En sucesivas resoluciones de la Asamblea General y decisiones de la Junta Ejecutiva se han ampliado el papel del UNIFEM.
大历次决议和执行局决定扩大了妇发基金的作用。
todas las veces pasadas
西 语 助 手 版 权 所 有En sucesivas resoluciones de la Asamblea General y decisiones de la Junta Ejecutiva se han ampliado el papel del UNIFEM.
大历次决议和执行局决定扩大了妇发基金的作用。
Es indudable que el objetivo principal de todas las grandes reuniones de los dirigentes mundiales ha sido y sigue siendo lograr un desarrollo integral y sostenible.
毫无,
现全面的和可持续的发展,一直是并仍然是世界领导人历次主要
议的首要目标。
Las Bahamas consideran que la plena aplicación de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas debería ser la prioridad de la comunidad internacional.
巴哈马认为,充分施历次重大联合国首脑
议和
议成果应成为国际社
的优先。
Estamos hoy aquí para renovar nuestro compromiso con la alianza mundial prevista en los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas durante los 15 últimos años.
我们今天来此是为了对15年来历次重大联合国首脑议和
议成果所设想的全球伙伴关系重新作出承诺。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还要感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,并成功主持我们的历次议和磋商。
Ahora, la Asamblea está evaluando la aplicación de los compromisos contraídos en esa ocasión en el contexto de un seguimiento coordinado de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas.
大对当时所作的
项承诺的履行情况的评估,正在联合国历次主要
议和首脑
议的统筹后续行动的框架内进行。
A lo largo de los informes y presentaciones hechos ante el Comité Preparatorio y en las reuniones de la Conferencia de Examen el Reino Unido ha demostrado la amplitud de su investigación en el campo de la verificación.
通过向筹备委员和审议大
历次
议提交的报告和情况介绍,大不列颠及北爱尔兰联合王国显示出自己在核查领域进行了广泛的研究。
El Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas, proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, fue una valiosa oportunidad para tomar conciencia de la situación de nuestros hermanos, respetar su identidad y encontrar soluciones viables a los problemas que soportan.
大宣布的历次世界土著人民国际十年都是提高人们对我们兄弟处境的意识和促进尊重其身份的宝贵
,也是设法切
解决其
题的
。
Esto sería duplicar los mecanismos existentes, tales como los procesos individuales de aplicación de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, o instrumentos tales como los informes nacionales sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio.
将与现有
制,如
施联合国历次
议和首脑
议成果的单独进程,或者是诸如关于执行千年发展目标的国别报告等工具重叠。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y completa en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持在安全理事第242和338号决议基础上,在有关
方之间历次协定所产生的原则基础上,通过谈判达成一项公正、持久和全面的中东解决办法。
El Sr. Kazykhanov (Kazajstán) dice que la reciente cumbre permite albergar un cierto optimismo y hace un llamamiento en favor de la plena y pronta aplicación de las decisiones y recomendaciones de las conferencias y cumbres celebradas en los últimos cinco años.
Kazykhanov先生(哈萨克斯坦)说,最近的首脑议使人有理由产生某种程度的乐观情绪,并要求全面及早落
过去5年中举行的历次
议和首脑
议的决定和建议。
Se consideraba que la falta de gobernanza económica fue la causa de los fracasos anteriores, de modo que se sigue prestando mucha atención a la preparación del presupuesto, el control del gasto, los procesos de licitación pública y la administración de las empresas públicas.
一般认为经济管理不善是导致海地历次失败的重要因素,因此继续集中注意预算的编制、开支的控制、公开投标程序和公营企业的管理。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y amplia en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持根据安全理事第242和338号决议以及双方历次协议产生的原则,公正、持久和全面和平解决中东
题。
En este documento se esboza un marco de las políticas relativas al empleo y la erradicación de la pobreza propuestas en las principales conferencias internacionales y se ofrece una visión general de los cálculos del alcance y la distribución de la pobreza de los trabajadores pobres.
本报告概述了历次重要国际议提出的就业和消除贫穷的政策框架,概览了对在业穷人的贫穷程度和分布情况的估计。
Consideramos importante reafirmar todas las decisiones adoptadas en las conferencias de las Naciones Unidas, que constituyen una parte importante del marco convenido internacionalmente para el desarrollo, en el cual el alivio completo de la deuda y la terminación de la Ronda de Doha son elementos esenciales.
我们认为必须重申历次联合国议的一切成果,它们构成了商定国际发展框架的一部分,其中全面减免债务和完成多哈
合都是关键的增补内容。
El decenio pasado se caracterizó por la celebración de conferencias y cumbres sumamente importantes en las esferas económica y social, que esbozaron una visión completa del desarrollo y determinaron una serie de objetivos que se acordaron colectivamente para ayudar a mejorar las condiciones de vida en todo el mundo.
在过去十年中,经济和社领域举行了历次重大
议和首脑
议,制定了全面发展构想纲要,并确定了旨在改善全世界人民生活的商定集体目标。
Una vez más, queda demostrado que no son los miembros del Grupo de los 21 quienes se oponen a iniciar negociaciones sustantivas en el marco de la Conferencia de Desarme sobre los temas priorizados que la comunidad internacional ha identificado como tales a través de varias resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
再次显示了不是21国集团成员反对在裁军谈判
议框架内启动对优先
题的
质性谈判,
些
题国际社
曾在联合国大
历次决议中指明为优先
题。
Los resultados de las conferencias y cumbres mundiales en las Naciones Unidas, especialmente la Declaración del Milenio el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las decisiones de Johannesburgo han hecho que los ciudadanos de los Estados Miembros tengan mayores expectativas en cuanto a la adopción de una política económica y social inclusiva.
历次联合国世界性议和首脑
议的成果,特别是《千年宣言》、《蒙特雷共识》和《约翰内斯堡执行计划》,提高了
员国公民对包容性的经济和社
政策的期望。
La delegación de Myanmar recibe con satisfacción las propuestas del Secretario General encaminadas a ajustar más estrechamente las actividades de la Organización a las prioridades definidas en la Declaración del Milenio y los textos resultantes de las grandes conferencias internacionales, así como las tendientes a acrecentar la eficacia de los servicios de conferencias y las actividades de información.
秘书长提出的建议的目的是使联合国的活动更加符合《千年宣言》和历次重要的国际议形成的文书中规定的重点工作,增强
议服务效率和信息活动,缅甸代表团对此表示欢迎和满意。
Como alguien a quien la vida ha llevado a convertirse en combatiente y en comandante en todas las guerras de Israel, hoy me dirijo a nuestros vecinos palestinos con una exhortación a la reconciliación y a la avenencia, para poner fin a este conflicto sangriento y emprender el camino que lleva a la paz y al entendimiento entre nuestros pueblos.
作为一生曾参加以色列历次战争的战士和指挥官,今天我向我们的巴勒斯坦邻居伸出和解与妥协之手,结束流血冲突,走上我们两个人民和平与谅解的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
todas las veces pasadas
西 语 助 手 版 权 所 有En sucesivas resoluciones de la Asamblea General y decisiones de la Junta Ejecutiva se han ampliado el papel del UNIFEM.
大决议和执行局决定扩大了妇发基金的作用。
Es indudable que el objetivo principal de todas las grandes reuniones de los dirigentes mundiales ha sido y sigue siendo lograr un desarrollo integral y sostenible.
毫无疑问,实现全面的和可持续的发展,一直是并仍然是世界领导人主要
议的首要目标。
Las Bahamas consideran que la plena aplicación de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas debería ser la prioridad de la comunidad internacional.
巴哈马认为,充分实施重大
国首脑
议和
议成果应成为国际社
的优先。
Estamos hoy aquí para renovar nuestro compromiso con la alianza mundial prevista en los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas durante los 15 últimos años.
我们今天来此是为了对15年来重大
国首脑
议和
议成果所设想的全球伙伴关系重新作出承诺。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还要感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,并成功主持我们的议和磋商。
Ahora, la Asamblea está evaluando la aplicación de los compromisos contraídos en esa ocasión en el contexto de un seguimiento coordinado de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas.
大对当时所作的
项承诺的履行情况的评估,正
国
主要
议和首脑
议的统筹后续行动的框架内进行。
A lo largo de los informes y presentaciones hechos ante el Comité Preparatorio y en las reuniones de la Conferencia de Examen el Reino Unido ha demostrado la amplitud de su investigación en el campo de la verificación.
通过向筹备委员和审议大
议提交的报告和情况介绍,大不列颠及北爱尔兰
王国显示出自己
核查领域进行了广泛的研究。
El Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas, proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, fue una valiosa oportunidad para tomar conciencia de la situación de nuestros hermanos, respetar su identidad y encontrar soluciones viables a los problemas que soportan.
大宣布的
世界土著人民国际十年都是提高人们对我们兄弟处境的意识和促进尊重其身份的宝贵机
,也是设法切实解决其问题的机
。
Esto sería duplicar los mecanismos existentes, tales como los procesos individuales de aplicación de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, o instrumentos tales como los informes nacionales sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio.
这将与现有机制,如实施国
议和首脑
议成果的单独进程,或者是诸如关于执行千年发展目标的国别报告等工具重叠。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y completa en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持安全理事
第242和338号决议基础上,
有关
方之间
协定所产生的原则基础上,通过谈判达成一项公正、持久和全面的中东解决办法。
El Sr. Kazykhanov (Kazajstán) dice que la reciente cumbre permite albergar un cierto optimismo y hace un llamamiento en favor de la plena y pronta aplicación de las decisiones y recomendaciones de las conferencias y cumbres celebradas en los últimos cinco años.
Kazykhanov先生(哈萨克斯坦)说,最近的首脑议使人有理由产生某种程度的乐观情绪,并要求全面及早落实过去5年中举行的
议和首脑
议的决定和建议。
Se consideraba que la falta de gobernanza económica fue la causa de los fracasos anteriores, de modo que se sigue prestando mucha atención a la preparación del presupuesto, el control del gasto, los procesos de licitación pública y la administración de las empresas públicas.
一般认为经济管理不善是导致海地失败的重要因素,因此继续集中注意预算的编制、开支的控制、公开投标程序和公营企业的管理。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y amplia en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持根据安全理事第242和338号决议以及双方
协议产生的原则,公正、持久和全面和平解决中东问题。
En este documento se esboza un marco de las políticas relativas al empleo y la erradicación de la pobreza propuestas en las principales conferencias internacionales y se ofrece una visión general de los cálculos del alcance y la distribución de la pobreza de los trabajadores pobres.
本报告概述了重要国际
议提出的就业和消除贫穷的政策框架,概览了对
业穷人的贫穷程度和分布情况的估计。
Consideramos importante reafirmar todas las decisiones adoptadas en las conferencias de las Naciones Unidas, que constituyen una parte importante del marco convenido internacionalmente para el desarrollo, en el cual el alivio completo de la deuda y la terminación de la Ronda de Doha son elementos esenciales.
我们认为必须重申国
议的一切成果,它们构成了商定国际发展框架的一部分,其中全面减免债务和完成多哈
都是关键的增补内容。
El decenio pasado se caracterizó por la celebración de conferencias y cumbres sumamente importantes en las esferas económica y social, que esbozaron una visión completa del desarrollo y determinaron una serie de objetivos que se acordaron colectivamente para ayudar a mejorar las condiciones de vida en todo el mundo.
过去十年中,经济和社
领域举行了
重大
议和首脑
议,制定了全面发展构想纲要,并确定了旨
改善全世界人民生活的商定集体目标。
Una vez más, queda demostrado que no son los miembros del Grupo de los 21 quienes se oponen a iniciar negociaciones sustantivas en el marco de la Conferencia de Desarme sobre los temas priorizados que la comunidad internacional ha identificado como tales a través de varias resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
这再显示了不是21国集团成员反对
裁军谈判
议框架内启动对优先问题的实质性谈判,这些问题国际社
曾
国大
决议中指明为优先问题。
Los resultados de las conferencias y cumbres mundiales en las Naciones Unidas, especialmente la Declaración del Milenio el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las decisiones de Johannesburgo han hecho que los ciudadanos de los Estados Miembros tengan mayores expectativas en cuanto a la adopción de una política económica y social inclusiva.
国世界性
议和首脑
议的成果,特别是《千年宣言》、《蒙特雷共识》和《约翰内斯堡执行计划》,提高了
员国公民对包容性的经济和社
政策的期望。
La delegación de Myanmar recibe con satisfacción las propuestas del Secretario General encaminadas a ajustar más estrechamente las actividades de la Organización a las prioridades definidas en la Declaración del Milenio y los textos resultantes de las grandes conferencias internacionales, así como las tendientes a acrecentar la eficacia de los servicios de conferencias y las actividades de información.
秘书长提出的建议的目的是使国的活动更加符
《千年宣言》和
重要的国际
议形成的文书中规定的重点工作,增强
议服务效率和信息活动,缅甸代表团对此表示欢迎和满意。
Como alguien a quien la vida ha llevado a convertirse en combatiente y en comandante en todas las guerras de Israel, hoy me dirijo a nuestros vecinos palestinos con una exhortación a la reconciliación y a la avenencia, para poner fin a este conflicto sangriento y emprender el camino que lleva a la paz y al entendimiento entre nuestros pueblos.
作为一生曾参加以色列战争的战士和指挥官,今天我向我们的巴勒斯坦邻居伸出和解与妥协之手,结束流血冲突,走上我们两个人民和平与谅解的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
todas las veces pasadas
西 语 助 手 版 权 所 有En sucesivas resoluciones de la Asamblea General y decisiones de la Junta Ejecutiva se han ampliado el papel del UNIFEM.
会历次决议和执行局决定扩
了妇发基金的作用。
Es indudable que el objetivo principal de todas las grandes reuniones de los dirigentes mundiales ha sido y sigue siendo lograr un desarrollo integral y sostenible.
毫无疑问,实现全面的和可持续的发展,一直是并仍然是世界领导人历次主要会议的要目标。
Las Bahamas consideran que la plena aplicación de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas debería ser la prioridad de la comunidad internacional.
巴哈马认为,充分实施历次重联
脑会议和会议成果应成为
际社会的优先。
Estamos hoy aquí para renovar nuestro compromiso con la alianza mundial prevista en los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas durante los 15 últimos años.
我们今天来此是为了对15年来历次重联
脑会议和会议成果所设想的全球伙伴关系重新作出承诺。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还要感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,并成功主持我们的历次会议和磋商。
Ahora, la Asamblea está evaluando la aplicación de los compromisos contraídos en esa ocasión en el contexto de un seguimiento coordinado de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas.
会对当时所作的
项承诺的履行情况的评估,正在联
历次主要会议和
脑会议的统筹后续行动的框架内进行。
A lo largo de los informes y presentaciones hechos ante el Comité Preparatorio y en las reuniones de la Conferencia de Examen el Reino Unido ha demostrado la amplitud de su investigación en el campo de la verificación.
通过向筹备委员会和审议会历次会议提交的报告和情况介绍,
颠及北爱尔兰联
王
显示出自己在核查领域进行了广泛的研究。
El Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas, proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, fue una valiosa oportunidad para tomar conciencia de la situación de nuestros hermanos, respetar su identidad y encontrar soluciones viables a los problemas que soportan.
会宣布的历次世界土著人民
际十年都是提高人们对我们兄弟处境的意识和促进尊重其身份的宝贵机会,也是设法切实解决其问题的机会。
Esto sería duplicar los mecanismos existentes, tales como los procesos individuales de aplicación de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, o instrumentos tales como los informes nacionales sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio.
这将与现有机制,如实施联历次会议和
脑会议成果的单独进程,或者是诸如关于执行千年发展目标的
别报告等工具重叠。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y completa en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持在安全理事会第242和338号决议基础上,在有关方之间历次协定所产生的原则基础上,通过谈判达成一项公正、持久和全面的中东解决办法。
El Sr. Kazykhanov (Kazajstán) dice que la reciente cumbre permite albergar un cierto optimismo y hace un llamamiento en favor de la plena y pronta aplicación de las decisiones y recomendaciones de las conferencias y cumbres celebradas en los últimos cinco años.
Kazykhanov先生(哈萨克斯坦)说,最近的脑会议使人有理由产生某种程度的乐观情绪,并要求全面及早落实过去5年中举行的历次会议和
脑会议的决定和建议。
Se consideraba que la falta de gobernanza económica fue la causa de los fracasos anteriores, de modo que se sigue prestando mucha atención a la preparación del presupuesto, el control del gasto, los procesos de licitación pública y la administración de las empresas públicas.
一般认为经济管理善是导致海地历次失败的重要因素,因此继续集中注意预算的编制、开支的控制、公开投标程序和公营企业的管理。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y amplia en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持根据安全理事会第242和338号决议以及双方历次协议产生的原则,公正、持久和全面和平解决中东问题。
En este documento se esboza un marco de las políticas relativas al empleo y la erradicación de la pobreza propuestas en las principales conferencias internacionales y se ofrece una visión general de los cálculos del alcance y la distribución de la pobreza de los trabajadores pobres.
本报告概述了历次重要际会议提出的就业和消除贫穷的政策框架,概览了对在业穷人的贫穷程度和分布情况的估计。
Consideramos importante reafirmar todas las decisiones adoptadas en las conferencias de las Naciones Unidas, que constituyen una parte importante del marco convenido internacionalmente para el desarrollo, en el cual el alivio completo de la deuda y la terminación de la Ronda de Doha son elementos esenciales.
我们认为必须重申历次联会议的一切成果,它们构成了商定
际发展框架的一部分,其中全面减免债务和完成多哈会
都是关键的增补内容。
El decenio pasado se caracterizó por la celebración de conferencias y cumbres sumamente importantes en las esferas económica y social, que esbozaron una visión completa del desarrollo y determinaron una serie de objetivos que se acordaron colectivamente para ayudar a mejorar las condiciones de vida en todo el mundo.
在过去十年中,经济和社会领域举行了历次重会议和
脑会议,制定了全面发展构想纲要,并确定了旨在改善全世界人民生活的商定集体目标。
Una vez más, queda demostrado que no son los miembros del Grupo de los 21 quienes se oponen a iniciar negociaciones sustantivas en el marco de la Conferencia de Desarme sobre los temas priorizados que la comunidad internacional ha identificado como tales a través de varias resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
这再次显示了是21
集团成员反对在裁军谈判会议框架内启动对优先问题的实质性谈判,这些问题
际社会曾在联
会历次决议中指明为优先问题。
Los resultados de las conferencias y cumbres mundiales en las Naciones Unidas, especialmente la Declaración del Milenio el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las decisiones de Johannesburgo han hecho que los ciudadanos de los Estados Miembros tengan mayores expectativas en cuanto a la adopción de una política económica y social inclusiva.
历次联世界性会议和
脑会议的成果,特别是《千年宣言》、《蒙特雷共识》和《约翰内斯堡执行计划》,提高了
会员
公民对包容性的经济和社会政策的期望。
La delegación de Myanmar recibe con satisfacción las propuestas del Secretario General encaminadas a ajustar más estrechamente las actividades de la Organización a las prioridades definidas en la Declaración del Milenio y los textos resultantes de las grandes conferencias internacionales, así como las tendientes a acrecentar la eficacia de los servicios de conferencias y las actividades de información.
秘书长提出的建议的目的是使联的活动更加符
《千年宣言》和历次重要的
际会议形成的文书中规定的重点工作,增强会议服务效率和信息活动,缅甸代表团对此表示欢迎和满意。
Como alguien a quien la vida ha llevado a convertirse en combatiente y en comandante en todas las guerras de Israel, hoy me dirijo a nuestros vecinos palestinos con una exhortación a la reconciliación y a la avenencia, para poner fin a este conflicto sangriento y emprender el camino que lleva a la paz y al entendimiento entre nuestros pueblos.
作为一生曾参加以色历次战争的战士和指挥官,今天我向我们的巴勒斯坦邻居伸出和解与妥协之手,结束流血冲突,走上我们两个人民和平与谅解的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
todas las veces pasadas
西 语 助 手 版 权 所 有En sucesivas resoluciones de la Asamblea General y decisiones de la Junta Ejecutiva se han ampliado el papel del UNIFEM.
大会历次决议和执行局决定扩大了妇发基金的作用。
Es indudable que el objetivo principal de todas las grandes reuniones de los dirigentes mundiales ha sido y sigue siendo lograr un desarrollo integral y sostenible.
毫无疑问,实现全面的和可持续的发展,一直是并仍然是导人历次主要会议的首要目标。
Las Bahamas consideran que la plena aplicación de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas debería ser la prioridad de la comunidad internacional.
巴哈马认为,充分实施历次大联合国首脑会议和会议成果应成为国际社会的优先。
Estamos hoy aquí para renovar nuestro compromiso con la alianza mundial prevista en los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas durante los 15 últimos años.
我们今天来此是为了对15年来历次大联合国首脑会议和会议成果所设想的全球伙伴关系
新作出承诺。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还要感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,并成功主持我们的历次会议和磋商。
Ahora, la Asamblea está evaluando la aplicación de los compromisos contraídos en esa ocasión en el contexto de un seguimiento coordinado de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas.
大会对当时所作的项承诺的履行情况的评估,正在联合国历次主要会议和首脑会议的统筹后续行动的框架内进行。
A lo largo de los informes y presentaciones hechos ante el Comité Preparatorio y en las reuniones de la Conferencia de Examen el Reino Unido ha demostrado la amplitud de su investigación en el campo de la verificación.
通过向筹备委员会和审议大会历次会议提交的报告和情况介绍,大不列颠及北爱尔兰联合王国显示出自己在核查域进行了广泛的研究。
El Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas, proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, fue una valiosa oportunidad para tomar conciencia de la situación de nuestros hermanos, respetar su identidad y encontrar soluciones viables a los problemas que soportan.
大会宣布的历次土著人民国际十年都是提高人们对我们兄弟处境的意识和促进尊
份的宝贵机会,也是设法切实解决
问题的机会。
Esto sería duplicar los mecanismos existentes, tales como los procesos individuales de aplicación de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, o instrumentos tales como los informes nacionales sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio.
这将与现有机制,如实施联合国历次会议和首脑会议成果的单独进程,或者是诸如关于执行千年发展目标的国别报告等工具叠。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y completa en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持在安全理事会第242和338号决议基础上,在有关方之间历次协定所产生的原则基础上,通过谈判达成一项公正、持久和全面的中东解决办法。
El Sr. Kazykhanov (Kazajstán) dice que la reciente cumbre permite albergar un cierto optimismo y hace un llamamiento en favor de la plena y pronta aplicación de las decisiones y recomendaciones de las conferencias y cumbres celebradas en los últimos cinco años.
Kazykhanov先生(哈萨克斯坦)说,最近的首脑会议使人有理由产生某种程度的乐观情绪,并要求全面及早落实过去5年中举行的历次会议和首脑会议的决定和建议。
Se consideraba que la falta de gobernanza económica fue la causa de los fracasos anteriores, de modo que se sigue prestando mucha atención a la preparación del presupuesto, el control del gasto, los procesos de licitación pública y la administración de las empresas públicas.
一般认为经济管理不善是导致海地历次失败的要因素,因此继续集中注意预算的编制、开支的控制、公开投标程序和公营企业的管理。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y amplia en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持根据安全理事会第242和338号决议以及双方历次协议产生的原则,公正、持久和全面和平解决中东问题。
En este documento se esboza un marco de las políticas relativas al empleo y la erradicación de la pobreza propuestas en las principales conferencias internacionales y se ofrece una visión general de los cálculos del alcance y la distribución de la pobreza de los trabajadores pobres.
本报告概述了历次要国际会议提出的就业和消除贫穷的政策框架,概览了对在业穷人的贫穷程度和分布情况的估计。
Consideramos importante reafirmar todas las decisiones adoptadas en las conferencias de las Naciones Unidas, que constituyen una parte importante del marco convenido internacionalmente para el desarrollo, en el cual el alivio completo de la deuda y la terminación de la Ronda de Doha son elementos esenciales.
我们认为必须申历次联合国会议的一切成果,它们构成了商定国际发展框架的一部分,
中全面减免债务和完成多哈会合都是关键的增补内容。
El decenio pasado se caracterizó por la celebración de conferencias y cumbres sumamente importantes en las esferas económica y social, que esbozaron una visión completa del desarrollo y determinaron una serie de objetivos que se acordaron colectivamente para ayudar a mejorar las condiciones de vida en todo el mundo.
在过去十年中,经济和社会域举行了历次
大会议和首脑会议,制定了全面发展构想纲要,并确定了旨在改善全
人民生活的商定集体目标。
Una vez más, queda demostrado que no son los miembros del Grupo de los 21 quienes se oponen a iniciar negociaciones sustantivas en el marco de la Conferencia de Desarme sobre los temas priorizados que la comunidad internacional ha identificado como tales a través de varias resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
这再次显示了不是21国集团成员反对在裁军谈判会议框架内启动对优先问题的实质性谈判,这些问题国际社会曾在联合国大会历次决议中指明为优先问题。
Los resultados de las conferencias y cumbres mundiales en las Naciones Unidas, especialmente la Declaración del Milenio el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las decisiones de Johannesburgo han hecho que los ciudadanos de los Estados Miembros tengan mayores expectativas en cuanto a la adopción de una política económica y social inclusiva.
历次联合国性会议和首脑会议的成果,特别是《千年宣言》、《蒙特雷共识》和《约翰内斯堡执行计划》,提高了
会员国公民对包容性的经济和社会政策的期望。
La delegación de Myanmar recibe con satisfacción las propuestas del Secretario General encaminadas a ajustar más estrechamente las actividades de la Organización a las prioridades definidas en la Declaración del Milenio y los textos resultantes de las grandes conferencias internacionales, así como las tendientes a acrecentar la eficacia de los servicios de conferencias y las actividades de información.
秘书长提出的建议的目的是使联合国的活动更加符合《千年宣言》和历次要的国际会议形成的文书中规定的
点工作,增强会议服务效率和信息活动,缅甸代表团对此表示欢迎和满意。
Como alguien a quien la vida ha llevado a convertirse en combatiente y en comandante en todas las guerras de Israel, hoy me dirijo a nuestros vecinos palestinos con una exhortación a la reconciliación y a la avenencia, para poner fin a este conflicto sangriento y emprender el camino que lleva a la paz y al entendimiento entre nuestros pueblos.
作为一生曾参加以色列历次战争的战士和指挥官,今天我向我们的巴勒斯坦邻居伸出和解与妥协之手,结束流血冲突,走上我们两个人民和平与谅解的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
todas las veces pasadas
西 语 助 手 版 权 所 有En sucesivas resoluciones de la Asamblea General y decisiones de la Junta Ejecutiva se han ampliado el papel del UNIFEM.
大会历次决议和执行局决定扩大妇发基金的作用。
Es indudable que el objetivo principal de todas las grandes reuniones de los dirigentes mundiales ha sido y sigue siendo lograr un desarrollo integral y sostenible.
毫无疑问,实现全面的和可持续的发展,一直是并仍然是世界领导人历次主要会议的首要目标。
Las Bahamas consideran que la plena aplicación de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas debería ser la prioridad de la comunidad internacional.
巴哈马认,充分实施历次重大联
首脑会议和会议成果应成
际社会的优先。
Estamos hoy aquí para renovar nuestro compromiso con la alianza mundial prevista en los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas durante los 15 últimos años.
我们今天来此是15年来历次重大联
首脑会议和会议成果所设想的全球伙伴关系重新作出承诺。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还要感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,并成功主持我们的历次会议和磋商。
Ahora, la Asamblea está evaluando la aplicación de los compromisos contraídos en esa ocasión en el contexto de un seguimiento coordinado de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas.
大会当时所作的
项承诺的履行情况的评估,正在联
历次主要会议和首脑会议的统筹后续行动的框架内进行。
A lo largo de los informes y presentaciones hechos ante el Comité Preparatorio y en las reuniones de la Conferencia de Examen el Reino Unido ha demostrado la amplitud de su investigación en el campo de la verificación.
通过向筹备委员会和审议大会历次会议提交的报告和情况介绍,大不列颠及北爱尔兰联显示出自己在核查领域进行
广泛的研究。
El Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas, proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, fue una valiosa oportunidad para tomar conciencia de la situación de nuestros hermanos, respetar su identidad y encontrar soluciones viables a los problemas que soportan.
大会宣布的历次世界土著人民际十年都是提高人们
我们兄弟处境的意识和促进尊重其身份的宝贵机会,也是设法切实解决其问题的机会。
Esto sería duplicar los mecanismos existentes, tales como los procesos individuales de aplicación de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, o instrumentos tales como los informes nacionales sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio.
这将与现有机制,如实施联历次会议和首脑会议成果的单独进程,或者是诸如关于执行千年发展目标的
别报告等工具重叠。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y completa en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持在安全理事会第242和338号决议基础上,在有关方之间历次协定所产生的原则基础上,通过谈判达成一项公正、持久和全面的中东解决办法。
El Sr. Kazykhanov (Kazajstán) dice que la reciente cumbre permite albergar un cierto optimismo y hace un llamamiento en favor de la plena y pronta aplicación de las decisiones y recomendaciones de las conferencias y cumbres celebradas en los últimos cinco años.
Kazykhanov先生(哈萨克斯坦)说,最近的首脑会议使人有理由产生某种程度的乐观情绪,并要求全面及早落实过去5年中举行的历次会议和首脑会议的决定和建议。
Se consideraba que la falta de gobernanza económica fue la causa de los fracasos anteriores, de modo que se sigue prestando mucha atención a la preparación del presupuesto, el control del gasto, los procesos de licitación pública y la administración de las empresas públicas.
一般认经济管理不善是导致海地历次失败的重要因素,因此继续集中注意预算的编制、开支的控制、公开投标程序和公营企业的管理。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y amplia en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持根据安全理事会第242和338号决议以及双方历次协议产生的原则,公正、持久和全面和平解决中东问题。
En este documento se esboza un marco de las políticas relativas al empleo y la erradicación de la pobreza propuestas en las principales conferencias internacionales y se ofrece una visión general de los cálculos del alcance y la distribución de la pobreza de los trabajadores pobres.
本报告概述历次重要
际会议提出的就业和消除贫穷的政策框架,概览
在业穷人的贫穷程度和分布情况的估计。
Consideramos importante reafirmar todas las decisiones adoptadas en las conferencias de las Naciones Unidas, que constituyen una parte importante del marco convenido internacionalmente para el desarrollo, en el cual el alivio completo de la deuda y la terminación de la Ronda de Doha son elementos esenciales.
我们认必须重申历次联
会议的一切成果,它们构成
商定
际发展框架的一部分,其中全面减免债务和完成多哈会
都是关键的增补内容。
El decenio pasado se caracterizó por la celebración de conferencias y cumbres sumamente importantes en las esferas económica y social, que esbozaron una visión completa del desarrollo y determinaron una serie de objetivos que se acordaron colectivamente para ayudar a mejorar las condiciones de vida en todo el mundo.
在过去十年中,经济和社会领域举行历次重大会议和首脑会议,制定
全面发展构想纲要,并确定
旨在改善全世界人民生活的商定集体目标。
Una vez más, queda demostrado que no son los miembros del Grupo de los 21 quienes se oponen a iniciar negociaciones sustantivas en el marco de la Conferencia de Desarme sobre los temas priorizados que la comunidad internacional ha identificado como tales a través de varias resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
这再次显示不是21
集团成员反
在裁军谈判会议框架内启动
优先问题的实质性谈判,这些问题
际社会曾在联
大会历次决议中指明
优先问题。
Los resultados de las conferencias y cumbres mundiales en las Naciones Unidas, especialmente la Declaración del Milenio el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las decisiones de Johannesburgo han hecho que los ciudadanos de los Estados Miembros tengan mayores expectativas en cuanto a la adopción de una política económica y social inclusiva.
历次联世界性会议和首脑会议的成果,特别是《千年宣言》、《蒙特雷共识》和《约翰内斯堡执行计划》,提高
会员
公民
包容性的经济和社会政策的期望。
La delegación de Myanmar recibe con satisfacción las propuestas del Secretario General encaminadas a ajustar más estrechamente las actividades de la Organización a las prioridades definidas en la Declaración del Milenio y los textos resultantes de las grandes conferencias internacionales, así como las tendientes a acrecentar la eficacia de los servicios de conferencias y las actividades de información.
秘书长提出的建议的目的是使联的活动更加符
《千年宣言》和历次重要的
际会议形成的文书中规定的重点工作,增强会议服务效率和信息活动,缅甸代表团
此表示欢迎和满意。
Como alguien a quien la vida ha llevado a convertirse en combatiente y en comandante en todas las guerras de Israel, hoy me dirijo a nuestros vecinos palestinos con una exhortación a la reconciliación y a la avenencia, para poner fin a este conflicto sangriento y emprender el camino que lleva a la paz y al entendimiento entre nuestros pueblos.
作一生曾参加以色列历次战争的战士和指挥官,今天我向我们的巴勒斯坦邻居伸出和解与妥协之手,结束流血冲突,走上我们两个人民和平与谅解的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
todas las veces pasadas
西 语 助 手 版 权 所 有En sucesivas resoluciones de la Asamblea General y decisiones de la Junta Ejecutiva se han ampliado el papel del UNIFEM.
大会历次决议和执行局决定扩大了妇基金的作用。
Es indudable que el objetivo principal de todas las grandes reuniones de los dirigentes mundiales ha sido y sigue siendo lograr un desarrollo integral y sostenible.
毫无疑问,实现全面的和可持续的,一直是并仍然是世界领导人历次主要会议的首要目标。
Las Bahamas consideran que la plena aplicación de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas debería ser la prioridad de la comunidad internacional.
巴哈马认为,充分实施历次重大联合国首脑会议和会议成果应成为国际社会的优先。
Estamos hoy aquí para renovar nuestro compromiso con la alianza mundial prevista en los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas durante los 15 últimos años.
我们今天来此是为了对15来历次重大联合国首脑会议和会议成果所设想的全球伙伴关系重新作出承诺。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还要感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,并成功主持我们的历次会议和磋商。
Ahora, la Asamblea está evaluando la aplicación de los compromisos contraídos en esa ocasión en el contexto de un seguimiento coordinado de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas.
大会对当时所作的项承诺的履行情况的评估,正在联合国历次主要会议和首脑会议的统筹后续行动的框架内进行。
A lo largo de los informes y presentaciones hechos ante el Comité Preparatorio y en las reuniones de la Conferencia de Examen el Reino Unido ha demostrado la amplitud de su investigación en el campo de la verificación.
通过向筹备委员会和审议大会历次会议提交的报告和情况介绍,大不列颠及北爱尔兰联合王国显示出自己在核查领域进行了广泛的研究。
El Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas, proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, fue una valiosa oportunidad para tomar conciencia de la situación de nuestros hermanos, respetar su identidad y encontrar soluciones viables a los problemas que soportan.
大会宣布的历次世界土著人民国际十都是提高人们对我们兄弟处境的意识和促进尊重其身份的宝贵机会,也是设法切实解决其问题的机会。
Esto sería duplicar los mecanismos existentes, tales como los procesos individuales de aplicación de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, o instrumentos tales como los informes nacionales sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio.
这将与现有机制,如实施联合国历次会议和首脑会议成果的单独进程,或者是诸如关于执行千目标的国别报告等工具重叠。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y completa en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持在安全理事会第242和338号决议基础上,在有关方之间历次协定所产生的原则基础上,通过谈判达成一项公正、持久和全面的中东解决办法。
El Sr. Kazykhanov (Kazajstán) dice que la reciente cumbre permite albergar un cierto optimismo y hace un llamamiento en favor de la plena y pronta aplicación de las decisiones y recomendaciones de las conferencias y cumbres celebradas en los últimos cinco años.
Kazykhanov先生(哈萨克斯坦)说,最近的首脑会议使人有理由产生某种程度的乐观情绪,并要求全面及早落实过去5中举行的历次会议和首脑会议的决定和建议。
Se consideraba que la falta de gobernanza económica fue la causa de los fracasos anteriores, de modo que se sigue prestando mucha atención a la preparación del presupuesto, el control del gasto, los procesos de licitación pública y la administración de las empresas públicas.
一般认为经济管理不善是导致海地历次失败的重要因素,因此继续集中注意预算的编制、开支的控制、公开投标程序和公营企业的管理。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y amplia en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持根据安全理事会第242和338号决议以及双方历次协议产生的原则,公正、持久和全面和平解决中东问题。
En este documento se esboza un marco de las políticas relativas al empleo y la erradicación de la pobreza propuestas en las principales conferencias internacionales y se ofrece una visión general de los cálculos del alcance y la distribución de la pobreza de los trabajadores pobres.
本报告概述了历次重要国际会议提出的就业和消除贫穷的政策框架,概览了对在业穷人的贫穷程度和分布情况的估计。
Consideramos importante reafirmar todas las decisiones adoptadas en las conferencias de las Naciones Unidas, que constituyen una parte importante del marco convenido internacionalmente para el desarrollo, en el cual el alivio completo de la deuda y la terminación de la Ronda de Doha son elementos esenciales.
我们认为必须重申历次联合国会议的一切成果,它们构成了商定国际框架的一部分,其中全面减免债务和完成多哈会合都是关键的增补内容。
El decenio pasado se caracterizó por la celebración de conferencias y cumbres sumamente importantes en las esferas económica y social, que esbozaron una visión completa del desarrollo y determinaron una serie de objetivos que se acordaron colectivamente para ayudar a mejorar las condiciones de vida en todo el mundo.
在过去十中,经济和社会领域举行了历次重大会议和首脑会议,制定了全面
构想纲要,并确定了旨在改善全世界人民生活的商定集体目标。
Una vez más, queda demostrado que no son los miembros del Grupo de los 21 quienes se oponen a iniciar negociaciones sustantivas en el marco de la Conferencia de Desarme sobre los temas priorizados que la comunidad internacional ha identificado como tales a través de varias resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
这再次显示了不是21国集团成员反对在裁军谈判会议框架内启动对优先问题的实质性谈判,这些问题国际社会曾在联合国大会历次决议中指明为优先问题。
Los resultados de las conferencias y cumbres mundiales en las Naciones Unidas, especialmente la Declaración del Milenio el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las decisiones de Johannesburgo han hecho que los ciudadanos de los Estados Miembros tengan mayores expectativas en cuanto a la adopción de una política económica y social inclusiva.
历次联合国世界性会议和首脑会议的成果,特别是《千宣言》、《蒙特雷共识》和《约翰内斯堡执行计划》,提高了
会员国公民对包容性的经济和社会政策的期望。
La delegación de Myanmar recibe con satisfacción las propuestas del Secretario General encaminadas a ajustar más estrechamente las actividades de la Organización a las prioridades definidas en la Declaración del Milenio y los textos resultantes de las grandes conferencias internacionales, así como las tendientes a acrecentar la eficacia de los servicios de conferencias y las actividades de información.
秘书长提出的建议的目的是使联合国的活动更加符合《千宣言》和历次重要的国际会议形成的文书中规定的重点工作,增强会议服务效率和信息活动,缅甸代表团对此表示欢迎和满意。
Como alguien a quien la vida ha llevado a convertirse en combatiente y en comandante en todas las guerras de Israel, hoy me dirijo a nuestros vecinos palestinos con una exhortación a la reconciliación y a la avenencia, para poner fin a este conflicto sangriento y emprender el camino que lleva a la paz y al entendimiento entre nuestros pueblos.
作为一生曾参加以色列历次战争的战士和指挥官,今天我向我们的巴勒斯坦邻居伸出和解与妥协之手,结束流血冲突,走上我们两个人民和平与谅解的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
todas las veces pasadas
西 语 助 手 版 权 所 有En sucesivas resoluciones de la Asamblea General y decisiones de la Junta Ejecutiva se han ampliado el papel del UNIFEM.
大会历次决议和执局决定扩大了妇发基金的作用。
Es indudable que el objetivo principal de todas las grandes reuniones de los dirigentes mundiales ha sido y sigue siendo lograr un desarrollo integral y sostenible.
毫无疑问,实现全面的和可持的发展,一直是并仍然是世界领导人历次主要会议的首要目标。
Las Bahamas consideran que la plena aplicación de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas debería ser la prioridad de la comunidad internacional.
巴哈马认为,充分实施历次重大联合国首脑会议和会议成果应成为国际社会的优先。
Estamos hoy aquí para renovar nuestro compromiso con la alianza mundial prevista en los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas durante los 15 últimos años.
我们今天来此是为了对15年来历次重大联合国首脑会议和会议成果所设想的全球伙伴关系重新作出承诺。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还要感谢主席先生你极参与改革进程,并成功主持我们的历次会议和磋商。
Ahora, la Asamblea está evaluando la aplicación de los compromisos contraídos en esa ocasión en el contexto de un seguimiento coordinado de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas.
大会对当时所作的项承诺的履
情况的评估,正在联合国历次主要会议和首脑会议的统筹
动的框架内进
。
A lo largo de los informes y presentaciones hechos ante el Comité Preparatorio y en las reuniones de la Conferencia de Examen el Reino Unido ha demostrado la amplitud de su investigación en el campo de la verificación.
通过向筹备委员会和审议大会历次会议提交的报告和情况介绍,大不列颠及北爱尔兰联合王国显示出己在核查领域进
了广泛的研究。
El Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas, proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, fue una valiosa oportunidad para tomar conciencia de la situación de nuestros hermanos, respetar su identidad y encontrar soluciones viables a los problemas que soportan.
大会宣布的历次世界土著人民国际十年都是提高人们对我们兄弟处境的意识和促进尊重其身份的宝贵机会,也是设法切实解决其问题的机会。
Esto sería duplicar los mecanismos existentes, tales como los procesos individuales de aplicación de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, o instrumentos tales como los informes nacionales sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio.
这将与现有机制,如实施联合国历次会议和首脑会议成果的单独进程,或者是诸如关于执千年发展目标的国别报告等工具重叠。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y completa en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持在安全理事会第242和338号决议基础上,在有关方之间历次协定所产生的原则基础上,通过谈判达成一项公正、持久和全面的中东解决办法。
El Sr. Kazykhanov (Kazajstán) dice que la reciente cumbre permite albergar un cierto optimismo y hace un llamamiento en favor de la plena y pronta aplicación de las decisiones y recomendaciones de las conferencias y cumbres celebradas en los últimos cinco años.
Kazykhanov先生(哈萨克斯坦)说,最近的首脑会议使人有理由产生某种程度的乐观情绪,并要求全面及早落实过去5年中举的历次会议和首脑会议的决定和建议。
Se consideraba que la falta de gobernanza económica fue la causa de los fracasos anteriores, de modo que se sigue prestando mucha atención a la preparación del presupuesto, el control del gasto, los procesos de licitación pública y la administración de las empresas públicas.
一般认为经济管理不善是导致海地历次失败的重要因素,因此继集中注意预算的编制、开支的控制、公开投标程序和公营企业的管理。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y amplia en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持根据安全理事会第242和338号决议以及双方历次协议产生的原则,公正、持久和全面和平解决中东问题。
En este documento se esboza un marco de las políticas relativas al empleo y la erradicación de la pobreza propuestas en las principales conferencias internacionales y se ofrece una visión general de los cálculos del alcance y la distribución de la pobreza de los trabajadores pobres.
本报告概述了历次重要国际会议提出的就业和消除贫穷的政策框架,概览了对在业穷人的贫穷程度和分布情况的估计。
Consideramos importante reafirmar todas las decisiones adoptadas en las conferencias de las Naciones Unidas, que constituyen una parte importante del marco convenido internacionalmente para el desarrollo, en el cual el alivio completo de la deuda y la terminación de la Ronda de Doha son elementos esenciales.
我们认为必须重申历次联合国会议的一切成果,它们构成了商定国际发展框架的一部分,其中全面减免债务和完成多哈会合都是关键的增补内容。
El decenio pasado se caracterizó por la celebración de conferencias y cumbres sumamente importantes en las esferas económica y social, que esbozaron una visión completa del desarrollo y determinaron una serie de objetivos que se acordaron colectivamente para ayudar a mejorar las condiciones de vida en todo el mundo.
在过去十年中,经济和社会领域举了历次重大会议和首脑会议,制定了全面发展构想纲要,并确定了旨在改善全世界人民生活的商定集体目标。
Una vez más, queda demostrado que no son los miembros del Grupo de los 21 quienes se oponen a iniciar negociaciones sustantivas en el marco de la Conferencia de Desarme sobre los temas priorizados que la comunidad internacional ha identificado como tales a través de varias resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
这再次显示了不是21国集团成员反对在裁军谈判会议框架内启动对优先问题的实质性谈判,这些问题国际社会曾在联合国大会历次决议中指明为优先问题。
Los resultados de las conferencias y cumbres mundiales en las Naciones Unidas, especialmente la Declaración del Milenio el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las decisiones de Johannesburgo han hecho que los ciudadanos de los Estados Miembros tengan mayores expectativas en cuanto a la adopción de una política económica y social inclusiva.
历次联合国世界性会议和首脑会议的成果,特别是《千年宣言》、《蒙特雷共识》和《约翰内斯堡执计划》,提高了
会员国公民对包容性的经济和社会政策的期望。
La delegación de Myanmar recibe con satisfacción las propuestas del Secretario General encaminadas a ajustar más estrechamente las actividades de la Organización a las prioridades definidas en la Declaración del Milenio y los textos resultantes de las grandes conferencias internacionales, así como las tendientes a acrecentar la eficacia de los servicios de conferencias y las actividades de información.
秘书长提出的建议的目的是使联合国的活动更加符合《千年宣言》和历次重要的国际会议形成的文书中规定的重点工作,增强会议服务效率和信息活动,缅甸代表团对此表示欢迎和满意。
Como alguien a quien la vida ha llevado a convertirse en combatiente y en comandante en todas las guerras de Israel, hoy me dirijo a nuestros vecinos palestinos con una exhortación a la reconciliación y a la avenencia, para poner fin a este conflicto sangriento y emprender el camino que lleva a la paz y al entendimiento entre nuestros pueblos.
作为一生曾参加以色列历次战争的战士和指挥官,今天我向我们的巴勒斯坦邻居伸出和解与妥协之手,结束流血冲突,走上我们两个人民和平与谅解的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
todas las veces pasadas
西 语 助 手 版 权 所 有En sucesivas resoluciones de la Asamblea General y decisiones de la Junta Ejecutiva se han ampliado el papel del UNIFEM.
大会历次决议和执行局决定扩大了妇发基金的作用。
Es indudable que el objetivo principal de todas las grandes reuniones de los dirigentes mundiales ha sido y sigue siendo lograr un desarrollo integral y sostenible.
毫无疑问,实现全面的和可持续的发展,一直是并仍然是世界领导人历次主要会议的首要目标。
Las Bahamas consideran que la plena aplicación de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas debería ser la prioridad de la comunidad internacional.
巴哈马认为,充分实施历次重大联合国首脑会议和会议成果应成为国际社会的优先。
Estamos hoy aquí para renovar nuestro compromiso con la alianza mundial prevista en los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas durante los 15 últimos años.
我们今天来此是为了对15年来历次重大联合国首脑会议和会议成果所设想的全球伙伴关系重新作出承诺。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还要感谢主席先生你亲自积极参与改革程,并成功主持我们的历次会议和磋商。
Ahora, la Asamblea está evaluando la aplicación de los compromisos contraídos en esa ocasión en el contexto de un seguimiento coordinado de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas.
大会对当时所作的项承诺的履行情况的评估,正在联合国历次主要会议和首脑会议的统筹后续行动的框架内
行。
A lo largo de los informes y presentaciones hechos ante el Comité Preparatorio y en las reuniones de la Conferencia de Examen el Reino Unido ha demostrado la amplitud de su investigación en el campo de la verificación.
通过向筹备委员会和审议大会历次会议提交的报告和情况介绍,大不列颠及北爱尔兰联合王国显示出自己在核查领域行了广泛的研究。
El Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas, proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, fue una valiosa oportunidad para tomar conciencia de la situación de nuestros hermanos, respetar su identidad y encontrar soluciones viables a los problemas que soportan.
大会宣布的历次世界土著人民国际十年都是提高人们对我们兄弟处境的意识和促尊重其身份的宝贵机会,也是设法切实解决其问题的机会。
Esto sería duplicar los mecanismos existentes, tales como los procesos individuales de aplicación de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, o instrumentos tales como los informes nacionales sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio.
这将与现有机制,如实施联合国历次会议和首脑会议成果的程,或者是诸如关于执行千年发展目标的国别报告等工具重叠。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y completa en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持在安全理事会第242和338号决议基础上,在有关方之间历次协定所产生的原则基础上,通过谈判达成一项公正、持久和全面的中东解决办法。
El Sr. Kazykhanov (Kazajstán) dice que la reciente cumbre permite albergar un cierto optimismo y hace un llamamiento en favor de la plena y pronta aplicación de las decisiones y recomendaciones de las conferencias y cumbres celebradas en los últimos cinco años.
Kazykhanov先生(哈萨克斯坦)说,最近的首脑会议使人有理由产生某种程度的乐观情绪,并要求全面及早落实过去5年中举行的历次会议和首脑会议的决定和建议。
Se consideraba que la falta de gobernanza económica fue la causa de los fracasos anteriores, de modo que se sigue prestando mucha atención a la preparación del presupuesto, el control del gasto, los procesos de licitación pública y la administración de las empresas públicas.
一般认为经济管理不善是导致海地历次失败的重要因素,因此继续集中注意预算的编制、开支的控制、公开投标程序和公营企业的管理。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y amplia en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持根据安全理事会第242和338号决议以及双方历次协议产生的原则,公正、持久和全面和平解决中东问题。
En este documento se esboza un marco de las políticas relativas al empleo y la erradicación de la pobreza propuestas en las principales conferencias internacionales y se ofrece una visión general de los cálculos del alcance y la distribución de la pobreza de los trabajadores pobres.
本报告概述了历次重要国际会议提出的就业和消除贫穷的政策框架,概览了对在业穷人的贫穷程度和分布情况的估计。
Consideramos importante reafirmar todas las decisiones adoptadas en las conferencias de las Naciones Unidas, que constituyen una parte importante del marco convenido internacionalmente para el desarrollo, en el cual el alivio completo de la deuda y la terminación de la Ronda de Doha son elementos esenciales.
我们认为必须重申历次联合国会议的一切成果,它们构成了商定国际发展框架的一部分,其中全面减免债务和完成多哈会合都是关键的增补内容。
El decenio pasado se caracterizó por la celebración de conferencias y cumbres sumamente importantes en las esferas económica y social, que esbozaron una visión completa del desarrollo y determinaron una serie de objetivos que se acordaron colectivamente para ayudar a mejorar las condiciones de vida en todo el mundo.
在过去十年中,经济和社会领域举行了历次重大会议和首脑会议,制定了全面发展构想纲要,并确定了旨在改善全世界人民生活的商定集体目标。
Una vez más, queda demostrado que no son los miembros del Grupo de los 21 quienes se oponen a iniciar negociaciones sustantivas en el marco de la Conferencia de Desarme sobre los temas priorizados que la comunidad internacional ha identificado como tales a través de varias resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
这再次显示了不是21国集团成员反对在裁军谈判会议框架内启动对优先问题的实质性谈判,这些问题国际社会曾在联合国大会历次决议中指明为优先问题。
Los resultados de las conferencias y cumbres mundiales en las Naciones Unidas, especialmente la Declaración del Milenio el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las decisiones de Johannesburgo han hecho que los ciudadanos de los Estados Miembros tengan mayores expectativas en cuanto a la adopción de una política económica y social inclusiva.
历次联合国世界性会议和首脑会议的成果,特别是《千年宣言》、《蒙特雷共识》和《约翰内斯堡执行计划》,提高了会员国公民对包容性的经济和社会政策的期望。
La delegación de Myanmar recibe con satisfacción las propuestas del Secretario General encaminadas a ajustar más estrechamente las actividades de la Organización a las prioridades definidas en la Declaración del Milenio y los textos resultantes de las grandes conferencias internacionales, así como las tendientes a acrecentar la eficacia de los servicios de conferencias y las actividades de información.
秘书长提出的建议的目的是使联合国的活动更加符合《千年宣言》和历次重要的国际会议形成的文书中规定的重点工作,增强会议服务效率和信息活动,缅甸代表团对此表示欢迎和满意。
Como alguien a quien la vida ha llevado a convertirse en combatiente y en comandante en todas las guerras de Israel, hoy me dirijo a nuestros vecinos palestinos con una exhortación a la reconciliación y a la avenencia, para poner fin a este conflicto sangriento y emprender el camino que lleva a la paz y al entendimiento entre nuestros pueblos.
作为一生曾参加以色列历次战争的战士和指挥官,今天我向我们的巴勒斯坦邻居伸出和解与妥协之手,结束流血冲突,走上我们两个人民和平与谅解的道路。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
todas las veces pasadas
西 语 助 手 版 权 所 有En sucesivas resoluciones de la Asamblea General y decisiones de la Junta Ejecutiva se han ampliado el papel del UNIFEM.
大会历次决议和执行局决定扩大了妇基金的作用。
Es indudable que el objetivo principal de todas las grandes reuniones de los dirigentes mundiales ha sido y sigue siendo lograr un desarrollo integral y sostenible.
毫无疑问,实现全面的和可持续的展,一直是并仍然是世界领导人历次主要会议的首要目标。
Las Bahamas consideran que la plena aplicación de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas debería ser la prioridad de la comunidad internacional.
巴哈马认为,充分实施历次重大联合国首脑会议和会议成果应成为国际社会的优先。
Estamos hoy aquí para renovar nuestro compromiso con la alianza mundial prevista en los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas durante los 15 últimos años.
我们今天来此是为了对15来历次重大联合国首脑会议和会议成果所设想的全球伙伴关系重新作出承诺。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还要感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,并成功主持我们的历次会议和磋商。
Ahora, la Asamblea está evaluando la aplicación de los compromisos contraídos en esa ocasión en el contexto de un seguimiento coordinado de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas.
大会对当时所作的项承诺的履行情况的评估,正在联合国历次主要会议和首脑会议的统筹后续行动的框架内进行。
A lo largo de los informes y presentaciones hechos ante el Comité Preparatorio y en las reuniones de la Conferencia de Examen el Reino Unido ha demostrado la amplitud de su investigación en el campo de la verificación.
通过向筹备委员会和审议大会历次会议提交的报告和情况介绍,大不列颠及北爱尔兰联合王国显示出自己在核查领域进行了广泛的研究。
El Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas, proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, fue una valiosa oportunidad para tomar conciencia de la situación de nuestros hermanos, respetar su identidad y encontrar soluciones viables a los problemas que soportan.
大会宣布的历次世界土著人民国际十都是提高人们对我们兄弟处境的意识和促进尊重其身份的宝贵机会,也是设法切实解决其问题的机会。
Esto sería duplicar los mecanismos existentes, tales como los procesos individuales de aplicación de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, o instrumentos tales como los informes nacionales sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio.
这将与现有机制,如实施联合国历次会议和首脑会议成果的单独进程,或者是诸如关于执行展目标的国别报告等工具重叠。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y completa en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持在安全理事会第242和338号决议基础上,在有关方之间历次协定所产生的原则基础上,通过谈判达成一项公正、持久和全面的中东解决办法。
El Sr. Kazykhanov (Kazajstán) dice que la reciente cumbre permite albergar un cierto optimismo y hace un llamamiento en favor de la plena y pronta aplicación de las decisiones y recomendaciones de las conferencias y cumbres celebradas en los últimos cinco años.
Kazykhanov先生(哈萨克斯坦)说,最近的首脑会议使人有理由产生某种程度的乐观情绪,并要求全面及早落实过去5中举行的历次会议和首脑会议的决定和建议。
Se consideraba que la falta de gobernanza económica fue la causa de los fracasos anteriores, de modo que se sigue prestando mucha atención a la preparación del presupuesto, el control del gasto, los procesos de licitación pública y la administración de las empresas públicas.
一般认为经济管理不善是导致海地历次失败的重要因素,因此继续集中注意预算的编制、开支的控制、公开投标程序和公营企业的管理。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y amplia en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持根据安全理事会第242和338号决议以及双方历次协议产生的原则,公正、持久和全面和平解决中东问题。
En este documento se esboza un marco de las políticas relativas al empleo y la erradicación de la pobreza propuestas en las principales conferencias internacionales y se ofrece una visión general de los cálculos del alcance y la distribución de la pobreza de los trabajadores pobres.
本报告概述了历次重要国际会议提出的就业和消除贫穷的政策框架,概览了对在业穷人的贫穷程度和分布情况的估计。
Consideramos importante reafirmar todas las decisiones adoptadas en las conferencias de las Naciones Unidas, que constituyen una parte importante del marco convenido internacionalmente para el desarrollo, en el cual el alivio completo de la deuda y la terminación de la Ronda de Doha son elementos esenciales.
我们认为必须重申历次联合国会议的一切成果,它们构成了商定国际展框架的一部分,其中全面减免债务和完成多哈会合都是关键的增补内容。
El decenio pasado se caracterizó por la celebración de conferencias y cumbres sumamente importantes en las esferas económica y social, que esbozaron una visión completa del desarrollo y determinaron una serie de objetivos que se acordaron colectivamente para ayudar a mejorar las condiciones de vida en todo el mundo.
在过去十中,经济和社会领域举行了历次重大会议和首脑会议,制定了全面
展构想纲要,并确定了旨在改善全世界人民生活的商定集体目标。
Una vez más, queda demostrado que no son los miembros del Grupo de los 21 quienes se oponen a iniciar negociaciones sustantivas en el marco de la Conferencia de Desarme sobre los temas priorizados que la comunidad internacional ha identificado como tales a través de varias resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
这再次显示了不是21国集团成员反对在裁军谈判会议框架内启动对优先问题的实质性谈判,这些问题国际社会曾在联合国大会历次决议中指明为优先问题。
Los resultados de las conferencias y cumbres mundiales en las Naciones Unidas, especialmente la Declaración del Milenio el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las decisiones de Johannesburgo han hecho que los ciudadanos de los Estados Miembros tengan mayores expectativas en cuanto a la adopción de una política económica y social inclusiva.
历次联合国世界性会议和首脑会议的成果,特别是《宣言》、《蒙特雷共识》和《约翰内斯堡执行计划》,提高了
会员国公民对包容性的经济和社会政策的期望。
La delegación de Myanmar recibe con satisfacción las propuestas del Secretario General encaminadas a ajustar más estrechamente las actividades de la Organización a las prioridades definidas en la Declaración del Milenio y los textos resultantes de las grandes conferencias internacionales, así como las tendientes a acrecentar la eficacia de los servicios de conferencias y las actividades de información.
秘书长提出的建议的目的是使联合国的活动更加符合《宣言》和历次重要的国际会议形成的文书中规定的重点工作,增强会议服务效率和信息活动,缅甸代表团对此表示欢迎和满意。
Como alguien a quien la vida ha llevado a convertirse en combatiente y en comandante en todas las guerras de Israel, hoy me dirijo a nuestros vecinos palestinos con una exhortación a la reconciliación y a la avenencia, para poner fin a este conflicto sangriento y emprender el camino que lleva a la paz y al entendimiento entre nuestros pueblos.
作为一生曾参加以色列历次战争的战士和指挥官,今天我向我们的巴勒斯坦邻居伸出和解与妥协之手,结束流血冲突,走上我们两个人民和平与谅解的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
todas las veces pasadas
西 语 助 手 版 权 所 有En sucesivas resoluciones de la Asamblea General y decisiones de la Junta Ejecutiva se han ampliado el papel del UNIFEM.
大会历次决议和执行局决定扩大了妇发基金用。
Es indudable que el objetivo principal de todas las grandes reuniones de los dirigentes mundiales ha sido y sigue siendo lograr un desarrollo integral y sostenible.
毫无疑问,实现全面和可持续
发展,一直是并仍然是世界领导人历次主要会议
首要目标。
Las Bahamas consideran que la plena aplicación de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas debería ser la prioridad de la comunidad internacional.
巴哈马认为,充分实施历次重大联合国首脑会议和会议成果应成为国际社会优先。
Estamos hoy aquí para renovar nuestro compromiso con la alianza mundial prevista en los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas durante los 15 últimos años.
我们今天来此是为了对15年来历次重大联合国首脑会议和会议成果所设想全球伙伴关系重新
出
。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还要感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,并成功主持我们历次会议和磋商。
Ahora, la Asamblea está evaluando la aplicación de los compromisos contraídos en esa ocasión en el contexto de un seguimiento coordinado de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas.
大会对当所
项
履行情况
评估,正在联合国历次主要会议和首脑会议
统筹后续行动
框架内进行。
A lo largo de los informes y presentaciones hechos ante el Comité Preparatorio y en las reuniones de la Conferencia de Examen el Reino Unido ha demostrado la amplitud de su investigación en el campo de la verificación.
通过向筹备委员会和审议大会历次会议提交报告和情况介绍,大不列颠及北爱尔兰联合王国显示出自己在核查领域进行了广泛
研究。
El Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas, proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, fue una valiosa oportunidad para tomar conciencia de la situación de nuestros hermanos, respetar su identidad y encontrar soluciones viables a los problemas que soportan.
大会宣布历次世界土著人民国际十年都是提高人们对我们兄弟处境
意识和促进尊重其身份
宝贵机会,也是设法切实解决其问题
机会。
Esto sería duplicar los mecanismos existentes, tales como los procesos individuales de aplicación de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, o instrumentos tales como los informes nacionales sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio.
这将与现有机制,如实施联合国历次会议和首脑会议成果单独进程,或者是诸如关于执行千年发展目标
国别报告等工具重叠。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y completa en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持在安全理事会第242和338号决议基础上,在有关方之间历次协定所产生
原则基础上,通过谈判达成一项公正、持久和全面
中东解决办法。
El Sr. Kazykhanov (Kazajstán) dice que la reciente cumbre permite albergar un cierto optimismo y hace un llamamiento en favor de la plena y pronta aplicación de las decisiones y recomendaciones de las conferencias y cumbres celebradas en los últimos cinco años.
Kazykhanov先生(哈萨克斯坦)说,最近首脑会议使人有理由产生某种程度
乐观情绪,并要求全面及早落实过去5年中举行
历次会议和首脑会议
决定和建议。
Se consideraba que la falta de gobernanza económica fue la causa de los fracasos anteriores, de modo que se sigue prestando mucha atención a la preparación del presupuesto, el control del gasto, los procesos de licitación pública y la administración de las empresas públicas.
一般认为经济管理不善是导致海地历次失败重要因素,因此继续集中注意预算
编制、开支
控制、公开投标程序和公营企业
管理。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y amplia en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持根据安全理事会第242和338号决议以及双方历次协议产生原则,公正、持久和全面和平解决中东问题。
En este documento se esboza un marco de las políticas relativas al empleo y la erradicación de la pobreza propuestas en las principales conferencias internacionales y se ofrece una visión general de los cálculos del alcance y la distribución de la pobreza de los trabajadores pobres.
本报告概述了历次重要国际会议提出就业和消除贫穷
政策框架,概览了对在业穷人
贫穷程度和分布情况
估计。
Consideramos importante reafirmar todas las decisiones adoptadas en las conferencias de las Naciones Unidas, que constituyen una parte importante del marco convenido internacionalmente para el desarrollo, en el cual el alivio completo de la deuda y la terminación de la Ronda de Doha son elementos esenciales.
我们认为必须重申历次联合国会议一切成果,它们构成了商定国际发展框架
一部分,其中全面减免债务和完成多哈会合都是关键
增补内容。
El decenio pasado se caracterizó por la celebración de conferencias y cumbres sumamente importantes en las esferas económica y social, que esbozaron una visión completa del desarrollo y determinaron una serie de objetivos que se acordaron colectivamente para ayudar a mejorar las condiciones de vida en todo el mundo.
在过去十年中,经济和社会领域举行了历次重大会议和首脑会议,制定了全面发展构想纲要,并确定了旨在改善全世界人民生活商定集体目标。
Una vez más, queda demostrado que no son los miembros del Grupo de los 21 quienes se oponen a iniciar negociaciones sustantivas en el marco de la Conferencia de Desarme sobre los temas priorizados que la comunidad internacional ha identificado como tales a través de varias resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
这再次显示了不是21国集团成员反对在裁军谈判会议框架内启动对优先问题实质性谈判,这些问题国际社会曾在联合国大会历次决议中指明为优先问题。
Los resultados de las conferencias y cumbres mundiales en las Naciones Unidas, especialmente la Declaración del Milenio el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las decisiones de Johannesburgo han hecho que los ciudadanos de los Estados Miembros tengan mayores expectativas en cuanto a la adopción de una política económica y social inclusiva.
历次联合国世界性会议和首脑会议成果,特别是《千年宣言》、《蒙特雷共识》和《约翰内斯堡执行计划》,提高了
会员国公民对包容性
经济和社会政策
期望。
La delegación de Myanmar recibe con satisfacción las propuestas del Secretario General encaminadas a ajustar más estrechamente las actividades de la Organización a las prioridades definidas en la Declaración del Milenio y los textos resultantes de las grandes conferencias internacionales, así como las tendientes a acrecentar la eficacia de los servicios de conferencias y las actividades de información.
秘书长提出建议
目
是使联合国
活动更加符合《千年宣言》和历次重要
国际会议形成
文书中规定
重点工
,增强会议服务效率和信息活动,缅甸代表团对此表示欢迎和满意。
Como alguien a quien la vida ha llevado a convertirse en combatiente y en comandante en todas las guerras de Israel, hoy me dirijo a nuestros vecinos palestinos con una exhortación a la reconciliación y a la avenencia, para poner fin a este conflicto sangriento y emprender el camino que lleva a la paz y al entendimiento entre nuestros pueblos.
为一生曾参加以色列历次战争
战士和指挥官,今天我向我们
巴勒斯坦邻居伸出和解与妥协之手,结束流血冲突,走上我们两个人民和平与谅解
道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。