Un comprador alemán encargó a un vendedor austríaco 20 toneladas de carne de cerdo.
德国买向奥地利
订购了20吨猪肉。
parte de la venta
Un comprador alemán encargó a un vendedor austríaco 20 toneladas de carne de cerdo.
德国买向奥地利
订购了20吨猪肉。
El comprador notificó la falta de conformidad del dispositivo de refrigeración al vendedor.
买通知
该制冷设备不符合规定。
El vendedor presentó una demanda reclamando el pago del precio.
对支付货款问题提起诉讼。
A partir de cierta fecha, el revendedor pidió que se le dieran exclusivamente notas de crédito.
在特定日期之后,转只要求得到欠条。
Esto llevaría paradójicamente a proteger desde el principio al vendedor y no a la otra parte contratante.
荒谬是,这将产生直接保护
而不是其他合同伙伴
作用。
Un comprador alemán adquirió ropa de un vendedor austríaco, pero no se hizo cargo de los artículos.
德国买
向奥地利
购买了一些服装,但没有接受交货。
Seguramente podría utilizarse una formulación mejor para definir la prohibición de los acuerdos entre vendedores competidores, reales o potenciales.
无疑,可以采用更好措辞来界定禁止相互竞
际或潜在
之
达成协议
规定。
El vendedor devolvió el fax el día siguiente con una observación según la cual el producto no se podía entregar.
二天回复了该传真,提出不能交货。
El vendedor dio seguridades por lo que se refería a la parte del precio que había de pagarse de antemano.
为预付
那部分货款提供了担保。
Algunos meses más tarde el revendedor entabló una demanda legal, reclamando las sumas que correspondían a las notas de crédito.
几个月之后转提起诉讼,要求得到欠条上所载
金额。
Los compradores y los vendedores ahorran tiempo y recursos que de otro modo se hubieran utilizado en la búsqueda de contrapartes adecuadas.
买和
节约了寻找合适
交易对手
时
和资源。
El vendedor condicionó la venta a la aceptación del comprador por el seguro de crédito del demandado, aceptación que no se consiguió.
销售条件是,只有被告提供信贷保险才接受买
,但被告没有提供信贷保险。
Un vendedor austríaco aceptó un pedido para que fabricara, entregara e instalara un equipo de abastecimiento de agua en un restaurante de Alemania.
奥地利接受了一份订单,为德国
一家餐馆生产、交付和安装开启酒桶口取酒设备。
Se trata de un problema práctico y se ha indicado que no está aún clara la relación entre un vendedor FOB y el porteador.
该问题被视为一个具有际意义
问题,有与会者注意到FOB
与承运人之
关系并不十分清楚。
El comprador insistió y volvió a presentar por fax una oferta al vendedor, pidiendo la entrega de la carne dentro de un plazo de seis días.
买通过传真坚持向
重新提出要约,要求在六日之内交付猪肉。
Ahora bien, la mayoría de las delegaciones se mostraron favorables a que se regulara la responsabilidad de un vendedor FOB, que de hecho suele ser el cargador.
但大多数代表团均表示赞成列入有关FOB赔偿责任
规定,后者通常即为事
上
托运人。
El adquisidor, fabricante de bloques de estirofoam radicado en Columbia Británica, adquirió más de 800.000 dólares canadienses de equipo fabricado por la filial austríaca del vendedor alemán.
买,总部设在不列颠哥伦比亚省
聚苯乙烯泡沫塑料块生产商购买了80多万加元德国
奥地利子公司制造
设备。
El Centro de Comercio Internacional cuenta con un programa de promoción de comercio Sur-Sur cuyo objetivo es convocar a compradores y vendedores a conferencias regionales e interregionales bien organizadas.
贸易中心有一个南南贸易促进案,其中心是帮助买
和
参加精心筹备
区域和区域
会议。
La finalidad de esta instrucción sería la de permitir que el cargador o el vendedor verificara la recepción del pago antes de entregar el cargamento al consignatario o el comprador.
这种指示目
是使托运人/
能够查验货物交给收货人/买
之前是否已经收到付款。
El derecho del comprador a recuperar la suma pagada de antemano había de tener en cuenta los daños sufridos por el vendedor, de forma que no hubiera responsabilidad del vendedor.
买追回其预付货款
权利必须由
遭受
损失来抵消,以便后者没有任何赔偿责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
parte de la venta
Un comprador alemán encargó a un vendedor austríaco 20 toneladas de carne de cerdo.
德国买向奥地利卖
订购了20吨猪肉。
El comprador notificó la falta de conformidad del dispositivo de refrigeración al vendedor.
买通知卖
该制冷设备不符合规定。
El vendedor presentó una demanda reclamando el pago del precio.
卖对支付货款问题提起诉讼。
A partir de cierta fecha, el revendedor pidió que se le dieran exclusivamente notas de crédito.
在特定日期之后,转卖只要求得到欠条。
Esto llevaría paradójicamente a proteger desde el principio al vendedor y no a la otra parte contratante.
荒谬的是,这将产生直接保护卖而不是其他合同伙伴的作用。
Un comprador alemán adquirió ropa de un vendedor austríaco, pero no se hizo cargo de los artículos.
德国的买向奥地利的卖
购买了一些服装,但没有接受交货。
Seguramente podría utilizarse una formulación mejor para definir la prohibición de los acuerdos entre vendedores competidores, reales o potenciales.
无,
采用更好的措辞来界定禁止相互竞争的实际或潜在卖
之
达成协议的规定。
El vendedor devolvió el fax el día siguiente con una observación según la cual el producto no se podía entregar.
卖第二天回复了该传真,提出不能交货。
El vendedor dio seguridades por lo que se refería a la parte del precio que había de pagarse de antemano.
卖付的那部分货款提供了担保。
Algunos meses más tarde el revendedor entabló una demanda legal, reclamando las sumas que correspondían a las notas de crédito.
几个月之后转卖提起诉讼,要求得到欠条上所载的金额。
Los compradores y los vendedores ahorran tiempo y recursos que de otro modo se hubieran utilizado en la búsqueda de contrapartes adecuadas.
买和卖
节约了寻找合适的交易对手的时
和资源。
El vendedor condicionó la venta a la aceptación del comprador por el seguro de crédito del demandado, aceptación que no se consiguió.
卖的销售条件是,只有被告提供信贷保险才接受买
,但被告没有提供信贷保险。
Un vendedor austríaco aceptó un pedido para que fabricara, entregara e instalara un equipo de abastecimiento de agua en un restaurante de Alemania.
奥地利卖接受了一份订单,
德国的一家餐馆生产、交付和安装开启酒桶口取酒设备。
Se trata de un problema práctico y se ha indicado que no está aún clara la relación entre un vendedor FOB y el porteador.
该问题被视一个具有实际意义的问题,有与会者注意到FOB卖
与承运人之
的关系并不十分清楚。
El comprador insistió y volvió a presentar por fax una oferta al vendedor, pidiendo la entrega de la carne dentro de un plazo de seis días.
买通过传真坚持向卖
重新提出要约,要求在六日之内交付猪肉。
Ahora bien, la mayoría de las delegaciones se mostraron favorables a que se regulara la responsabilidad de un vendedor FOB, que de hecho suele ser el cargador.
但大多数代表团均表示赞成列入有关FOB卖赔偿责任的规定,后者通常即
事实上的托运人。
El adquisidor, fabricante de bloques de estirofoam radicado en Columbia Británica, adquirió más de 800.000 dólares canadienses de equipo fabricado por la filial austríaca del vendedor alemán.
买,总部设在不列颠哥伦比亚省的聚苯乙烯泡沫塑料块生产商购买了80多万加元德国卖
的奥地利子公司制造的设备。
El Centro de Comercio Internacional cuenta con un programa de promoción de comercio Sur-Sur cuyo objetivo es convocar a compradores y vendedores a conferencias regionales e interregionales bien organizadas.
贸易中心有一个南南贸易促进案,其中心是帮助买
和卖
参加精心筹备的区域和区域
会议。
La finalidad de esta instrucción sería la de permitir que el cargador o el vendedor verificara la recepción del pago antes de entregar el cargamento al consignatario o el comprador.
这种指示的目的是使托运人/卖能够查验货物交给收货人/买
之前是否已经收到付款。
El derecho del comprador a recuperar la suma pagada de antemano había de tener en cuenta los daños sufridos por el vendedor, de forma que no hubiera responsabilidad del vendedor.
买追回其
付货款的权利必须由卖
遭受的损失来抵消,
便后者没有任何赔偿责任。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
parte de la venta
Un comprador alemán encargó a un vendedor austríaco 20 toneladas de carne de cerdo.
德国买方向奥地利卖方订购了20吨猪肉。
El comprador notificó la falta de conformidad del dispositivo de refrigeración al vendedor.
买方通知卖方该制冷设备不符合规定。
El vendedor presentó una demanda reclamando el pago del precio.
卖方对支付货款问题提起诉讼。
A partir de cierta fecha, el revendedor pidió que se le dieran exclusivamente notas de crédito.
在特定日期之后,转卖方只到欠条。
Esto llevaría paradójicamente a proteger desde el principio al vendedor y no a la otra parte contratante.
荒谬的是,这将产生直接保护卖方而不是其他合同伙伴的作用。
Un comprador alemán adquirió ropa de un vendedor austríaco, pero no se hizo cargo de los artículos.
德国的买方向奥地利的卖方购买了一些服装,但没有接受交货。
Seguramente podría utilizarse una formulación mejor para definir la prohibición de los acuerdos entre vendedores competidores, reales o potenciales.
无疑,可以采用更好的措辞来界定禁止相互竞争的实际或潜在卖方之达成协议的规定。
El vendedor devolvió el fax el día siguiente con una observación según la cual el producto no se podía entregar.
卖方第二天回复了该传真,提出不能交货。
El vendedor dio seguridades por lo que se refería a la parte del precio que había de pagarse de antemano.
卖方为预付的那部分货款提供了担保。
Algunos meses más tarde el revendedor entabló una demanda legal, reclamando las sumas que correspondían a las notas de crédito.
几个月之后转卖方提起诉讼,到欠条上所载的金额。
Los compradores y los vendedores ahorran tiempo y recursos que de otro modo se hubieran utilizado en la búsqueda de contrapartes adecuadas.
买方卖方节约了寻找合适的交易对手的时
。
El vendedor condicionó la venta a la aceptación del comprador por el seguro de crédito del demandado, aceptación que no se consiguió.
卖方的销售条件是,只有被告提供信贷保险才接受买方,但被告没有提供信贷保险。
Un vendedor austríaco aceptó un pedido para que fabricara, entregara e instalara un equipo de abastecimiento de agua en un restaurante de Alemania.
奥地利卖方接受了一份订单,为德国的一家餐馆生产、交付安装开启酒桶口取酒设备。
Se trata de un problema práctico y se ha indicado que no está aún clara la relación entre un vendedor FOB y el porteador.
该问题被视为一个具有实际意义的问题,有与会者注意到FOB卖方与承运人之的关系并不十分清楚。
El comprador insistió y volvió a presentar por fax una oferta al vendedor, pidiendo la entrega de la carne dentro de un plazo de seis días.
买方通过传真坚持向卖方重新提出约,
在六日之内交付猪肉。
Ahora bien, la mayoría de las delegaciones se mostraron favorables a que se regulara la responsabilidad de un vendedor FOB, que de hecho suele ser el cargador.
但大多数代表团均表示赞成列入有关FOB卖方赔偿责任的规定,后者通常即为事实上的托运人。
El adquisidor, fabricante de bloques de estirofoam radicado en Columbia Británica, adquirió más de 800.000 dólares canadienses de equipo fabricado por la filial austríaca del vendedor alemán.
买方,总部设在不列颠哥伦比亚省的聚苯乙烯泡沫塑料块生产商购买了80多万加元德国卖方的奥地利子公司制造的设备。
El Centro de Comercio Internacional cuenta con un programa de promoción de comercio Sur-Sur cuyo objetivo es convocar a compradores y vendedores a conferencias regionales e interregionales bien organizadas.
贸易中心有一个南南贸易促进方案,其中心是帮助买方卖方参加精心筹备的区域
区域
会议。
La finalidad de esta instrucción sería la de permitir que el cargador o el vendedor verificara la recepción del pago antes de entregar el cargamento al consignatario o el comprador.
这种指示的目的是使托运人/卖方能够查验货物交给收货人/买方之前是否已经收到付款。
El derecho del comprador a recuperar la suma pagada de antemano había de tener en cuenta los daños sufridos por el vendedor, de forma que no hubiera responsabilidad del vendedor.
买方追回其预付货款的权利必须由卖方遭受的损失来抵消,以便后者没有任何赔偿责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
parte de la venta
Un comprador alemán encargó a un vendedor austríaco 20 toneladas de carne de cerdo.
德国买方向奥地利卖方订购了20吨猪肉。
El comprador notificó la falta de conformidad del dispositivo de refrigeración al vendedor.
买方通知卖方该制冷设备不符合规定。
El vendedor presentó una demanda reclamando el pago del precio.
卖方对支付货款问题提起诉讼。
A partir de cierta fecha, el revendedor pidió que se le dieran exclusivamente notas de crédito.
在特定日期之后,转卖方只要求得到欠条。
Esto llevaría paradójicamente a proteger desde el principio al vendedor y no a la otra parte contratante.
荒谬的是,这将产生直接保护卖方而不是其他合同伙伴的作用。
Un comprador alemán adquirió ropa de un vendedor austríaco, pero no se hizo cargo de los artículos.
德国的买方向奥地利的卖方购买了一些服装,但没有接受交货。
Seguramente podría utilizarse una formulación mejor para definir la prohibición de los acuerdos entre vendedores competidores, reales o potenciales.
无疑,可以采用更好的措辞来界定禁止相互竞争的实际或潜在卖方之达成协议的规定。
El vendedor devolvió el fax el día siguiente con una observación según la cual el producto no se podía entregar.
卖方第二天回复了该传真,提出不能交货。
El vendedor dio seguridades por lo que se refería a la parte del precio que había de pagarse de antemano.
卖方为预付的那部分货款提供了担保。
Algunos meses más tarde el revendedor entabló una demanda legal, reclamando las sumas que correspondían a las notas de crédito.
几个月之后转卖方提起诉讼,要求得到欠条上所载的金额。
Los compradores y los vendedores ahorran tiempo y recursos que de otro modo se hubieran utilizado en la búsqueda de contrapartes adecuadas.
买方和卖方节约了寻找合适的交易对手的时和资源。
El vendedor condicionó la venta a la aceptación del comprador por el seguro de crédito del demandado, aceptación que no se consiguió.
卖方的销售条件是,只有被告提供信贷保险才接受买方,但被告没有提供信贷保险。
Un vendedor austríaco aceptó un pedido para que fabricara, entregara e instalara un equipo de abastecimiento de agua en un restaurante de Alemania.
奥地利卖方接受了一份订单,为德国的一家餐馆生产、交付和安装开启酒酒设备。
Se trata de un problema práctico y se ha indicado que no está aún clara la relación entre un vendedor FOB y el porteador.
该问题被视为一个具有实际意义的问题,有与会者注意到FOB卖方与承运人之的关系并不十分清楚。
El comprador insistió y volvió a presentar por fax una oferta al vendedor, pidiendo la entrega de la carne dentro de un plazo de seis días.
买方通过传真坚持向卖方重新提出要约,要求在六日之内交付猪肉。
Ahora bien, la mayoría de las delegaciones se mostraron favorables a que se regulara la responsabilidad de un vendedor FOB, que de hecho suele ser el cargador.
但大多数代表团均表示赞成列入有关FOB卖方赔偿责任的规定,后者通常即为事实上的托运人。
El adquisidor, fabricante de bloques de estirofoam radicado en Columbia Británica, adquirió más de 800.000 dólares canadienses de equipo fabricado por la filial austríaca del vendedor alemán.
买方,总部设在不列颠哥伦比亚省的聚苯乙烯泡沫塑料块生产商购买了80多万加元德国卖方的奥地利子公司制造的设备。
El Centro de Comercio Internacional cuenta con un programa de promoción de comercio Sur-Sur cuyo objetivo es convocar a compradores y vendedores a conferencias regionales e interregionales bien organizadas.
贸易中心有一个南南贸易促进方案,其中心是帮助买方和卖方参加精心筹备的区域和区域会议。
La finalidad de esta instrucción sería la de permitir que el cargador o el vendedor verificara la recepción del pago antes de entregar el cargamento al consignatario o el comprador.
这种指示的目的是使托运人/卖方能够查验货物交给收货人/买方之前是否已经收到付款。
El derecho del comprador a recuperar la suma pagada de antemano había de tener en cuenta los daños sufridos por el vendedor, de forma que no hubiera responsabilidad del vendedor.
买方追回其预付货款的权利必须由卖方遭受的损失来抵消,以便后者没有任何赔偿责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
parte de la venta
Un comprador alemán encargó a un vendedor austríaco 20 toneladas de carne de cerdo.
德国买方向奥地利方订购了20吨猪肉。
El comprador notificó la falta de conformidad del dispositivo de refrigeración al vendedor.
买方通知方该制冷设备不符合规定。
El vendedor presentó una demanda reclamando el pago del precio.
方对支付货款问题提起诉讼。
A partir de cierta fecha, el revendedor pidió que se le dieran exclusivamente notas de crédito.
在特定日期之,
方只要求得到欠条。
Esto llevaría paradójicamente a proteger desde el principio al vendedor y no a la otra parte contratante.
荒谬是,这将产生直接保护
方而不是其他合同伙伴
作用。
Un comprador alemán adquirió ropa de un vendedor austríaco, pero no se hizo cargo de los artículos.
德国买方向奥地利
方购买了一些服装,但没有接受交货。
Seguramente podría utilizarse una formulación mejor para definir la prohibición de los acuerdos entre vendedores competidores, reales o potenciales.
无疑,可以采用更好措辞来界定禁止相互竞争
实际或潜在
方之
达成协议
规定。
El vendedor devolvió el fax el día siguiente con una observación según la cual el producto no se podía entregar.
方第二天回复了该传真,提出不能交货。
El vendedor dio seguridades por lo que se refería a la parte del precio que había de pagarse de antemano.
方为预付
那部分货款提供了担保。
Algunos meses más tarde el revendedor entabló una demanda legal, reclamando las sumas que correspondían a las notas de crédito.
几个月之方提起诉讼,要求得到欠条上所载
金额。
Los compradores y los vendedores ahorran tiempo y recursos que de otro modo se hubieran utilizado en la búsqueda de contrapartes adecuadas.
买方和方节约了寻找合适
交易对手
时
和资源。
El vendedor condicionó la venta a la aceptación del comprador por el seguro de crédito del demandado, aceptación que no se consiguió.
方
条件是,只有被告提供信贷保险才接受买方,但被告没有提供信贷保险。
Un vendedor austríaco aceptó un pedido para que fabricara, entregara e instalara un equipo de abastecimiento de agua en un restaurante de Alemania.
奥地利方接受了一份订单,为德国
一家餐馆生产、交付和安装开启酒桶口取酒设备。
Se trata de un problema práctico y se ha indicado que no está aún clara la relación entre un vendedor FOB y el porteador.
该问题被视为一个具有实际意义问题,有与会者注意到FOB
方与承运人之
关系并不十分清楚。
El comprador insistió y volvió a presentar por fax una oferta al vendedor, pidiendo la entrega de la carne dentro de un plazo de seis días.
买方通过传真坚持向方重新提出要约,要求在六日之内交付猪肉。
Ahora bien, la mayoría de las delegaciones se mostraron favorables a que se regulara la responsabilidad de un vendedor FOB, que de hecho suele ser el cargador.
但大多数代表团均表示赞成列入有关FOB方赔偿责任
规定,
者通常即为事实上
托运人。
El adquisidor, fabricante de bloques de estirofoam radicado en Columbia Británica, adquirió más de 800.000 dólares canadienses de equipo fabricado por la filial austríaca del vendedor alemán.
买方,总部设在不列颠哥伦比亚省聚苯乙烯泡沫塑料块生产商购买了80多万加元德国
方
奥地利子公司制造
设备。
El Centro de Comercio Internacional cuenta con un programa de promoción de comercio Sur-Sur cuyo objetivo es convocar a compradores y vendedores a conferencias regionales e interregionales bien organizadas.
贸易中心有一个南南贸易促进方案,其中心是帮助买方和方参加精心筹备
区域和区域
会议。
La finalidad de esta instrucción sería la de permitir que el cargador o el vendedor verificara la recepción del pago antes de entregar el cargamento al consignatario o el comprador.
这种指示目
是使托运人/
方能够查验货物交给收货人/买方之前是否已经收到付款。
El derecho del comprador a recuperar la suma pagada de antemano había de tener en cuenta los daños sufridos por el vendedor, de forma que no hubiera responsabilidad del vendedor.
买方追回其预付货款权利必须由
方遭受
损失来抵消,以便
者没有任何赔偿责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
parte de la venta
Un comprador alemán encargó a un vendedor austríaco 20 toneladas de carne de cerdo.
德国买方向奥地利卖方订购了20吨猪肉。
El comprador notificó la falta de conformidad del dispositivo de refrigeración al vendedor.
买方通知卖方该制冷设备不符合规定。
El vendedor presentó una demanda reclamando el pago del precio.
卖方对支付货款问题提起诉讼。
A partir de cierta fecha, el revendedor pidió que se le dieran exclusivamente notas de crédito.
在特定日期,
卖方只要求得到欠
。
Esto llevaría paradójicamente a proteger desde el principio al vendedor y no a la otra parte contratante.
荒谬的是,这将产生直接保护卖方而不是其他合同伙伴的作用。
Un comprador alemán adquirió ropa de un vendedor austríaco, pero no se hizo cargo de los artículos.
德国的买方向奥地利的卖方购买了一些服装,但没有接受交货。
Seguramente podría utilizarse una formulación mejor para definir la prohibición de los acuerdos entre vendedores competidores, reales o potenciales.
无疑,可以采用更好的措辞来界定禁止相互竞争的实际或潜在卖方达成协议的规定。
El vendedor devolvió el fax el día siguiente con una observación según la cual el producto no se podía entregar.
卖方第二天回复了该传真,提出不能交货。
El vendedor dio seguridades por lo que se refería a la parte del precio que había de pagarse de antemano.
卖方为预付的那部分货款提供了担保。
Algunos meses más tarde el revendedor entabló una demanda legal, reclamando las sumas que correspondían a las notas de crédito.
几个月卖方提起诉讼,要求得到欠
上所载的金额。
Los compradores y los vendedores ahorran tiempo y recursos que de otro modo se hubieran utilizado en la búsqueda de contrapartes adecuadas.
买方和卖方节约了寻找合适的交易对手的时和资源。
El vendedor condicionó la venta a la aceptación del comprador por el seguro de crédito del demandado, aceptación que no se consiguió.
卖方的件是,只有被告提供信贷保险才接受买方,但被告没有提供信贷保险。
Un vendedor austríaco aceptó un pedido para que fabricara, entregara e instalara un equipo de abastecimiento de agua en un restaurante de Alemania.
奥地利卖方接受了一份订单,为德国的一家餐馆生产、交付和安装开启酒桶口取酒设备。
Se trata de un problema práctico y se ha indicado que no está aún clara la relación entre un vendedor FOB y el porteador.
该问题被视为一个具有实际意义的问题,有与会者注意到FOB卖方与承运人的关系并不十分清楚。
El comprador insistió y volvió a presentar por fax una oferta al vendedor, pidiendo la entrega de la carne dentro de un plazo de seis días.
买方通过传真坚持向卖方重新提出要约,要求在六日内交付猪肉。
Ahora bien, la mayoría de las delegaciones se mostraron favorables a que se regulara la responsabilidad de un vendedor FOB, que de hecho suele ser el cargador.
但大多数代表团均表示赞成列入有关FOB卖方赔偿责任的规定,者通常即为事实上的托运人。
El adquisidor, fabricante de bloques de estirofoam radicado en Columbia Británica, adquirió más de 800.000 dólares canadienses de equipo fabricado por la filial austríaca del vendedor alemán.
买方,总部设在不列颠哥伦比亚省的聚苯乙烯泡沫塑料块生产商购买了80多万加元德国卖方的奥地利子公司制造的设备。
El Centro de Comercio Internacional cuenta con un programa de promoción de comercio Sur-Sur cuyo objetivo es convocar a compradores y vendedores a conferencias regionales e interregionales bien organizadas.
贸易中心有一个南南贸易促进方案,其中心是帮助买方和卖方参加精心筹备的区域和区域会议。
La finalidad de esta instrucción sería la de permitir que el cargador o el vendedor verificara la recepción del pago antes de entregar el cargamento al consignatario o el comprador.
这种指示的目的是使托运人/卖方能够查验货物交给收货人/买方前是否已经收到付款。
El derecho del comprador a recuperar la suma pagada de antemano había de tener en cuenta los daños sufridos por el vendedor, de forma que no hubiera responsabilidad del vendedor.
买方追回其预付货款的权利必须由卖方遭受的损失来抵消,以便者没有任何赔偿责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
parte de la venta
Un comprador alemán encargó a un vendedor austríaco 20 toneladas de carne de cerdo.
德国买地利卖
订购了20吨猪肉。
El comprador notificó la falta de conformidad del dispositivo de refrigeración al vendedor.
买通知卖
该制冷设备不符合规定。
El vendedor presentó una demanda reclamando el pago del precio.
卖对支付货款问题
讼。
A partir de cierta fecha, el revendedor pidió que se le dieran exclusivamente notas de crédito.
在特定日期之后,转卖只要求得到欠条。
Esto llevaría paradójicamente a proteger desde el principio al vendedor y no a la otra parte contratante.
荒谬的是,这将产生直接保护卖而不是其他合同伙伴的作用。
Un comprador alemán adquirió ropa de un vendedor austríaco, pero no se hizo cargo de los artículos.
德国的买地利的卖
购买了一些服装,但没有接受交货。
Seguramente podría utilizarse una formulación mejor para definir la prohibición de los acuerdos entre vendedores competidores, reales o potenciales.
无疑,可以采用更好的措辞来界定禁止相互竞争的实际或潜在卖之
达成协议的规定。
El vendedor devolvió el fax el día siguiente con una observación según la cual el producto no se podía entregar.
卖第二天回复了该传真,
出不能交货。
El vendedor dio seguridades por lo que se refería a la parte del precio que había de pagarse de antemano.
卖为预付的那部分货款
供了担保。
Algunos meses más tarde el revendedor entabló una demanda legal, reclamando las sumas que correspondían a las notas de crédito.
几个月之后转卖讼,要求得到欠条上所载的金额。
Los compradores y los vendedores ahorran tiempo y recursos que de otro modo se hubieran utilizado en la búsqueda de contrapartes adecuadas.
买和卖
节约了寻找合适的交易对手的时
和资源。
El vendedor condicionó la venta a la aceptación del comprador por el seguro de crédito del demandado, aceptación que no se consiguió.
卖的销售条件是,只有被告
供信贷保险才接受买
,但被告没有
供信贷保险。
Un vendedor austríaco aceptó un pedido para que fabricara, entregara e instalara un equipo de abastecimiento de agua en un restaurante de Alemania.
地利卖
接受了一份订单,为德国的一家餐馆生产、交付和安装开启酒桶口取酒设备。
Se trata de un problema práctico y se ha indicado que no está aún clara la relación entre un vendedor FOB y el porteador.
该问题被视为一个具有实际意义的问题,有与会者注意到FOB卖与承运人之
的关系并不十分清楚。
El comprador insistió y volvió a presentar por fax una oferta al vendedor, pidiendo la entrega de la carne dentro de un plazo de seis días.
买通过传真坚持
卖
重新
出要约,要求在六日之内交付猪肉。
Ahora bien, la mayoría de las delegaciones se mostraron favorables a que se regulara la responsabilidad de un vendedor FOB, que de hecho suele ser el cargador.
但大多数代表团均表示赞成列入有关FOB卖赔偿责任的规定,后者通常即为事实上的托运人。
El adquisidor, fabricante de bloques de estirofoam radicado en Columbia Británica, adquirió más de 800.000 dólares canadienses de equipo fabricado por la filial austríaca del vendedor alemán.
买,总部设在不列颠哥伦比亚省的聚苯乙烯泡沫塑料块生产商购买了80多万加元德国卖
的
地利子公司制造的设备。
El Centro de Comercio Internacional cuenta con un programa de promoción de comercio Sur-Sur cuyo objetivo es convocar a compradores y vendedores a conferencias regionales e interregionales bien organizadas.
贸易中心有一个南南贸易促进案,其中心是帮助买
和卖
参加精心筹备的区域和区域
会议。
La finalidad de esta instrucción sería la de permitir que el cargador o el vendedor verificara la recepción del pago antes de entregar el cargamento al consignatario o el comprador.
这种指示的目的是使托运人/卖能够查验货物交给收货人/买
之前是否已经收到付款。
El derecho del comprador a recuperar la suma pagada de antemano había de tener en cuenta los daños sufridos por el vendedor, de forma que no hubiera responsabilidad del vendedor.
买追回其预付货款的权利必须由卖
遭受的损失来抵消,以便后者没有任何赔偿责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
parte de la venta
Un comprador alemán encargó a un vendedor austríaco 20 toneladas de carne de cerdo.
德国买方向奥方订购了20吨猪肉。
El comprador notificó la falta de conformidad del dispositivo de refrigeración al vendedor.
买方方该制冷设备不符合规定。
El vendedor presentó una demanda reclamando el pago del precio.
方对支付货款问题提起诉讼。
A partir de cierta fecha, el revendedor pidió que se le dieran exclusivamente notas de crédito.
在特定日期之后,转方只要求得到欠条。
Esto llevaría paradójicamente a proteger desde el principio al vendedor y no a la otra parte contratante.
荒谬的是,这将产生直接保护方而不是其他合同伙伴的作用。
Un comprador alemán adquirió ropa de un vendedor austríaco, pero no se hizo cargo de los artículos.
德国的买方向奥的
方购买了一些服装,但没有接受交货。
Seguramente podría utilizarse una formulación mejor para definir la prohibición de los acuerdos entre vendedores competidores, reales o potenciales.
无疑,可以采用更好的措辞来界定禁止相互竞争的实际或潜在方之
达成协议的规定。
El vendedor devolvió el fax el día siguiente con una observación según la cual el producto no se podía entregar.
方第二天回复了该传真,提出不能交货。
El vendedor dio seguridades por lo que se refería a la parte del precio que había de pagarse de antemano.
方为预付的那部分货款提供了担保。
Algunos meses más tarde el revendedor entabló una demanda legal, reclamando las sumas que correspondían a las notas de crédito.
几个月之后转方提起诉讼,要求得到欠条上所载的金额。
Los compradores y los vendedores ahorran tiempo y recursos que de otro modo se hubieran utilizado en la búsqueda de contrapartes adecuadas.
买方和方节约了寻找合适的交易对手的时
和资源。
El vendedor condicionó la venta a la aceptación del comprador por el seguro de crédito del demandado, aceptación que no se consiguió.
方的销售条件是,只有被告提供信贷保险才接受买方,但被告没有提供信贷保险。
Un vendedor austríaco aceptó un pedido para que fabricara, entregara e instalara un equipo de abastecimiento de agua en un restaurante de Alemania.
奥方接受了一份订单,为德国的一家餐馆生产、交付和安装开启酒桶口取酒设备。
Se trata de un problema práctico y se ha indicado que no está aún clara la relación entre un vendedor FOB y el porteador.
该问题被视为一个具有实际意义的问题,有与会者注意到FOB方与承运人之
的关系并不十分清楚。
El comprador insistió y volvió a presentar por fax una oferta al vendedor, pidiendo la entrega de la carne dentro de un plazo de seis días.
买方过传真坚持向
方重新提出要约,要求在六日之内交付猪肉。
Ahora bien, la mayoría de las delegaciones se mostraron favorables a que se regulara la responsabilidad de un vendedor FOB, que de hecho suele ser el cargador.
但大多数代表团均表示赞成列入有关FOB方赔偿责任的规定,后者
常即为事实上的托运人。
El adquisidor, fabricante de bloques de estirofoam radicado en Columbia Británica, adquirió más de 800.000 dólares canadienses de equipo fabricado por la filial austríaca del vendedor alemán.
买方,总部设在不列颠哥伦比亚省的聚苯乙烯泡沫塑料块生产商购买了80多万加元德国方的奥
子公司制造的设备。
El Centro de Comercio Internacional cuenta con un programa de promoción de comercio Sur-Sur cuyo objetivo es convocar a compradores y vendedores a conferencias regionales e interregionales bien organizadas.
贸易中心有一个南南贸易促进方案,其中心是帮助买方和方参加精心筹备的区域和区域
会议。
La finalidad de esta instrucción sería la de permitir que el cargador o el vendedor verificara la recepción del pago antes de entregar el cargamento al consignatario o el comprador.
这种指示的目的是使托运人/方能够查验货物交给收货人/买方之前是否已经收到付款。
El derecho del comprador a recuperar la suma pagada de antemano había de tener en cuenta los daños sufridos por el vendedor, de forma que no hubiera responsabilidad del vendedor.
买方追回其预付货款的权必须由
方遭受的损失来抵消,以便后者没有任何赔偿责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
parte de la venta
Un comprador alemán encargó a un vendedor austríaco 20 toneladas de carne de cerdo.
德方向奥地利卖方订购了20吨猪肉。
El comprador notificó la falta de conformidad del dispositivo de refrigeración al vendedor.
方通知卖方该制冷设备不符合规定。
El vendedor presentó una demanda reclamando el pago del precio.
卖方对支付货款问题提起诉讼。
A partir de cierta fecha, el revendedor pidió que se le dieran exclusivamente notas de crédito.
在特定日期之后,转卖方只要求得到欠条。
Esto llevaría paradójicamente a proteger desde el principio al vendedor y no a la otra parte contratante.
荒谬的是,这将直接保护卖方而不是其他合同伙伴的作用。
Un comprador alemán adquirió ropa de un vendedor austríaco, pero no se hizo cargo de los artículos.
德的
方向奥地利的卖方购
了一些服装,但没有接受交货。
Seguramente podría utilizarse una formulación mejor para definir la prohibición de los acuerdos entre vendedores competidores, reales o potenciales.
无疑,可以采用更好的措辞来界定禁止相互竞争的实际或潜在卖方之达成协议的规定。
El vendedor devolvió el fax el día siguiente con una observación según la cual el producto no se podía entregar.
卖方第二天回复了该传真,提出不能交货。
El vendedor dio seguridades por lo que se refería a la parte del precio que había de pagarse de antemano.
卖方为预付的那部分货款提供了担保。
Algunos meses más tarde el revendedor entabló una demanda legal, reclamando las sumas que correspondían a las notas de crédito.
几个月之后转卖方提起诉讼,要求得到欠条上所载的金额。
Los compradores y los vendedores ahorran tiempo y recursos que de otro modo se hubieran utilizado en la búsqueda de contrapartes adecuadas.
方和卖方节约了寻找合适的交易对手的时
和资源。
El vendedor condicionó la venta a la aceptación del comprador por el seguro de crédito del demandado, aceptación que no se consiguió.
卖方的销售条件是,只有被告提供信贷保险才接受方,但被告没有提供信贷保险。
Un vendedor austríaco aceptó un pedido para que fabricara, entregara e instalara un equipo de abastecimiento de agua en un restaurante de Alemania.
奥地利卖方接受了一份订单,为德的一家餐
、交付和安装开启酒桶口取酒设备。
Se trata de un problema práctico y se ha indicado que no está aún clara la relación entre un vendedor FOB y el porteador.
该问题被视为一个具有实际意义的问题,有与会者注意到FOB卖方与承运人之的关系并不十分清楚。
El comprador insistió y volvió a presentar por fax una oferta al vendedor, pidiendo la entrega de la carne dentro de un plazo de seis días.
方通过传真坚持向卖方重新提出要约,要求在六日之内交付猪肉。
Ahora bien, la mayoría de las delegaciones se mostraron favorables a que se regulara la responsabilidad de un vendedor FOB, que de hecho suele ser el cargador.
但大多数代表团均表示赞成列入有关FOB卖方赔偿责任的规定,后者通常即为事实上的托运人。
El adquisidor, fabricante de bloques de estirofoam radicado en Columbia Británica, adquirió más de 800.000 dólares canadienses de equipo fabricado por la filial austríaca del vendedor alemán.
方,总部设在不列颠哥伦比亚省的聚苯乙烯泡沫塑料块
商购
了80多万加元德
卖方的奥地利子公司制造的设备。
El Centro de Comercio Internacional cuenta con un programa de promoción de comercio Sur-Sur cuyo objetivo es convocar a compradores y vendedores a conferencias regionales e interregionales bien organizadas.
贸易中心有一个南南贸易促进方案,其中心是帮助方和卖方参加精心筹备的区域和区域
会议。
La finalidad de esta instrucción sería la de permitir que el cargador o el vendedor verificara la recepción del pago antes de entregar el cargamento al consignatario o el comprador.
这种指示的目的是使托运人/卖方能够查验货物交给收货人/方之前是否已经收到付款。
El derecho del comprador a recuperar la suma pagada de antemano había de tener en cuenta los daños sufridos por el vendedor, de forma que no hubiera responsabilidad del vendedor.
方追回其预付货款的权利必须由卖方遭受的损失来抵消,以便后者没有任何赔偿责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。