvieron de acuerdo en que la erradicación de la pobreza y el hambre seguía siendo un objetivo difícil de alcanzar para muchos países y, por consiguiente, era preciso adoptar un planteamiento de doble vía: programas y políticas en apoyo de los sectores productivos, en especial la agricultura y el desarrollo rural, en combinación con programas para mejorar el acceso inmediato y directo de los más necesitados a los alimentos.

与会者同意,消除贫穷饥饿仍是很多国家难以实现的目标,因此需要双轨法:要有支持生产部门,特别是支持农业农村发展的政策,与之相结合,还要有促最贫困人群立即直接得到食物的案。

Otros elementos de una política comercial que favorezca a la población pobre son la creación de sinergias dinámicas entre la política comercial y la industrial, la aplicación de un programa gradual y escalonado de liberalización económica y la adopción de una estrategia comercial dual que promueva la creación de industrias competitivas orientadas a la exportación que operen según los principios del libre mercado y que funcionen teniendo al lado industrias incipientes o estratégicas protegidas.

易政策中帮助穷人的其他内容包括:创造贸易与产业政策之间的协同力量,逐步有序地实现经济自由化,并采取一种双轨贸易战略,让有竞争力、以出口为导向的行业以放任自流原则运行,与此同时,保护幼稚工业或战略工业。

De no crearse ese puesto, no se podrá hacer frente a la creciente complejidad de la metodología para aplicar el ajuste por diferencias del costo de la vida en el caso de prestaciones pagadas con arreglo al sistema doble de ajuste de las pensiones en países con tasas elevadas de inflación, en países para los que no se dispone de datos sobre el costo de la vida, o en países con un ajuste negativo por diferencias en el costo de la vida.

如果不设立这个职位,在通货膨胀率高涨、没有生活费用数据、或生活费指数为负值的国家支付双轨制养恤金的时候,就有可能无法处理生活费调整法所引起的日益复杂的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双轨 的西班牙语例句

用户正在搜索


不知去向, 不知死活, 不知所措, 不知所措的, 不知姓名的, 不知羞耻, 不知羞耻的, 不知足的, 不直的, 不值,

相似单词


双杠, 双关, 双关语, 双管, 双管齐下, 双轨, 双轨制, 双行道, 双簧, 双簧管,