西语助手
  • 关闭

厄尔尼诺

添加到生词本

è ěr ní nuò

El Niño

欧 路 软 件版 权 所 有

En conclusión, destaca nuevamente la necesidad de suministrar apoyo financiero al Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño.

最后,他再次强调向尔尼诺现象国际研究中心提供财政支持的必要性。

Dos estudios independientes han mostrado también una correlación entre las variaciones en la biomasa de krill las aves con crías en las islas subantárticas y el fenómeno de El Niño.

两项独立的研究也表明,亚南极区岛屿磷虾生物量和鸟类繁殖的变化与尔尼诺现象之联。

Por lo general, las islas no se encuentran en la trayectoria de las tormentas, sin embargo, en los últimos 10 años, el huracán El Niño ha azotado Samoa Americana durante su período de actividad40.

但是,在过去10年,尔尼诺飓风在其活动期打击了美属萨摩亚。

La situación se vio agravada por las malas cosechas agrícolas como consecuencia de los efectos de “El Niño” y “La Niña”, que redujeron la producción de alimentos y causaron un aumento de sus precios.

这种状况因农业欠收而加重,而农业欠收的部分原因是“尔尼诺”和“拉尼娜”产生的影响,这意味着一方面粮食产量减少,另一方面食品价格上涨。

Frente al peligro de los desastres naturales el Ecuador está comprometido con la ejecución del Marco de Acción de Hyogo y con el Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño (CIIFEN), con sede en Guayaquil.

面对自然灾害的危险,瓜多尔致力于执行《兵库行动框架》,并支持位于瓜亚基尔的国际尔尼诺研究中心。

También es de aceptación general que el planeta Tierra es un sistema unificado y que fenómenos tales como una erupción volcánica en un lugar, o la recurrencia del fenómeno de El Niño, pueden tener consecuencias en otras partes del mundo.

人们还普遍认为,地球是一个统一的整体系统,一个地方的火山爆发,或是重复出现尔尼诺现象,都可能给地球其他地方带来影响。

Otras Partes informaron sobre las bases de datos de investigación que utilizan para realizar estudios climáticos locales y regionales, estudios sobre la predicción del clima mediante métodos estadísticos y la observación de las variables meteorológicas asociadas con el fenómeno El Niño-Oscilación Austral, e investigaciones en el campo de la ciencia atmosférica.

还有一些缔约方,其研究数据库用于当地和区域气候研究,采用统计方法研究气候预测,监测与尔尼诺/南方涛动有的气候变量,并进行大气科学方面的研究。

Los límites de las zonas de mínimo de oxígeno pueden fluctuar (por ejemplo, en el Océano Pacífico oriental durante el fenómeno climático conocido como “El Niño”), provocando importantes repercusiones económicas al influir sobre las capturas de peces y mariscos, que a menudo son abundantes en esas zonas debido a la elevada productividad superficial.

极低氧区的边界可能会变化(如尔尼诺现象发生时的东太平洋),影响这些海面高生产力地区丰富的鱼类和贝类捕获量,造成明显的经济影响。

Destaca la importancia que su Gobierno asigna en este contexto al Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño y espera que, con ayuda de la comunidad internacional, su país y el resto de la región no vuelvan a ser golpeados por desastres que provoquen pérdidas incalculables en vidas humanas y en el plano material.

他强调,在这种情况下,瓜多尔政府高度重视尔尼诺现象国际研究中心的工作,希望在国际社会的帮助下,瓜多尔和该地区其他国家将不再遭受造成不计其数的人命损失和物质损失的灾难。

Muchas Partes notificaron investigaciones científicas centradas específicamente en el efecto del fenómeno El Niño-Oscilación Austral en el clima de sus países y señalaron la necesidad de llevar a cabo estudios detallados sobre las repercusiones del cambio climático en los sectores vulnerables utilizando los escenarios de cambio climático del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC).

许多缔约方尔尼诺/南方涛动(ENSO)对有国家气候影响的具体科学研究,需要采用政府气候变化专门委员会(气专委)气候变化假设就气候变化对脆弱部门的影响开展详细的研究。

Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales y zonas de tierras bajas señalaron que están sufriendo graves inundaciones y sequías, efectos adversos debidos a cambios en el fenómeno de El Niño, tormentas tropicales con características cambiantes, intrusión de agua salada, mareas tormentosas, daños a los arrecifes de coral y variaciones en las pautas de migración de importantes especies ícticas.

小岛屿发展中国家和具有漫长海岸线以及低洼地区的国家指出,它们经受重大水灾和旱灾、尔尼诺现象变化的不利效应、热带风暴及其发生形态的变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。

La población de los países más afectados por los fenómenos de El Niño y La Niña se beneficia de los trabajos del Centro, que están centrados en la alerta temprana, la gestión de los riesgos y el desarrollo de los recursos humanos, en el marco de una estrategia de formación y de información y de estudio de las ventajas comparativas de la región en lo tocante al desarrollo sostenible.

中心的工作对受尔尼诺现象和拉尼娜现象影响最大的各国人民有益,在培训和宣传以及研究可持续发展方面的区域比较优势的战略指导下,中心工作围绕提早预警、风险管理和发挥人力资源的优势展开。

Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales o zonas de tierras bajas comunicaron sus experiencias con graves inundaciones y sequías, los efectos adversos de los cambios del fenómeno ENSO, las tormentas tropicales y los cambios en su comportamiento, la intrusión de agua salada, las mareas tormentosas, los daños a los arrecifes de corales y las alteraciones de las pautas de migración de importantes especies ícticas.

小岛屿发展中国家和具有漫长海岸线以及低洼地区的国家指出,它们面临重大水灾和旱灾、尔尼诺-南方涛动(ENSO)现象变化的不利效应、热带风暴及其发生形态的变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。

Casi todas las Partes están preocupadas ante la posibilidad de que el futuro cambio climático dé lugar a un aumento de la frecuencia e intensidad de los fenómenos extremos, como las sequías, las inundaciones, los huracanes y los efectos de El Niño. Sin embargo, entender mejor las relaciones entre el cambio climático y la frecuencia e intensidad de los fenómenos extremos no es fácil, porque los márgenes de incertidumbre asociados a la magnitud de los cambios que se han proyectado con los MCG son altos.

虽然所有缔约方都注未来的气候变化会使干旱、洪水、飓风和尔尼诺效应等等极端事件的频率增加,程度更严重,但是,用大气环流模型预测的变化程度充满了不确定性,有碍于对气候变化与极端事件的频率和严重程度之系的进一步了解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厄尔尼诺 的西班牙语例句

用户正在搜索


最高权力人的, 最高司令部, 最高速度, 最高统帅, 最高限额, 最高音, 最高音弦, 最高职位, 最好, 最好成绩,

相似单词


额外开支, 额外收费, 额外收入, 额外所得, , 厄尔尼诺, 厄瓜多尔, 厄瓜多尔的, 厄瓜多尔人, 厄立特里亚,
è ěr ní nuò

El Niño

欧 路 软 件版 权 所 有

En conclusión, destaca nuevamente la necesidad de suministrar apoyo financiero al Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño.

最后,强调向尔尼诺现象国际研究中心提供财政支持必要性。

Dos estudios independientes han mostrado también una correlación entre las variaciones en la biomasa de krill las aves con crías en las islas subantárticas y el fenómeno de El Niño.

两项独立研究也表明,亚南极岛屿磷虾生物量和鸟类繁殖变化与尔尼诺现象之间有关联。

Por lo general, las islas no se encuentran en la trayectoria de las tormentas, sin embargo, en los últimos 10 años, el huracán El Niño ha azotado Samoa Americana durante su período de actividad40.

但是,在过去10年,尔尼诺飓风在其活动期间打击了美属萨摩亚。

La situación se vio agravada por las malas cosechas agrícolas como consecuencia de los efectos de “El Niño” y “La Niña”, que redujeron la producción de alimentos y causaron un aumento de sus precios.

这种状况因农业欠收而加重,而农业欠收部分原因是“尔尼诺”和“拉尼娜”产生影响,这意味着一方面粮食产量减少,另一方面食品价格上涨。

Frente al peligro de los desastres naturales el Ecuador está comprometido con la ejecución del Marco de Acción de Hyogo y con el Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño (CIIFEN), con sede en Guayaquil.

面对自然灾害危险,瓜多尔致力于执行《兵库行动框架》,并支持位于瓜亚基尔国际尔尼诺研究中心。

También es de aceptación general que el planeta Tierra es un sistema unificado y que fenómenos tales como una erupción volcánica en un lugar, o la recurrencia del fenómeno de El Niño, pueden tener consecuencias en otras partes del mundo.

人们还普遍认为,地球是一个统一整体系统,一个地方火山爆发,或是重复出现尔尼诺现象,都可能给地球其地方带来影响。

Otras Partes informaron sobre las bases de datos de investigación que utilizan para realizar estudios climáticos locales y regionales, estudios sobre la predicción del clima mediante métodos estadísticos y la observación de las variables meteorológicas asociadas con el fenómeno El Niño-Oscilación Austral, e investigaciones en el campo de la ciencia atmosférica.

还有一些缔约方报告说,其研究数据库用于当地和域气候研究,采用统计方法研究气候预测,监测与尔尼诺/南方涛动有关气候变量,并进行大气科学方面研究。

Los límites de las zonas de mínimo de oxígeno pueden fluctuar (por ejemplo, en el Océano Pacífico oriental durante el fenómeno climático conocido como “El Niño”), provocando importantes repercusiones económicas al influir sobre las capturas de peces y mariscos, que a menudo son abundantes en esas zonas debido a la elevada productividad superficial.

极低氧界可能会变化(如尔尼诺现象发生时东太平洋),影响这些海面高生产力地丰富鱼类和贝类捕获量,造成明显经济影响。

Destaca la importancia que su Gobierno asigna en este contexto al Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño y espera que, con ayuda de la comunidad internacional, su país y el resto de la región no vuelvan a ser golpeados por desastres que provoquen pérdidas incalculables en vidas humanas y en el plano material.

强调说,在这种情况下,瓜多尔政府高度重视尔尼诺现象国际研究中心工作,希望在国际社会帮助下,瓜多尔和该地国家将不遭受造成不计其数人命损失和物质损失灾难。

Muchas Partes notificaron investigaciones científicas centradas específicamente en el efecto del fenómeno El Niño-Oscilación Austral en el clima de sus países y señalaron la necesidad de llevar a cabo estudios detallados sobre las repercusiones del cambio climático en los sectores vulnerables utilizando los escenarios de cambio climático del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC).

许多缔约方报告了关于尔尼诺/南方涛动(ENSO)对有关国家气候影响具体科学研究,需要采用政府间气候变化专门委员会(气专委)气候变化假设就气候变化对脆弱部门影响开展详细研究。

Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales y zonas de tierras bajas señalaron que están sufriendo graves inundaciones y sequías, efectos adversos debidos a cambios en el fenómeno de El Niño, tormentas tropicales con características cambiantes, intrusión de agua salada, mareas tormentosas, daños a los arrecifes de coral y variaciones en las pautas de migración de importantes especies ícticas.

小岛屿发展中国家和具有漫长海岸线以及低洼地国家指出,它们经受重大水灾和旱灾、尔尼诺现象变化不利效应、热带风暴及其发生形态变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。

La población de los países más afectados por los fenómenos de El Niño y La Niña se beneficia de los trabajos del Centro, que están centrados en la alerta temprana, la gestión de los riesgos y el desarrollo de los recursos humanos, en el marco de una estrategia de formación y de información y de estudio de las ventajas comparativas de la región en lo tocante al desarrollo sostenible.

中心工作对受尔尼诺现象和拉尼娜现象影响最大各国人民有益,在培训和宣传以及研究可持续发展方面域比较优势战略指导下,中心工作围绕提早预警、风险管理和发挥人力资源优势展开。

Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales o zonas de tierras bajas comunicaron sus experiencias con graves inundaciones y sequías, los efectos adversos de los cambios del fenómeno ENSO, las tormentas tropicales y los cambios en su comportamiento, la intrusión de agua salada, las mareas tormentosas, los daños a los arrecifes de corales y las alteraciones de las pautas de migración de importantes especies ícticas.

小岛屿发展中国家和具有漫长海岸线以及低洼地国家指出,它们面临重大水灾和旱灾、尔尼诺-南方涛动(ENSO)现象变化不利效应、热带风暴及其发生形态变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。

Casi todas las Partes están preocupadas ante la posibilidad de que el futuro cambio climático dé lugar a un aumento de la frecuencia e intensidad de los fenómenos extremos, como las sequías, las inundaciones, los huracanes y los efectos de El Niño. Sin embargo, entender mejor las relaciones entre el cambio climático y la frecuencia e intensidad de los fenómenos extremos no es fácil, porque los márgenes de incertidumbre asociados a la magnitud de los cambios que se han proyectado con los MCG son altos.

虽然所有缔约方都关注未来气候变化会使干旱、洪水、飓风和尔尼诺效应等等极端事件频率增加,程度更严重,但是,用大气环流模型预测变化程度充满了不确定性,有碍于对气候变化与极端事件频率和严重程度之间关系进一步了解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厄尔尼诺 的西班牙语例句

用户正在搜索


最后胜利, 最后通牒, 最后完成, 最后一名, 最后一排, 最后挣扎, 最後, 最坏的, 最惠国, 最激烈的时刻,

相似单词


额外开支, 额外收费, 额外收入, 额外所得, , 厄尔尼诺, 厄瓜多尔, 厄瓜多尔的, 厄瓜多尔人, 厄立特里亚,
è ěr ní nuò

El Niño

欧 路 软 件版 权 所 有

En conclusión, destaca nuevamente la necesidad de suministrar apoyo financiero al Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño.

最后,他再次强调向尔尼诺现象国际研究中心提供财政支持的必要性。

Dos estudios independientes han mostrado también una correlación entre las variaciones en la biomasa de krill las aves con crías en las islas subantárticas y el fenómeno de El Niño.

两项独立的研究也表极区岛屿磷虾生物量和鸟类繁殖的变化与尔尼诺现象之间有关联。

Por lo general, las islas no se encuentran en la trayectoria de las tormentas, sin embargo, en los últimos 10 años, el huracán El Niño ha azotado Samoa Americana durante su período de actividad40.

但是,在过去10年,尔尼诺飓风在其活动期间打击了美属萨摩

La situación se vio agravada por las malas cosechas agrícolas como consecuencia de los efectos de “El Niño” y “La Niña”, que redujeron la producción de alimentos y causaron un aumento de sus precios.

这种状况因农业欠收而加重,而农业欠收的部分原因是“尔尼诺”和“拉尼娜”产生的影响,这意味着一方面粮食产量减少,另一方面食品价格上涨。

Frente al peligro de los desastres naturales el Ecuador está comprometido con la ejecución del Marco de Acción de Hyogo y con el Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño (CIIFEN), con sede en Guayaquil.

面对自然灾害的危险,瓜多尔致力于执行《兵库行动框架》,并支持位于瓜基尔的国际尔尼诺研究中心。

También es de aceptación general que el planeta Tierra es un sistema unificado y que fenómenos tales como una erupción volcánica en un lugar, o la recurrencia del fenómeno de El Niño, pueden tener consecuencias en otras partes del mundo.

人们还普遍认为,地球是一个统一的整体系统,一个地方的火山爆发,或是重复出现尔尼诺现象,都可能给地球其他地方带来影响。

Otras Partes informaron sobre las bases de datos de investigación que utilizan para realizar estudios climáticos locales y regionales, estudios sobre la predicción del clima mediante métodos estadísticos y la observación de las variables meteorológicas asociadas con el fenómeno El Niño-Oscilación Austral, e investigaciones en el campo de la ciencia atmosférica.

还有一些缔约方报告说,其研究数据库用于当地和区域研究,采用统计方法研究测,监测与尔尼诺/方涛动有关的变量,并进行大科学方面的研究。

Los límites de las zonas de mínimo de oxígeno pueden fluctuar (por ejemplo, en el Océano Pacífico oriental durante el fenómeno climático conocido como “El Niño”), provocando importantes repercusiones económicas al influir sobre las capturas de peces y mariscos, que a menudo son abundantes en esas zonas debido a la elevada productividad superficial.

极低氧区的边界可能会变化(如尔尼诺现象发生时的东太平洋),影响这些海面高生产力地区丰富的鱼类和贝类捕获量,造成显的经济影响。

Destaca la importancia que su Gobierno asigna en este contexto al Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño y espera que, con ayuda de la comunidad internacional, su país y el resto de la región no vuelvan a ser golpeados por desastres que provoquen pérdidas incalculables en vidas humanas y en el plano material.

他强调说,在这种情况下,瓜多尔政府高度重视尔尼诺现象国际研究中心的工作,希望在国际社会的帮助下,瓜多尔和该地区其他国家将不再遭受造成不计其数的人命损失和物质损失的灾难。

Muchas Partes notificaron investigaciones científicas centradas específicamente en el efecto del fenómeno El Niño-Oscilación Austral en el clima de sus países y señalaron la necesidad de llevar a cabo estudios detallados sobre las repercusiones del cambio climático en los sectores vulnerables utilizando los escenarios de cambio climático del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC).

许多缔约方报告了关于尔尼诺/方涛动(ENSO)对有关国家影响的具体科学研究,需要采用政府间变化专门委员会(专委)变化假设就变化对脆弱部门的影响开展详细的研究。

Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales y zonas de tierras bajas señalaron que están sufriendo graves inundaciones y sequías, efectos adversos debidos a cambios en el fenómeno de El Niño, tormentas tropicales con características cambiantes, intrusión de agua salada, mareas tormentosas, daños a los arrecifes de coral y variaciones en las pautas de migración de importantes especies ícticas.

小岛屿发展中国家和具有漫长海岸线以及低洼地区的国家指出,它们经受重大水灾和旱灾、尔尼诺现象变化的不利效应、热带风暴及其发生形态的变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。

La población de los países más afectados por los fenómenos de El Niño y La Niña se beneficia de los trabajos del Centro, que están centrados en la alerta temprana, la gestión de los riesgos y el desarrollo de los recursos humanos, en el marco de una estrategia de formación y de información y de estudio de las ventajas comparativas de la región en lo tocante al desarrollo sostenible.

中心的工作对受尔尼诺现象和拉尼娜现象影响最大的各国人民有益,在培训和宣传以及研究可持续发展方面的区域比较优势的战略指导下,中心工作围绕提早警、风险管理和发挥人力资源的优势展开。

Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales o zonas de tierras bajas comunicaron sus experiencias con graves inundaciones y sequías, los efectos adversos de los cambios del fenómeno ENSO, las tormentas tropicales y los cambios en su comportamiento, la intrusión de agua salada, las mareas tormentosas, los daños a los arrecifes de corales y las alteraciones de las pautas de migración de importantes especies ícticas.

小岛屿发展中国家和具有漫长海岸线以及低洼地区的国家指出,它们面临重大水灾和旱灾、尔尼诺方涛动(ENSO)现象变化的不利效应、热带风暴及其发生形态的变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。

Casi todas las Partes están preocupadas ante la posibilidad de que el futuro cambio climático dé lugar a un aumento de la frecuencia e intensidad de los fenómenos extremos, como las sequías, las inundaciones, los huracanes y los efectos de El Niño. Sin embargo, entender mejor las relaciones entre el cambio climático y la frecuencia e intensidad de los fenómenos extremos no es fácil, porque los márgenes de incertidumbre asociados a la magnitud de los cambios que se han proyectado con los MCG son altos.

虽然所有缔约方都关注未来的变化会使干旱、洪水、飓风和尔尼诺效应等等极端事件的频率增加,程度更严重,但是,用大环流模型测的变化程度充满了不确定性,有碍于对变化与极端事件的频率和严重程度之间的关系的进一步了解。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厄尔尼诺 的西班牙语例句

用户正在搜索


最快, 最难点, 最年轻的, 最年长的, 最起码的, 最轻量级, 最上层, 最少的, 最为积极, 最喜爱的东西,

相似单词


额外开支, 额外收费, 额外收入, 额外所得, , 厄尔尼诺, 厄瓜多尔, 厄瓜多尔的, 厄瓜多尔人, 厄立特里亚,
è ěr ní nuò

El Niño

欧 路 软 件版 权 所 有

En conclusión, destaca nuevamente la necesidad de suministrar apoyo financiero al Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño.

最后,他再次强调向尔尼诺现象国际研提供财政支持的必要性。

Dos estudios independientes han mostrado también una correlación entre las variaciones en la biomasa de krill las aves con crías en las islas subantárticas y el fenómeno de El Niño.

两项独立的研也表明,亚南极区岛屿磷虾生物量和鸟类繁殖的变化与尔尼诺现象之间有关联。

Por lo general, las islas no se encuentran en la trayectoria de las tormentas, sin embargo, en los últimos 10 años, el huracán El Niño ha azotado Samoa Americana durante su período de actividad40.

但是,在过去10年,尔尼诺飓风在其活动期间打击了美属萨摩亚。

La situación se vio agravada por las malas cosechas agrícolas como consecuencia de los efectos de “El Niño” y “La Niña”, que redujeron la producción de alimentos y causaron un aumento de sus precios.

这种状况因农业欠收而加重,而农业欠收的部分原因是“尔尼诺”和“拉尼娜”产生的影响,这意味着一方面粮食产量减少,另一方面食品价格上涨。

Frente al peligro de los desastres naturales el Ecuador está comprometido con la ejecución del Marco de Acción de Hyogo y con el Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño (CIIFEN), con sede en Guayaquil.

面对自然灾害的危险,瓜多尔致力于执《兵库动框架》,支持位于瓜亚基尔的国际尔尼诺

También es de aceptación general que el planeta Tierra es un sistema unificado y que fenómenos tales como una erupción volcánica en un lugar, o la recurrencia del fenómeno de El Niño, pueden tener consecuencias en otras partes del mundo.

人们还普遍认为,地球是一个统一的整体系统,一个地方的火山爆发,或是重复出现尔尼诺现象,都可能给地球其他地方带来影响。

Otras Partes informaron sobre las bases de datos de investigación que utilizan para realizar estudios climáticos locales y regionales, estudios sobre la predicción del clima mediante métodos estadísticos y la observación de las variables meteorológicas asociadas con el fenómeno El Niño-Oscilación Austral, e investigaciones en el campo de la ciencia atmosférica.

还有一些缔约方报告说,其研数据库用于当地和区域气候研,采用统计方法研气候预测,监测与尔尼诺/南方涛动有关的气候变量,大气科学方面的研

Los límites de las zonas de mínimo de oxígeno pueden fluctuar (por ejemplo, en el Océano Pacífico oriental durante el fenómeno climático conocido como “El Niño”), provocando importantes repercusiones económicas al influir sobre las capturas de peces y mariscos, que a menudo son abundantes en esas zonas debido a la elevada productividad superficial.

极低氧区的边界可能会变化(如尔尼诺现象发生时的东太平洋),影响这些海面高生产力地区丰富的鱼类和贝类捕获量,造成明显的经济影响。

Destaca la importancia que su Gobierno asigna en este contexto al Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño y espera que, con ayuda de la comunidad internacional, su país y el resto de la región no vuelvan a ser golpeados por desastres que provoquen pérdidas incalculables en vidas humanas y en el plano material.

他强调说,在这种情况下,瓜多尔政府高度重视尔尼诺现象国际研的工作,希望在国际社会的帮助下,瓜多尔和该地区其他国家将不再遭受造成不计其数的人命损失和物质损失的灾难。

Muchas Partes notificaron investigaciones científicas centradas específicamente en el efecto del fenómeno El Niño-Oscilación Austral en el clima de sus países y señalaron la necesidad de llevar a cabo estudios detallados sobre las repercusiones del cambio climático en los sectores vulnerables utilizando los escenarios de cambio climático del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC).

许多缔约方报告了关于尔尼诺/南方涛动(ENSO)对有关国家气候影响的具体科学研,需要采用政府间气候变化专门委员会(气专委)气候变化假设就气候变化对脆弱部门的影响开展详细的研

Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales y zonas de tierras bajas señalaron que están sufriendo graves inundaciones y sequías, efectos adversos debidos a cambios en el fenómeno de El Niño, tormentas tropicales con características cambiantes, intrusión de agua salada, mareas tormentosas, daños a los arrecifes de coral y variaciones en las pautas de migración de importantes especies ícticas.

小岛屿发展国家和具有漫长海岸线以及低洼地区的国家指出,它们经受重大水灾和旱灾、尔尼诺现象变化的不利效应、热带风暴及其发生形态的变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。

La población de los países más afectados por los fenómenos de El Niño y La Niña se beneficia de los trabajos del Centro, que están centrados en la alerta temprana, la gestión de los riesgos y el desarrollo de los recursos humanos, en el marco de una estrategia de formación y de información y de estudio de las ventajas comparativas de la región en lo tocante al desarrollo sostenible.

的工作对受尔尼诺现象和拉尼娜现象影响最大的各国人民有益,在培训和宣传以及研可持续发展方面的区域比较优势的战略指导下,工作围绕提早预警、风险管理和发挥人力资源的优势展开。

Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales o zonas de tierras bajas comunicaron sus experiencias con graves inundaciones y sequías, los efectos adversos de los cambios del fenómeno ENSO, las tormentas tropicales y los cambios en su comportamiento, la intrusión de agua salada, las mareas tormentosas, los daños a los arrecifes de corales y las alteraciones de las pautas de migración de importantes especies ícticas.

小岛屿发展国家和具有漫长海岸线以及低洼地区的国家指出,它们面临重大水灾和旱灾、尔尼诺-南方涛动(ENSO)现象变化的不利效应、热带风暴及其发生形态的变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。

Casi todas las Partes están preocupadas ante la posibilidad de que el futuro cambio climático dé lugar a un aumento de la frecuencia e intensidad de los fenómenos extremos, como las sequías, las inundaciones, los huracanes y los efectos de El Niño. Sin embargo, entender mejor las relaciones entre el cambio climático y la frecuencia e intensidad de los fenómenos extremos no es fácil, porque los márgenes de incertidumbre asociados a la magnitud de los cambios que se han proyectado con los MCG son altos.

虽然所有缔约方都关注未来的气候变化会使干旱、洪水、飓风和尔尼诺效应等等极端事件的频率增加,程度更严重,但是,用大气环流模型预测的变化程度充满了不确定性,有碍于对气候变化与极端事件的频率和严重程度之间的关系的一步了解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厄尔尼诺 的西班牙语例句

用户正在搜索


最小限度的, 最小值, 最新, 最新的, 最新消息, 最有可能取胜的人, 最有名的, 最远的, 最糟糕的情况, 最终,

相似单词


额外开支, 额外收费, 额外收入, 额外所得, , 厄尔尼诺, 厄瓜多尔, 厄瓜多尔的, 厄瓜多尔人, 厄立特里亚,
è ěr ní nuò

El Niño

欧 路 软 件版 权 所 有

En conclusión, destaca nuevamente la necesidad de suministrar apoyo financiero al Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño.

最后,他再次强调向尔尼诺现象国际研究中心提供财政支持的必要性。

Dos estudios independientes han mostrado también una correlación entre las variaciones en la biomasa de krill las aves con crías en las islas subantárticas y el fenómeno de El Niño.

两项独立的研究也表明,亚南极区岛屿磷虾生物量和鸟类繁殖的变化与尔尼诺现象之间有关联。

Por lo general, las islas no se encuentran en la trayectoria de las tormentas, sin embargo, en los últimos 10 años, el huracán El Niño ha azotado Samoa Americana durante su período de actividad40.

过去10年,尔尼诺飓风其活动期间打击了美属萨摩亚。

La situación se vio agravada por las malas cosechas agrícolas como consecuencia de los efectos de “El Niño” y “La Niña”, que redujeron la producción de alimentos y causaron un aumento de sus precios.

这种状况因农业欠收而加重,而农业欠收的部分原因尔尼诺”和“拉尼娜”产生的影响,这意味着一方面粮食产量减少,另一方面食品价格上涨。

Frente al peligro de los desastres naturales el Ecuador está comprometido con la ejecución del Marco de Acción de Hyogo y con el Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño (CIIFEN), con sede en Guayaquil.

面对自然灾害的危险,瓜多尔致力于执行《兵库行动框架》,并支持位于瓜亚基尔的国际尔尼诺研究中心。

También es de aceptación general que el planeta Tierra es un sistema unificado y que fenómenos tales como una erupción volcánica en un lugar, o la recurrencia del fenómeno de El Niño, pueden tener consecuencias en otras partes del mundo.

人们还普遍认为,地球一个统一的整体系统,一个地方的火山爆发,或重复出现尔尼诺现象,都可能给地球其他地方带来影响。

Otras Partes informaron sobre las bases de datos de investigación que utilizan para realizar estudios climáticos locales y regionales, estudios sobre la predicción del clima mediante métodos estadísticos y la observación de las variables meteorológicas asociadas con el fenómeno El Niño-Oscilación Austral, e investigaciones en el campo de la ciencia atmosférica.

还有一方报告说,其研究数据库用于当地和区域气候研究,采用统计方法研究气候预测,监测与尔尼诺/南方涛动有关的气候变量,并进行大气科学方面的研究。

Los límites de las zonas de mínimo de oxígeno pueden fluctuar (por ejemplo, en el Océano Pacífico oriental durante el fenómeno climático conocido como “El Niño”), provocando importantes repercusiones económicas al influir sobre las capturas de peces y mariscos, que a menudo son abundantes en esas zonas debido a la elevada productividad superficial.

极低氧区的边界可能会变化(如尔尼诺现象发生时的东太平洋),影响这海面高生产力地区丰富的鱼类和贝类捕获量,造成明显的经济影响。

Destaca la importancia que su Gobierno asigna en este contexto al Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño y espera que, con ayuda de la comunidad internacional, su país y el resto de la región no vuelvan a ser golpeados por desastres que provoquen pérdidas incalculables en vidas humanas y en el plano material.

他强调说,这种情况下,瓜多尔政府高度重视尔尼诺现象国际研究中心的工作,希望国际社会的帮助下,瓜多尔和该地区其他国家将不再遭受造成不计其数的人命损失和物质损失的灾难。

Muchas Partes notificaron investigaciones científicas centradas específicamente en el efecto del fenómeno El Niño-Oscilación Austral en el clima de sus países y señalaron la necesidad de llevar a cabo estudios detallados sobre las repercusiones del cambio climático en los sectores vulnerables utilizando los escenarios de cambio climático del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC).

许多方报告了关于尔尼诺/南方涛动(ENSO)对有关国家气候影响的具体科学研究,需要采用政府间气候变化专门委员会(气专委)气候变化假设就气候变化对脆弱部门的影响开展详细的研究。

Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales y zonas de tierras bajas señalaron que están sufriendo graves inundaciones y sequías, efectos adversos debidos a cambios en el fenómeno de El Niño, tormentas tropicales con características cambiantes, intrusión de agua salada, mareas tormentosas, daños a los arrecifes de coral y variaciones en las pautas de migración de importantes especies ícticas.

小岛屿发展中国家和具有漫长海岸线以及低洼地区的国家指出,它们经受重大水灾和旱灾、尔尼诺现象变化的不利效应、热带风暴及其发生形态的变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。

La población de los países más afectados por los fenómenos de El Niño y La Niña se beneficia de los trabajos del Centro, que están centrados en la alerta temprana, la gestión de los riesgos y el desarrollo de los recursos humanos, en el marco de una estrategia de formación y de información y de estudio de las ventajas comparativas de la región en lo tocante al desarrollo sostenible.

中心的工作对受尔尼诺现象和拉尼娜现象影响最大的各国人民有益,培训和宣传以及研究可持续发展方面的区域比较优势的战略指导下,中心工作围绕提早预警、风险管理和发挥人力资源的优势展开。

Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales o zonas de tierras bajas comunicaron sus experiencias con graves inundaciones y sequías, los efectos adversos de los cambios del fenómeno ENSO, las tormentas tropicales y los cambios en su comportamiento, la intrusión de agua salada, las mareas tormentosas, los daños a los arrecifes de corales y las alteraciones de las pautas de migración de importantes especies ícticas.

小岛屿发展中国家和具有漫长海岸线以及低洼地区的国家指出,它们面临重大水灾和旱灾、尔尼诺-南方涛动(ENSO)现象变化的不利效应、热带风暴及其发生形态的变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。

Casi todas las Partes están preocupadas ante la posibilidad de que el futuro cambio climático dé lugar a un aumento de la frecuencia e intensidad de los fenómenos extremos, como las sequías, las inundaciones, los huracanes y los efectos de El Niño. Sin embargo, entender mejor las relaciones entre el cambio climático y la frecuencia e intensidad de los fenómenos extremos no es fácil, porque los márgenes de incertidumbre asociados a la magnitud de los cambios que se han proyectado con los MCG son altos.

虽然所有方都关注未来的气候变化会使干旱、洪水、飓风和尔尼诺效应等等极端事件的频率增加,程度更严重,,用大气环流模型预测的变化程度充满了不确定性,有碍于对气候变化与极端事件的频率和严重程度之间的关系的进一步了解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厄尔尼诺 的西班牙语例句

用户正在搜索


罪不容诛, 罪大恶极, 罪的, 罪恶, 罪恶多端, 罪恶累累, 罪恶滔天, 罪恶昭彰, 罪犯, 罪犯葳匿处,

相似单词


额外开支, 额外收费, 额外收入, 额外所得, , 厄尔尼诺, 厄瓜多尔, 厄瓜多尔的, 厄瓜多尔人, 厄立特里亚,

用户正在搜索


佐证, , 作…准备, 作案, 作罢, 作保, 作报告, 作弊, 作弊的, 作壁上观,

相似单词


额外开支, 额外收费, 额外收入, 额外所得, , 厄尔尼诺, 厄瓜多尔, 厄瓜多尔的, 厄瓜多尔人, 厄立特里亚,

用户正在搜索


相似单词


额外开支, 额外收费, 额外收入, 额外所得, , 厄尔尼诺, 厄瓜多尔, 厄瓜多尔的, 厄瓜多尔人, 厄立特里亚,
è ěr ní nuò

El Niño

欧 路 软 件版 权 所 有

En conclusión, destaca nuevamente la necesidad de suministrar apoyo financiero al Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño.

最后,他再次强调向尔尼现象国际中心提供财政支持的必要性。

Dos estudios independientes han mostrado también una correlación entre las variaciones en la biomasa de krill las aves con crías en las islas subantárticas y el fenómeno de El Niño.

两项独立的也表明,亚南极区岛屿磷虾生物量和鸟类繁殖的变化与尔尼现象之间有关联。

Por lo general, las islas no se encuentran en la trayectoria de las tormentas, sin embargo, en los últimos 10 años, el huracán El Niño ha azotado Samoa Americana durante su período de actividad40.

但是,在过去10年,尔尼飓风在其活动期间打击了美属萨摩亚。

La situación se vio agravada por las malas cosechas agrícolas como consecuencia de los efectos de “El Niño” y “La Niña”, que redujeron la producción de alimentos y causaron un aumento de sus precios.

种状况因农业欠收而加重,而农业欠收的部分原因是“尔尼”和“拉尼娜”产生的影响,着一方面粮食产量减少,另一方面食品价格上涨。

Frente al peligro de los desastres naturales el Ecuador está comprometido con la ejecución del Marco de Acción de Hyogo y con el Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño (CIIFEN), con sede en Guayaquil.

面对自然灾害的危险,瓜多尔致力于执行《兵库行动框架》,并支持位于瓜亚基尔的国际尔尼中心。

También es de aceptación general que el planeta Tierra es un sistema unificado y que fenómenos tales como una erupción volcánica en un lugar, o la recurrencia del fenómeno de El Niño, pueden tener consecuencias en otras partes del mundo.

人们还普遍认为,地球是一个统一的整体系统,一个地方的火山爆发,或是重复出现尔尼现象,都可能给地球其他地方带来影响。

Otras Partes informaron sobre las bases de datos de investigación que utilizan para realizar estudios climáticos locales y regionales, estudios sobre la predicción del clima mediante métodos estadísticos y la observación de las variables meteorológicas asociadas con el fenómeno El Niño-Oscilación Austral, e investigaciones en el campo de la ciencia atmosférica.

还有一些缔约方报告说,其数据库用于当地和区域气候,采用统计方法气候预测,监测与尔尼/南方涛动有关的气候变量,并进行大气科学方面的

Los límites de las zonas de mínimo de oxígeno pueden fluctuar (por ejemplo, en el Océano Pacífico oriental durante el fenómeno climático conocido como “El Niño”), provocando importantes repercusiones económicas al influir sobre las capturas de peces y mariscos, que a menudo son abundantes en esas zonas debido a la elevada productividad superficial.

极低氧区的边界可能会变化(如尔尼现象发生时的东太平洋),影响些海面高生产力地区丰富的鱼类和贝类捕获量,造成明显的经济影响。

Destaca la importancia que su Gobierno asigna en este contexto al Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño y espera que, con ayuda de la comunidad internacional, su país y el resto de la región no vuelvan a ser golpeados por desastres que provoquen pérdidas incalculables en vidas humanas y en el plano material.

他强调说,在种情况下,瓜多尔政府高度重视尔尼现象国际中心的工作,希望在国际社会的帮助下,瓜多尔和该地区其他国家将不再遭受造成不计其数的人命损失和物质损失的灾难。

Muchas Partes notificaron investigaciones científicas centradas específicamente en el efecto del fenómeno El Niño-Oscilación Austral en el clima de sus países y señalaron la necesidad de llevar a cabo estudios detallados sobre las repercusiones del cambio climático en los sectores vulnerables utilizando los escenarios de cambio climático del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC).

许多缔约方报告了关于尔尼/南方涛动(ENSO)对有关国家气候影响的具体科学,需要采用政府间气候变化专门委员会(气专委)气候变化假设就气候变化对脆弱部门的影响开展详细的

Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales y zonas de tierras bajas señalaron que están sufriendo graves inundaciones y sequías, efectos adversos debidos a cambios en el fenómeno de El Niño, tormentas tropicales con características cambiantes, intrusión de agua salada, mareas tormentosas, daños a los arrecifes de coral y variaciones en las pautas de migración de importantes especies ícticas.

小岛屿发展中国家和具有漫长海岸线以及低洼地区的国家指出,它们经受重大水灾和旱灾、尔尼现象变化的不利效应、热带风暴及其发生形态的变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。

La población de los países más afectados por los fenómenos de El Niño y La Niña se beneficia de los trabajos del Centro, que están centrados en la alerta temprana, la gestión de los riesgos y el desarrollo de los recursos humanos, en el marco de una estrategia de formación y de información y de estudio de las ventajas comparativas de la región en lo tocante al desarrollo sostenible.

中心的工作对受尔尼现象和拉尼娜现象影响最大的各国人民有益,在培训和宣传以及可持续发展方面的区域比较优势的战略指导下,中心工作围绕提早预警、风险管理和发挥人力资源的优势展开。

Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales o zonas de tierras bajas comunicaron sus experiencias con graves inundaciones y sequías, los efectos adversos de los cambios del fenómeno ENSO, las tormentas tropicales y los cambios en su comportamiento, la intrusión de agua salada, las mareas tormentosas, los daños a los arrecifes de corales y las alteraciones de las pautas de migración de importantes especies ícticas.

小岛屿发展中国家和具有漫长海岸线以及低洼地区的国家指出,它们面临重大水灾和旱灾、尔尼-南方涛动(ENSO)现象变化的不利效应、热带风暴及其发生形态的变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。

Casi todas las Partes están preocupadas ante la posibilidad de que el futuro cambio climático dé lugar a un aumento de la frecuencia e intensidad de los fenómenos extremos, como las sequías, las inundaciones, los huracanes y los efectos de El Niño. Sin embargo, entender mejor las relaciones entre el cambio climático y la frecuencia e intensidad de los fenómenos extremos no es fácil, porque los márgenes de incertidumbre asociados a la magnitud de los cambios que se han proyectado con los MCG son altos.

虽然所有缔约方都关注未来的气候变化会使干旱、洪水、飓风和尔尼效应等等极端事件的频率增加,程度更严重,但是,用大气环流模型预测的变化程度充满了不确定性,有碍于对气候变化与极端事件的频率和严重程度之间的关系的进一步了解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厄尔尼诺 的西班牙语例句

用户正在搜索


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil, (miembro) incondicional, (punto de) control, ...的, ...等人, ¡Qué lástima!, ¿Mande?, “拜罗”圆珠笔,

相似单词


额外开支, 额外收费, 额外收入, 额外所得, , 厄尔尼诺, 厄瓜多尔, 厄瓜多尔的, 厄瓜多尔人, 厄立特里亚,
è ěr ní nuò

El Niño

欧 路 软 件版 权 所 有

En conclusión, destaca nuevamente la necesidad de suministrar apoyo financiero al Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño.

最后,他再次强调向尔尼诺现象国际研究中心提供财政支持的必要性。

Dos estudios independientes han mostrado también una correlación entre las variaciones en la biomasa de krill las aves con crías en las islas subantárticas y el fenómeno de El Niño.

两项独立的研究也表明,亚南极区岛屿磷虾生物量和鸟类繁殖的变化与尔尼诺现象之间有关联。

Por lo general, las islas no se encuentran en la trayectoria de las tormentas, sin embargo, en los últimos 10 años, el huracán El Niño ha azotado Samoa Americana durante su período de actividad40.

去10年,尔尼诺飓风其活动期间打击了美属萨摩亚。

La situación se vio agravada por las malas cosechas agrícolas como consecuencia de los efectos de “El Niño” y “La Niña”, que redujeron la producción de alimentos y causaron un aumento de sus precios.

这种状况因农业欠收而加重,而农业欠收的部分原因尔尼诺”和“拉尼娜”产生的影响,这意味着方面粮食产量减少,另方面食品价格上涨。

Frente al peligro de los desastres naturales el Ecuador está comprometido con la ejecución del Marco de Acción de Hyogo y con el Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño (CIIFEN), con sede en Guayaquil.

面对自然灾害的危险,瓜多尔致力于执行《兵库行动框架》,并支持位于瓜亚基尔的国际尔尼诺研究中心。

También es de aceptación general que el planeta Tierra es un sistema unificado y que fenómenos tales como una erupción volcánica en un lugar, o la recurrencia del fenómeno de El Niño, pueden tener consecuencias en otras partes del mundo.

人们还普遍认为,地球个统的整体系统,个地方的火山爆发,或重复出现尔尼诺现象,都可能给地球其他地方带来影响。

Otras Partes informaron sobre las bases de datos de investigación que utilizan para realizar estudios climáticos locales y regionales, estudios sobre la predicción del clima mediante métodos estadísticos y la observación de las variables meteorológicas asociadas con el fenómeno El Niño-Oscilación Austral, e investigaciones en el campo de la ciencia atmosférica.

还有约方报告说,其研究数据库用于当地和区域气候研究,采用统计方法研究气候预测,监测与尔尼诺/南方涛动有关的气候变量,并进行大气科学方面的研究。

Los límites de las zonas de mínimo de oxígeno pueden fluctuar (por ejemplo, en el Océano Pacífico oriental durante el fenómeno climático conocido como “El Niño”), provocando importantes repercusiones económicas al influir sobre las capturas de peces y mariscos, que a menudo son abundantes en esas zonas debido a la elevada productividad superficial.

极低氧区的边界可能会变化(如尔尼诺现象发生时的东太平洋),影响这海面高生产力地区丰富的鱼类和贝类捕获量,造成明显的经济影响。

Destaca la importancia que su Gobierno asigna en este contexto al Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño y espera que, con ayuda de la comunidad internacional, su país y el resto de la región no vuelvan a ser golpeados por desastres que provoquen pérdidas incalculables en vidas humanas y en el plano material.

他强调说,这种情况下,瓜多尔政府高度重视尔尼诺现象国际研究中心的工作,希望国际社会的帮助下,瓜多尔和该地区其他国家将不再遭受造成不计其数的人命损失和物质损失的灾难。

Muchas Partes notificaron investigaciones científicas centradas específicamente en el efecto del fenómeno El Niño-Oscilación Austral en el clima de sus países y señalaron la necesidad de llevar a cabo estudios detallados sobre las repercusiones del cambio climático en los sectores vulnerables utilizando los escenarios de cambio climático del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC).

许多约方报告了关于尔尼诺/南方涛动(ENSO)对有关国家气候影响的具体科学研究,需要采用政府间气候变化专门委员会(气专委)气候变化假设就气候变化对脆弱部门的影响开展详细的研究。

Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales y zonas de tierras bajas señalaron que están sufriendo graves inundaciones y sequías, efectos adversos debidos a cambios en el fenómeno de El Niño, tormentas tropicales con características cambiantes, intrusión de agua salada, mareas tormentosas, daños a los arrecifes de coral y variaciones en las pautas de migración de importantes especies ícticas.

小岛屿发展中国家和具有漫长海岸线以及低洼地区的国家指出,它们经受重大水灾和旱灾、尔尼诺现象变化的不利效应、热带风暴及其发生形态的变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。

La población de los países más afectados por los fenómenos de El Niño y La Niña se beneficia de los trabajos del Centro, que están centrados en la alerta temprana, la gestión de los riesgos y el desarrollo de los recursos humanos, en el marco de una estrategia de formación y de información y de estudio de las ventajas comparativas de la región en lo tocante al desarrollo sostenible.

中心的工作对受尔尼诺现象和拉尼娜现象影响最大的各国人民有益,培训和宣传以及研究可持续发展方面的区域比较优势的战略指导下,中心工作围绕提早预警、风险管理和发挥人力资源的优势展开。

Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales o zonas de tierras bajas comunicaron sus experiencias con graves inundaciones y sequías, los efectos adversos de los cambios del fenómeno ENSO, las tormentas tropicales y los cambios en su comportamiento, la intrusión de agua salada, las mareas tormentosas, los daños a los arrecifes de corales y las alteraciones de las pautas de migración de importantes especies ícticas.

小岛屿发展中国家和具有漫长海岸线以及低洼地区的国家指出,它们面临重大水灾和旱灾、尔尼诺-南方涛动(ENSO)现象变化的不利效应、热带风暴及其发生形态的变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。

Casi todas las Partes están preocupadas ante la posibilidad de que el futuro cambio climático dé lugar a un aumento de la frecuencia e intensidad de los fenómenos extremos, como las sequías, las inundaciones, los huracanes y los efectos de El Niño. Sin embargo, entender mejor las relaciones entre el cambio climático y la frecuencia e intensidad de los fenómenos extremos no es fácil, porque los márgenes de incertidumbre asociados a la magnitud de los cambios que se han proyectado con los MCG son altos.

虽然所有约方都关注未来的气候变化会使干旱、洪水、飓风和尔尼诺效应等等极端事件的频率增加,程度更严重,但,用大气环流模型预测的变化程度充满了不确定性,有碍于对气候变化与极端事件的频率和严重程度之间的关系的进步了解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厄尔尼诺 的西班牙语例句

用户正在搜索


a caballo, a capa y espada, a capas, a casa, a causa de, a ciegas, a comienzos de, a continuación, a corto plazo, a destajo,

相似单词


额外开支, 额外收费, 额外收入, 额外所得, , 厄尔尼诺, 厄瓜多尔, 厄瓜多尔的, 厄瓜多尔人, 厄立特里亚,
è ěr ní nuò

El Niño

欧 路 软 件版 权 所 有

En conclusión, destaca nuevamente la necesidad de suministrar apoyo financiero al Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño.

最后,他再次强调向尔尼现象国际研究中心提供财政支持的必要性。

Dos estudios independientes han mostrado también una correlación entre las variaciones en la biomasa de krill las aves con crías en las islas subantárticas y el fenómeno de El Niño.

两项独立的研究也表明,亚南极区岛屿磷虾生物量鸟类繁殖的变化与尔尼现象之间有关联。

Por lo general, las islas no se encuentran en la trayectoria de las tormentas, sin embargo, en los últimos 10 años, el huracán El Niño ha azotado Samoa Americana durante su período de actividad40.

但是,在过去10年,尔尼飓风在其活动期间打击了美属萨摩亚。

La situación se vio agravada por las malas cosechas agrícolas como consecuencia de los efectos de “El Niño” y “La Niña”, que redujeron la producción de alimentos y causaron un aumento de sus precios.

这种状况因农业欠收而加重,而农业欠收的部分原因是“尔尼尼娜”产生的影响,这意味着一方面粮食产量减少,另一方面食品价格上涨。

Frente al peligro de los desastres naturales el Ecuador está comprometido con la ejecución del Marco de Acción de Hyogo y con el Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño (CIIFEN), con sede en Guayaquil.

面对自然灾害的危险,瓜多尔致力于执行《兵库行动框架》,并支持位于瓜亚基尔的国际尔尼研究中心。

También es de aceptación general que el planeta Tierra es un sistema unificado y que fenómenos tales como una erupción volcánica en un lugar, o la recurrencia del fenómeno de El Niño, pueden tener consecuencias en otras partes del mundo.

人们还普遍球是一个统一的整体系统,一个方的火山爆发,或是重复出现尔尼现象,都可能给球其他方带来影响。

Otras Partes informaron sobre las bases de datos de investigación que utilizan para realizar estudios climáticos locales y regionales, estudios sobre la predicción del clima mediante métodos estadísticos y la observación de las variables meteorológicas asociadas con el fenómeno El Niño-Oscilación Austral, e investigaciones en el campo de la ciencia atmosférica.

还有一些缔约方报告说,其研究数据库用于当区域气候研究,采用统计方法研究气候预测,监测与尔尼/南方涛动有关的气候变量,并进行大气科学方面的研究。

Los límites de las zonas de mínimo de oxígeno pueden fluctuar (por ejemplo, en el Océano Pacífico oriental durante el fenómeno climático conocido como “El Niño”), provocando importantes repercusiones económicas al influir sobre las capturas de peces y mariscos, que a menudo son abundantes en esas zonas debido a la elevada productividad superficial.

极低氧区的边界可能会变化(如尔尼现象发生时的东太平洋),影响这些海面高生产力区丰富的鱼类贝类捕获量,造成明显的经济影响。

Destaca la importancia que su Gobierno asigna en este contexto al Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño y espera que, con ayuda de la comunidad internacional, su país y el resto de la región no vuelvan a ser golpeados por desastres que provoquen pérdidas incalculables en vidas humanas y en el plano material.

他强调说,在这种情况下,瓜多尔政府高度重视尔尼现象国际研究中心的工作,希望在国际社会的帮助下,瓜多尔区其他国家将不再遭受造成不计其数的人命损失物质损失的灾难。

Muchas Partes notificaron investigaciones científicas centradas específicamente en el efecto del fenómeno El Niño-Oscilación Austral en el clima de sus países y señalaron la necesidad de llevar a cabo estudios detallados sobre las repercusiones del cambio climático en los sectores vulnerables utilizando los escenarios de cambio climático del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC).

许多缔约方报告了关于尔尼/南方涛动(ENSO)对有关国家气候影响的具体科学研究,需要采用政府间气候变化专门委员会(气专委)气候变化假设就气候变化对脆弱部门的影响开展详细的研究。

Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales y zonas de tierras bajas señalaron que están sufriendo graves inundaciones y sequías, efectos adversos debidos a cambios en el fenómeno de El Niño, tormentas tropicales con características cambiantes, intrusión de agua salada, mareas tormentosas, daños a los arrecifes de coral y variaciones en las pautas de migración de importantes especies ícticas.

小岛屿发展中国家具有漫长海岸线以及低洼区的国家指出,它们经受重大水灾旱灾、尔尼现象变化的不利效应、热带风暴及其发生形态的变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。

La población de los países más afectados por los fenómenos de El Niño y La Niña se beneficia de los trabajos del Centro, que están centrados en la alerta temprana, la gestión de los riesgos y el desarrollo de los recursos humanos, en el marco de una estrategia de formación y de información y de estudio de las ventajas comparativas de la región en lo tocante al desarrollo sostenible.

中心的工作对受尔尼现象尼娜现象影响最大的各国人民有益,在培训宣传以及研究可持续发展方面的区域比较优势的战略指导下,中心工作围绕提早预警、风险管理发挥人力资源的优势展开。

Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales o zonas de tierras bajas comunicaron sus experiencias con graves inundaciones y sequías, los efectos adversos de los cambios del fenómeno ENSO, las tormentas tropicales y los cambios en su comportamiento, la intrusión de agua salada, las mareas tormentosas, los daños a los arrecifes de corales y las alteraciones de las pautas de migración de importantes especies ícticas.

小岛屿发展中国家具有漫长海岸线以及低洼区的国家指出,它们面临重大水灾旱灾、尔尼-南方涛动(ENSO)现象变化的不利效应、热带风暴及其发生形态的变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。

Casi todas las Partes están preocupadas ante la posibilidad de que el futuro cambio climático dé lugar a un aumento de la frecuencia e intensidad de los fenómenos extremos, como las sequías, las inundaciones, los huracanes y los efectos de El Niño. Sin embargo, entender mejor las relaciones entre el cambio climático y la frecuencia e intensidad de los fenómenos extremos no es fácil, porque los márgenes de incertidumbre asociados a la magnitud de los cambios que se han proyectado con los MCG son altos.

虽然所有缔约方都关注未来的气候变化会使干旱、洪水、飓风尔尼效应等等极端事件的频率增加,程度更严重,但是,用大气环流模型预测的变化程度充满了不确定性,有碍于对气候变化与极端事件的频率严重程度之间的关系的进一步了解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厄尔尼诺 的西班牙语例句

用户正在搜索


a lo largo de, a lo mejor, a mal, a mano derecha, a mediados de, a medias, a medida, a medida que, a menos que, a menudo,

相似单词


额外开支, 额外收费, 额外收入, 额外所得, , 厄尔尼诺, 厄瓜多尔, 厄瓜多尔的, 厄瓜多尔人, 厄立特里亚,
è ěr ní nuò

El Niño

欧 路 软 件版 权 所 有

En conclusión, destaca nuevamente la necesidad de suministrar apoyo financiero al Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño.

最后,他再次强调向尔尼诺现象国际研究中心提供财政支持的必要性。

Dos estudios independientes han mostrado también una correlación entre las variaciones en la biomasa de krill las aves con crías en las islas subantárticas y el fenómeno de El Niño.

两项独立的研究也表明,亚南极区岛屿磷虾生物量和鸟类繁殖的变化与尔尼诺现象之间有关联。

Por lo general, las islas no se encuentran en la trayectoria de las tormentas, sin embargo, en los últimos 10 años, el huracán El Niño ha azotado Samoa Americana durante su período de actividad40.

但是,在过去10年,尔尼诺飓风在其活动期间打击了美属萨摩亚。

La situación se vio agravada por las malas cosechas agrícolas como consecuencia de los efectos de “El Niño” y “La Niña”, que redujeron la producción de alimentos y causaron un aumento de sus precios.

这种状况因农业欠收而加重,而农业欠收的部分原因是“尔尼诺”和“拉尼娜”产生的影响,这意味着一方面粮食产量减少,另一方面食品价格上涨。

Frente al peligro de los desastres naturales el Ecuador está comprometido con la ejecución del Marco de Acción de Hyogo y con el Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño (CIIFEN), con sede en Guayaquil.

面对自然灾害的危险,瓜多尔致力于执行《兵库行动框架》,并支持位于瓜亚基尔的国际尔尼诺研究中心。

También es de aceptación general que el planeta Tierra es un sistema unificado y que fenómenos tales como una erupción volcánica en un lugar, o la recurrencia del fenómeno de El Niño, pueden tener consecuencias en otras partes del mundo.

人们还普遍认为,地球是一个统一的整体系统,一个地方的火山爆发,或是重复出现尔尼诺现象,都可能给地球其他地方带来影响。

Otras Partes informaron sobre las bases de datos de investigación que utilizan para realizar estudios climáticos locales y regionales, estudios sobre la predicción del clima mediante métodos estadísticos y la observación de las variables meteorológicas asociadas con el fenómeno El Niño-Oscilación Austral, e investigaciones en el campo de la ciencia atmosférica.

还有一些缔约方报告说,其研究数据库用于当地和区域气候研究,采用统计方法研究气候预测,监测与尔尼诺/南方涛动有关的气候变量,并进行大气科学方面的研究。

Los límites de las zonas de mínimo de oxígeno pueden fluctuar (por ejemplo, en el Océano Pacífico oriental durante el fenómeno climático conocido como “El Niño”), provocando importantes repercusiones económicas al influir sobre las capturas de peces y mariscos, que a menudo son abundantes en esas zonas debido a la elevada productividad superficial.

极低氧区的边界可能会变化(如尔尼诺现象发生时的洋),影响这些海面高生产力地区丰富的鱼类和贝类捕获量,造成明显的经济影响。

Destaca la importancia que su Gobierno asigna en este contexto al Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño y espera que, con ayuda de la comunidad internacional, su país y el resto de la región no vuelvan a ser golpeados por desastres que provoquen pérdidas incalculables en vidas humanas y en el plano material.

他强调说,在这种情况下,瓜多尔政府高度重视尔尼诺现象国际研究中心的工作,希望在国际社会的帮助下,瓜多尔和该地区其他国家将不再遭受造成不计其数的人命损失和物质损失的灾难。

Muchas Partes notificaron investigaciones científicas centradas específicamente en el efecto del fenómeno El Niño-Oscilación Austral en el clima de sus países y señalaron la necesidad de llevar a cabo estudios detallados sobre las repercusiones del cambio climático en los sectores vulnerables utilizando los escenarios de cambio climático del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC).

许多缔约方报告了关于尔尼诺/南方涛动(ENSO)对有关国家气候影响的具体科学研究,需要采用政府间气候变化专门委员会(气专委)气候变化假设就气候变化对脆弱部门的影响开展详细的研究。

Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales y zonas de tierras bajas señalaron que están sufriendo graves inundaciones y sequías, efectos adversos debidos a cambios en el fenómeno de El Niño, tormentas tropicales con características cambiantes, intrusión de agua salada, mareas tormentosas, daños a los arrecifes de coral y variaciones en las pautas de migración de importantes especies ícticas.

小岛屿发展中国家和具有漫长海岸线以及低洼地区的国家指出,它们经受重大水灾和旱灾、尔尼诺现象变化的不利效应、热带风暴及其发生形态的变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。

La población de los países más afectados por los fenómenos de El Niño y La Niña se beneficia de los trabajos del Centro, que están centrados en la alerta temprana, la gestión de los riesgos y el desarrollo de los recursos humanos, en el marco de una estrategia de formación y de información y de estudio de las ventajas comparativas de la región en lo tocante al desarrollo sostenible.

中心的工作对受尔尼诺现象和拉尼娜现象影响最大的各国人民有益,在培训和宣传以及研究可持续发展方面的区域比较优势的战略指导下,中心工作围绕提早预警、风险管理和发挥人力资源的优势展开。

Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales o zonas de tierras bajas comunicaron sus experiencias con graves inundaciones y sequías, los efectos adversos de los cambios del fenómeno ENSO, las tormentas tropicales y los cambios en su comportamiento, la intrusión de agua salada, las mareas tormentosas, los daños a los arrecifes de corales y las alteraciones de las pautas de migración de importantes especies ícticas.

小岛屿发展中国家和具有漫长海岸线以及低洼地区的国家指出,它们面临重大水灾和旱灾、尔尼诺-南方涛动(ENSO)现象变化的不利效应、热带风暴及其发生形态的变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。

Casi todas las Partes están preocupadas ante la posibilidad de que el futuro cambio climático dé lugar a un aumento de la frecuencia e intensidad de los fenómenos extremos, como las sequías, las inundaciones, los huracanes y los efectos de El Niño. Sin embargo, entender mejor las relaciones entre el cambio climático y la frecuencia e intensidad de los fenómenos extremos no es fácil, porque los márgenes de incertidumbre asociados a la magnitud de los cambios que se han proyectado con los MCG son altos.

虽然所有缔约方都关注未来的气候变化会使干旱、洪水、飓风和尔尼诺效应等等极端事件的频率增加,程度更严重,但是,用大气环流模型预测的变化程度充满了不确定性,有碍于对气候变化与极端事件的频率和严重程度之间的关系的进一步了解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厄尔尼诺 的西班牙语例句

用户正在搜索


a precio reducido, a presión, a priori, a propósito, a prorrata, a punto, a quién, a raíz de, a rayas, a regañadientes,

相似单词


额外开支, 额外收费, 额外收入, 额外所得, , 厄尔尼诺, 厄瓜多尔, 厄瓜多尔的, 厄瓜多尔人, 厄立特里亚,