西语助手
  • 关闭
dān chún

puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito

Se trata de un mero debate académico.

一场单纯的学术辩论。

Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.

单纯的人,以为人人都善良的。

Este acto es una simple fórmula.

种仪式只一种单纯的礼节。

Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.

当我孩子的时候,我单纯的,认为个世界上只有好人。

Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.

为什么单纯长永远也解决不了贫困问题。

La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.

备选方案1并不单纯地提出让项目厅得以持续存在,而就其服务的明确需求和优势作出回应。

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

最后,缔约国表示认为,一简短来文缺乏充足的事实依据,包括必要证据,因此并没有超越单纯的指控。

La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.

全球化不能单纯利益为基础,而必须要关注到社会和文化的差异。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未准许而取得和持有爆炸物单纯的行为都构成一种已完成的犯罪。

No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.

但海地危机显然没有单纯的军事解决办法,所以设法处冲突根源至关重要。

Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.

保持竞争力――从单纯提供人力资源和基础设施转向类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。

En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.

因此它也证明,在原则上,对于单方面承诺的法律效力,不能单纯因为它并非规定于一项正式条约内,即有所怀疑。

En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.

方面,对捐助国的支持发表了看法,种支持不应当单纯着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。

El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.

由于场危机被描绘成单纯由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。

Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.

此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域和全球关切优先于单纯国家利益的安全事会。

También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.

另据指出,关于收货地和交货地的(b)款和(c)款草案将不适用于单纯在船上履行义务的海运履约方。

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念系指单纯地基于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定的文化上的期盼和假设。

En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.

许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中的谈判地位,以便反映自己不再单纯投资的接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)的事实。

La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.

必须从不同角度,以多学科的方式来寻求对一问题的解决,因为不仅单纯的保健问题,而且也社会福利、培训和工作方面的问题,些方面的行动则能够预防残疾。

La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.

儿童基金会单纯在资源方面的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特地位,政府和民间社会公认儿童基金会其中重要的利益有关者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单纯 的西语例句

用户正在搜索


酬金, 酬劳, 酬谢, 酬应, 酬载, 酬酢, 稠度, 稠密, 稠密的, 稠人广众,

相似单词


单兵装备, 单侧的, 单产, 单程, 单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打,
dān chún

puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito

Se trata de un mero debate académico.

一场的学术辩论。

Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.

的人,以为人人都善良的。

Este acto es una simple fórmula.

这种仪式只一种的礼节。

Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.

当我孩子的时候,我的,认为这个世界上只有好人。

Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.

这就为什么的经济增长永远也解决不了贫困问题。

La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.

1并不地提出让项目厅得以持续存在,而就其服务的明确需求和优势作出回应。

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足的事实依据,包括必要证据,因此并没有超越的指控。

La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.

全球化不能以经济利益为基础,而必须要关注到社会和文化的差异。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种的行为都构成一种已完成的犯罪。

No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.

但海地危机显然没有的军事解决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。

Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.

保持竞争力――提供人力资源和基础设施转向管理这类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。

En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.

因此它也证明,在原则上,对于面承诺的法律效力,不能因为它并非规定于一项正式条约内,即有所怀疑。

En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.

在这面,对捐助国的支持发表了看法,这种支持不应当着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。

El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.

由于这场危机被描绘成由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。

Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.

此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域和全球关切优先于国家利益的安全理事会。

También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.

另据指出,关于收货地和交货地的(b)款和(c)款草将不适用于在船上履行义务的海运履约

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念系指地基于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等面确定的文化上的期盼和假设。

En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.

许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中的谈判地位,以便反映自己不再投资的接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)的事实。

La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.

必须不同角度,以多学科的式来寻求对这一问题的解决,因为这不仅的保健问题,而且也社会福利、培训和工作面的问题,这些面的行动则能够预防残疾。

La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.

儿童基金会在资源面的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特地位,政府和民间社会公认儿童基金会其中重要的利益有关者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单纯 的西语例句

用户正在搜索


出汗, 出汗的, 出航, 出乎意料, 出乎意料地, 出活, 出击, 出继, 出家, 出价,

相似单词


单兵装备, 单侧的, 单产, 单程, 单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打,
dān chún

puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito

Se trata de un mero debate académico.

一场单纯的学术辩论。

Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.

单纯的人,以为人人都善良的。

Este acto es una simple fórmula.

这种仪式只一种单纯的礼节。

Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.

当我孩子的时候,我单纯的,认为这个世界上只有好人。

Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.

这就为什么单纯的经济增长永远也解决不了贫困问题。

La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.

备选方案1并不单纯地提出让项目厅得以持续存在,而就其服务的明确需求和优势作出回应。

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足的事实依据,包括必要证据,因此并没有超越单纯的指控。

La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.

全球化不能单纯以经济利益为基础,而必须要关注到社会和文化的差异。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯的行为都构成一种已完成的犯罪。

No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.

但海地危机显然没有单纯的军事解决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。

Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.

保持竞争力――从单纯提供人力资源和基础设施转向管理这类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。

En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.

因此它也证明,在原则上,于单方面承诺的法律效力,不能单纯因为它并非规定于一项正式条约内,即有所怀疑。

En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.

在这方面,助国的支持发表了看法,这种支持不应当单纯着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。

El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.

由于这场危机被描绘成单纯由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。

Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.

此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域和全球关切优先于单纯国家利益的安全理事会。

También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.

另据指出,关于收货地和交货地的(b)款和(c)款草案将不适用于单纯在船上履行义务的海运履约方。

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念系指单纯地基于男女的身份特征,而男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定的文化上的期盼和假设。

En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.

许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中的谈判地位,以便反映自己不再单纯投资的接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)的事实。

La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.

必须从不同角度,以多学科的方式来寻求这一问题的解决,因为这不仅单纯的保健问题,而且也社会福利、培训和工作方面的问题,这些方面的行动则能够预防残疾。

La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.

儿童基金会单纯在资源方面的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特地位,政府和民间社会公认儿童基金会其中重要的利益有关者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单纯 的西语例句

用户正在搜索


出口的, 出口公司, 出口国, 出口配额, 出口商, 出口退税, 出来, 出了名地, 出了事唯你是问, 出类拔萃,

相似单词


单兵装备, 单侧的, 单产, 单程, 单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打,
dān chún

puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito

Se trata de un mero debate académico.

一场的学术辩论。

Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.

的人,以为人人都善良的。

Este acto es una simple fórmula.

这种仪式只一种的礼节。

Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.

当我孩子的时候,我的,认为这个世界上只有好人。

Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.

这就为什的经济增长永远也解决了贫困问题。

La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.

备选方案1并地提出让项目厅得以持续存在,而就其服务的明确需求和优势作出回应。

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足的事实依据,包括必要证据,因此并没有超越的指控。

La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.

全球化以经济利益为基础,而必须要关注到社会和文化的差异。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种的行为都构成一种已完成的犯罪。

No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.

但海地危机显然没有的军事解决办法,所以设法处理冲突根至关重要。

Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.

保持竞争力――从提供人力和基础设施转向管理这类断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。

En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.

因此它也证明,在原则上,对于方面承诺的法律效力,因为它并非规定于一项正式条约内,即有所怀疑。

En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.

在这方面,对捐助国的支持发表了看法,这种支持应当着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投政策审评建议。

El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.

由于这场危机被描绘成由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急金手段,即联合呼吁。

Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.

此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域和全球关切优先于国家利益的安全理事会。

También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.

另据指出,关于收货地和交货地的(b)款和(c)款草案将适用于在船上履行义务的海运履约方。

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念系指地基于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定的文化上的期盼和假设。

En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.

许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投协议中的谈判地位,以便反映自己的接受国(东道国),而且也日趋成为来国(母国)的事实。

La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.

必须从同角度,以多学科的方式来寻求对这一问题的解决,因为这的保健问题,而且也社会福利、培训和工作方面的问题,这些方面的行动则能够预防残疾。

La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.

儿童基金会方面的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特地位,政府和民间社会公认儿童基金会其中重要的利益有关者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单纯 的西语例句

用户正在搜索


出租车, 出租车车站, 出租车司机, 出租的, 出租汽车, 出租人, 初版, 初步, 初步的, 初步加工,

相似单词


单兵装备, 单侧的, 单产, 单程, 单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打,
dān chún

puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito

Se trata de un mero debate académico.

一场单纯的学术辩论。

Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.

单纯的人,以为人人都善良的。

Este acto es una simple fórmula.

这种仪式只一种单纯的礼节。

Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.

当我孩子的时候,我单纯的,认为这个世界上只有好人。

Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.

这就为什么单纯的经济增长永远也解决不了贫困问题。

La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.

备选方案1并不单纯让项目厅得以持续存在,而就其服务的明确需求和优势应。

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足的事实依据,包括必要证据,因此并没有超越单纯的指控。

La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.

全球化不能单纯以经济利益为基础,而必须要关注到社会和文化的差异。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯的行为都构成一种已完成的犯罪。

No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.

但海显然没有单纯的军事解决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。

Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.

保持竞争力――从单纯提供人力资源和基础设施转向管理这类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。

En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.

因此它也证明,在原则上,对于单方面承诺的法律效力,不能单纯因为它并非规定于一项正式条约内,即有所怀疑。

En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.

在这方面,对捐助国的支持发表了看法,这种支持不应当单纯着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。

El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.

由于这场被描绘成单纯由干旱引起的,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。

Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.

此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域和全球关切优先于单纯国家利益的安全理事会。

También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.

另据指,关于收货和交货的(b)款和(c)款草案将不适用于单纯在船上履行义务的海运履约方。

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念系指单纯基于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定的文化上的期盼和假设。

En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.

许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中的谈判位,以便反映自己不再单纯投资的接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)的事实。

La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.

必须从不同角度,以多学科的方式来寻求对这一问题的解决,因为这不仅单纯的保健问题,而且也社会福利、培训和工方面的问题,这些方面的行动则能够预防残疾。

La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.

儿童基金会单纯在资源方面的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特位,政府和民间社会公认儿童基金会其中重要的利益有关者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单纯 的西语例句

用户正在搜索


初等, 初等的, 初等数学, 初犯, 初稿, 初婚, 初级, 初级班, 初级的, 初级入门的,

相似单词


单兵装备, 单侧的, 单产, 单程, 单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打,
dān chún

puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito

Se trata de un mero debate académico.

一场单纯学术辩论。

Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.

单纯人,以为人人都善良

Este acto es una simple fórmula.

这种仪式只一种单纯礼节。

Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.

当我孩子时候,我单纯,认为这个世界上只有好人。

Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.

这就为什么单纯经济增长永远也决不了贫困问题。

La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.

备选方案1并不单纯地提出让项目厅得以持续存在,而就其明确需求和优势作出回应。

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足实依据,包括必要证据,因此并没有超越单纯指控。

La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.

全球化不能单纯以经济利益为基础,而必须要关注到社会和文化差异。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯行为都构成一种已完成犯罪。

No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.

但海地危机显然没有单纯决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。

Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.

保持竞争力――从单纯提供人力资源和基础设施转向管理这类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新离岸活动潜力。

En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.

因此它也证明,在原则上,对于单方面承诺法律效力,不能单纯因为它并非规定于一项正式条约内,即有所怀疑。

En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.

在这方面,对捐助国支持发表了看法,这种支持不应当单纯着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。

El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.

由于这场危机被描绘成单纯由干旱引起危机,因此采用了传统应急资金手段,即联合呼吁。

Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.

此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域和全球关切优先于单纯国家利益安全理会。

También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.

另据指出,关于收货地和交货地(b)款和(c)款草案将不适用于单纯在船上履行义海运履约方。

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念系指单纯地基于男女身份特征,而对男子与妇女行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定文化上期盼和假设。

En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.

许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中谈判地位,以便反映自己不再单纯投资接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)实。

La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.

必须从不同角度,以多学科方式来寻求对这一问题决,因为这不仅单纯保健问题,而且也社会福利、培训和工作方面问题,这些方面行动则能够预防残疾。

La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.

儿童基金会单纯在资源方面贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中独特地位,政府和民间社会公认儿童基金会其中重要利益有关者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单纯 的西语例句

用户正在搜索


除此之外, 除法, 除非, 除根, 除灰, 除痂, 除旧布新, 除了, 除了...之外, 除了…,

相似单词


单兵装备, 单侧的, 单产, 单程, 单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打,
dān chún

puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito

Se trata de un mero debate académico.

一场单纯的学术辩论。

Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.

单纯,以为善良的。

Este acto es una simple fórmula.

种仪式只一种单纯的礼节。

Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.

当我孩子的时候,我单纯的,认为个世界上只有

Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.

为什么单纯的经济增长永远也解决不了贫困问题。

La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.

备选方案1并不单纯地提出让项目厅得以持续存在,而就其服务的明确需求和优势作出回应。

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

最后,缔约国表示认为,一简短来文缺乏充足的事实依据,包括必要证据,因此并没有超越单纯的指控。

La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.

全球化不能单纯以经济利益为基础,而必须要关注到社会和文化的差异。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物单纯的行为都构成一种已完成的犯罪。

No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.

但海地危机显然没有单纯的军事解决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。

Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.

保持竞争力――从单纯提供力资源和基础设施转向管理类资源,不断努力攀链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。

En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.

因此它也证明,在原则上,对于单方面承诺的法律效力,不能单纯因为它并非规定于一项正式条约内,即有所怀疑。

En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.

方面,对捐助国的支持发表了看法,种支持不应当单纯着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。

El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.

由于场危机被描绘成单纯由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。

Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.

此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域和全球关切优先于单纯国家利益的安全理事会。

También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.

另据指出,关于收货地和交货地的(b)款和(c)款草案将不适用于单纯在船上履行义务的海运履约方。

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念系指单纯地基于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定的文化上的期盼和假设。

En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.

许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中的谈判地位,以便反映自己不再单纯投资的接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)的事实。

La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.

必须从不同角度,以多学科的方式来寻求对一问题的解决,因为不仅单纯的保健问题,而且也社会福利、培训和工作方面的问题,些方面的行动则能够预防残疾。

La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.

儿童基金会单纯在资源方面的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特地位,政府和民间社会公认儿童基金会其中重要的利益有关者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单纯 的西语例句

用户正在搜索


除莠剂, , 厨房, 厨房伙计, 厨房水池, 厨师, 厨师助手, , 锄草, 锄奸,

相似单词


单兵装备, 单侧的, 单产, 单程, 单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打,
dān chún

puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito

Se trata de un mero debate académico.

一场单纯的学术辩论。

Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.

单纯的人,以为人人都善良的。

Este acto es una simple fórmula.

这种仪一种单纯的礼节。

Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.

当我孩子的时候,我单纯的,认为这个世界上有好人。

Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.

这就为什么单纯的经济增长永远也解决不了贫困问题。

La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.

备选方案1并不单纯地提出让项目厅得以持续存在,而就其服务的明确需求和优势作出回应。

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足的事实依据,包括必要证据,因此并没有超越单纯的指控。

La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.

全球化不能单纯以经济利益为基础,而必须要关注到社会和文化的差异。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯的行为都构成一种已完成的犯罪。

No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.

但海地危机显然没有单纯的军事解决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。

Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.

保持竞争力――从单纯提供人力资源和基础设施转向管理这类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。

En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.

因此它也证明,在原则上,对于单方的法律效力,不能单纯因为它并非规定于一项正条约内,即有所怀疑。

En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.

在这方,对捐助国的支持发表了看法,这种支持不应当单纯着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。

El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.

由于这场危机被描绘成单纯由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。

Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.

此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域和全球关切优先于单纯国家利益的安全理事会。

También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.

另据指出,关于收货地和交货地的(b)款和(c)款草案将不适用于单纯在船上履行义务的海运履约方。

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念系指单纯地基于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方确定的文化上的期盼和假设。

En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.

许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中的谈判地位,以便反映自己不再单纯投资的接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)的事实。

La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.

必须从不同角度,以多学科的方来寻求对这一问题的解决,因为这不仅单纯的保健问题,而且也社会福利、培训和工作方的问题,这些方的行动则能够预防残疾。

La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.

儿童基金会单纯在资源方的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特地位,政府和民间社会公认儿童基金会其中重要的利益有关者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单纯 的西语例句

用户正在搜索


处罚, 处方, 处方汇编, 处方集, 处方长笺, 处分, 处境, 处境险恶, 处决, 处理,

相似单词


单兵装备, 单侧的, 单产, 单程, 单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打,
dān chún

puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito

Se trata de un mero debate académico.

一场单纯的学术辩论。

Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.

单纯的人,以为人人都善良的。

Este acto es una simple fórmula.

这种仪式只一种单纯的礼节。

Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.

当我孩子的时候,我单纯的,认为这个世界上只有好人。

Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.

这就为什么单纯的经济增长永远也解决不了贫困问题。

La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.

备选方案1并不单纯地提出让项目厅得以在,而就其服务的明确需求和优势作出回应。

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足的事实依据,包括必要证据,因此并没有超越单纯的指控。

La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.

全球化不能单纯以经济利益为基础,而必须要关注到社会和文化的差异。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和有爆炸物这种单纯的行为都构成一种已完成的犯罪。

No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.

但海地危机显然没有单纯的军事解决办法,所以理冲突根源至关重要。

Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.

竞争力――从单纯提供人力资源和基础施转向管理这类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。

En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.

因此它也证明,在原则上,对于单方面承诺的法律效力,不能单纯因为它并非规定于一项正式条约内,即有所怀疑。

En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.

在这方面,对捐助国的支发表了看法,这种支不应当单纯着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。

El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.

由于这场危机被描绘成单纯由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。

Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.

此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域和全球关切优先于单纯国家利益的安全理事会。

También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.

另据指出,关于收货地和交货地的(b)款和(c)款草案将不适用于单纯在船上履行义务的海运履约方。

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念系指单纯地基于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定的文化上的期盼和假

En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.

许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中的谈判地位,以便反映自己不再单纯投资的接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)的事实。

La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.

必须从不同角度,以多学科的方式来寻求对这一问题的解决,因为这不仅单纯的保健问题,而且也社会福利、培训和工作方面的问题,这些方面的行动则能够预防残疾。

La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.

儿童基金会单纯在资源方面的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特地位,政府和民间社会公认儿童基金会其中重要的利益有关者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单纯 的西语例句

用户正在搜索


处死, 处死刑, 处所, 处心积虑, 处刑, 处以, 处于, 处于(某种)状态, 处于…状态, 处于不佳状态,

相似单词


单兵装备, 单侧的, 单产, 单程, 单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打,
dān chún

puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito

Se trata de un mero debate académico.

一场单纯的学术辩论。

Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.

单纯的人,以为人人都善良的。

Este acto es una simple fórmula.

种仪式只一种单纯的礼节。

Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.

当我孩子的时候,我单纯的,认为个世界上只有好人。

Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.

为什么单纯的经济增长永远也解决不了贫困问题。

La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.

备选案1并不单纯地提出让项目厅得以持续存,而就其服务的明确需求和优势作出回应。

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

最后,缔约国表示认为,一简短来文缺乏充足的事实依据,包括必要证据,因此并没有超越单纯的指控。

La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.

全球化不能单纯以经济利益为基础,而必须要关注到社会和文化的差异。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物单纯的行为都构成一种已完成的犯罪。

No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.

但海地危机显然没有单纯的军事解决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。

Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.

保持竞争力――从单纯提供人力资源和基础设施转向管理类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。

En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.

因此它也证明,原则上,对于单面承诺的法律效力,不能单纯因为它并非规定于一项正式条约内,即有所怀疑。

En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.

面,对捐助国的支持发表了看法,种支持不应当单纯着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。

El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.

由于场危机被描绘成单纯由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。

Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.

此一办法除了原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域和全球关切优先于单纯国家利益的安全理事会。

También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.

另据指出,关于收货地和交货地的(b)款和(c)款草案将不适用于单纯船上履行义务的海运履约

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念系指单纯地基于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等面确定的文化上的期盼和假设。

En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.

许多发展中国家确实正认真调整自己国际投资协议中的谈判地位,以便反映自己不再单纯投资的接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)的事实。

La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.

必须从不同角度,以多学科的式来寻求对一问题的解决,因为不仅单纯的保健问题,而且也社会福利、培训和工作面的问题,面的行动则能够预防残疾。

La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.

儿童基金会单纯资源面的贡献非常有限,其主要贡献于发挥此部门中的独特地位,政府和民间社会公认儿童基金会其中重要的利益有关者。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单纯 的西语例句

用户正在搜索


处在…中, 处之泰然, 处治, 处置, 处置不当, 处子, 畜产, 畜产品, 畜肥, 畜栏,

相似单词


单兵装备, 单侧的, 单产, 单程, 单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打,