Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
但务必要看到概算极少得到遵守。
haber que; ser necesario; necesariamente; sin falta
Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
但务必要看到概算极少得到遵守。
No obstante, debemos tener mucho cuidado de no agrupar indiscriminadamente las categorías de países.
但是我们务必谨慎,以免把不同类别的国家混为谈。
En estas zonas, es especialmente importante que las fuerzas de seguridad gubernamentales actúen de manera imparcial y profesional.
在这些地,
安全部队务必要以公正、专业方式行事。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
La asistencia oficial a los países que luchan contra la pobreza y que salen de conflictos es sumamente necesaria y debe aumentarse.
务必向同贫穷作斗争的和重新摆脱冲突的国家提供官方援助并加紧进行这项工作。
Por esas razones era importante que la Comisión definiese en el proyecto de directriz 3.1.2 lo que había que entender por "determinadas reservas".
基于上述理由,委员会务必在准则草案3.1.2 规定“特定保留”的含义。
Subrayamos la necesidad de que todas las partes actúen de manera tal que consideren que el proceso de paz pertenece a la nación.
我们强调各方的行动务必有利于使国家成为和平进程的真正主人。
Así pues, es fundamental retener a un personal de idiomas capacitado que asegure directamente la labor relacionada con los procesos en ambos Tribunales.
因此,务必留用熟练语文工作人员,完成同两法庭审判直接有关的工作。
Acogemos con agrado la entrada en vigor de Protocolo de Kyoto, pero creemos que es imprescindible que todos los países lo suscriban cuanto antes.
虽然我们对《京都议定书》生效表示欢迎,但我们认为各国务必尽快加入该议定书。
Según otra opinión, era importante asimismo considerar las acciones ulteriores relativas a la aplicación del tratado, en particular las posteriores al estallido del conflicto.
另外,有
种意见认为,务必考虑条约适用中的随后行动,包括冲突爆发以后的行动。
Instamos a los miembros del Consejo de Seguridad a que garanticen la incorporación de la perspectiva de género en toda la labor de la Comisión.
我们促请安全理事会各成员,务必保证社会性别观点贯穿委员会所有活动。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大会对此采取后续行动,同时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
En los próximos meses, el mantenimiento de la seguridad en todo el país será fundamental para que se aplique sin complicaciones el Acuerdo de Pretoria.
今后数月,务必要在全国范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
Para ello es indispensable que el Grupo de Trabajo deje de ser “oficioso” y sea convertido en un órgano subsidiario propiamente tal del Consejo de Seguridad.
为此目的,工作组必须不再是“非正式的”,务必成为安全理事会的正式的附属机构。
Habida cuenta de las revelaciones hechas recientemente, es fundamental que, para alcanzar ese objetivo, los Estados de la región cumplan estrictamente los compromisos que han asumido.
鉴于最近揭露的情况,该地国家在争取实现这
目标的过程中,务必严格遵守所作的承诺。
Reconoció, empero, que había que procurar no adentrarse en cuestiones propias del derecho común de los tratados para evitar problemas de compatibilidad con el derecho de fuente convencional.
然而,他承认务必不要影响些条约的普通法问题以便避免发生与条约法符合的问题。
Al mismo tiempo debemos tener cuidado de no complicar en modo alguno la importante labor realizada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
同时,我们务必不要使联合国和平利用外层空间委员会(和平利用外空委员会)的重要工作复杂化。
Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de prevenir el peligro de una guerra en la que se utilicen armas nucleares.
务必全面停止并扭转所有的核军备竞赛,以避免核战争的危险。
El próximo año será un período clave para el trabajo del Comité Especial, y por ello resulta primordial mantener la continuidad y la dinámica positiva y abierta de las negociaciones.
来年对于特设委员会来说将是关键的年,务必要维持谈判迄今保有的连续性和势头。
El orador confía en que la nueva redacción deje en claro que se requiere que el Comité Preparatorio haga todo lo posible por lograr consenso en torno a esas recomendaciones.
他希望,新的措辞应阐明筹备委员会务必集中力量,就其建议达成协商致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
haber que; ser necesario; necesariamente; sin falta
Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
但务看到概算极少得到遵守。
No obstante, debemos tener mucho cuidado de no agrupar indiscriminadamente las categorías de países.
但是我们务谨慎,
免把不同类别的国家混为一谈。
En estas zonas, es especialmente importante que las fuerzas de seguridad gubernamentales actúen de manera imparcial y profesional.
在这些地区,政府安全部队务公正、专业方式行事。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可中止合同,但企业主务
解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
La asistencia oficial a los países que luchan contra la pobreza y que salen de conflictos es sumamente necesaria y debe aumentarse.
务向同贫穷作斗争的和重新摆脱冲突的国家提供官方援助并
紧进行这项工作。
Por esas razones era importante que la Comisión definiese en el proyecto de directriz 3.1.2 lo que había que entender por "determinadas reservas".
基于上述一理由,委员会务
在准则草案3.1.2 规定“特定保留”的含义。
Subrayamos la necesidad de que todas las partes actúen de manera tal que consideren que el proceso de paz pertenece a la nación.
我们强调各方的行动务有利于使国家成为和平进程的真正主人。
Así pues, es fundamental retener a un personal de idiomas capacitado que asegure directamente la labor relacionada con los procesos en ambos Tribunales.
因此,务留用熟练语文工作人员,完成同两法庭审判直接有关的工作。
Acogemos con agrado la entrada en vigor de Protocolo de Kyoto, pero creemos que es imprescindible que todos los países lo suscriban cuanto antes.
虽然我们对《京都议定书》生效表示欢迎,但我们认为各国务尽快
议定书。
Según otra opinión, era importante asimismo considerar las acciones ulteriores relativas a la aplicación del tratado, en particular las posteriores al estallido del conflicto.
另外,还有一种意见认为,务考虑条约适用中的随后行动,包括冲突爆发
后的行动。
Instamos a los miembros del Consejo de Seguridad a que garanticen la incorporación de la perspectiva de género en toda la labor de la Comisión.
我们促请安全理事会各成员,务保证社会性别观点贯穿委员会所有活动。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大会对此采取后续行动,同时铭记务继续通过法律渠道处理争端。
En los próximos meses, el mantenimiento de la seguridad en todo el país será fundamental para que se aplique sin complicaciones el Acuerdo de Pretoria.
今后数月,务在全国范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得
顺利实施。
Para ello es indispensable que el Grupo de Trabajo deje de ser “oficioso” y sea convertido en un órgano subsidiario propiamente tal del Consejo de Seguridad.
为此目的,工作组须不再是“非正式的”,务
成为安全理事会的正式的附属机构。
Habida cuenta de las revelaciones hechas recientemente, es fundamental que, para alcanzar ese objetivo, los Estados de la región cumplan estrictamente los compromisos que han asumido.
鉴于最近揭露的情况,地区国家在争取实现这一目标的过程中,务
严格遵守所作的承诺。
Reconoció, empero, que había que procurar no adentrarse en cuestiones propias del derecho común de los tratados para evitar problemas de compatibilidad con el derecho de fuente convencional.
然而,他承认务不
影响一些条约的普通法问题
便避免发生与条约法符合的问题。
Al mismo tiempo debemos tener cuidado de no complicar en modo alguno la importante labor realizada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
同时,我们务不
使联合国和平利用外层空间委员会(和平利用外空委员会)的重
工作复杂化。
Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de prevenir el peligro de una guerra en la que se utilicen armas nucleares.
务全面停止并扭转所有的核军备竞赛,
避免核战争的危险。
El próximo año será un período clave para el trabajo del Comité Especial, y por ello resulta primordial mantener la continuidad y la dinámica positiva y abierta de las negociaciones.
来年对于特设委员会来说将是关键的一年,务维持谈判迄今保有的连续性和势头。
El orador confía en que la nueva redacción deje en claro que se requiere que el Comité Preparatorio haga todo lo posible por lograr consenso en torno a esas recomendaciones.
他希望,新的措辞应阐明筹备委员会务集中力量,就其建议达成协商一致。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
haber que; ser necesario; necesariamente; sin falta
Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
但务必要看到概算极少得到遵守。
No obstante, debemos tener mucho cuidado de no agrupar indiscriminadamente las categorías de países.
但是我们务必谨慎,以免把不同类别的国家混为一谈。
En estas zonas, es especialmente importante que las fuerzas de seguridad gubernamentales actúen de manera imparcial y profesional.
在这些地区,政府安全部队务必要以公正、专业方式行事。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
La asistencia oficial a los países que luchan contra la pobreza y que salen de conflictos es sumamente necesaria y debe aumentarse.
务必向同贫穷作斗争的和重新摆的国家提供官方援助并加紧进行这项工作。
Por esas razones era importante que la Comisión definiese en el proyecto de directriz 3.1.2 lo que había que entender por "determinadas reservas".
基于上述一理由,委员会务必在准则草案3.1.2 规定“特定保留”的含义。
Subrayamos la necesidad de que todas las partes actúen de manera tal que consideren que el proceso de paz pertenece a la nación.
我们方的行动务必有利于使国家成为和平进程的真正主人。
Así pues, es fundamental retener a un personal de idiomas capacitado que asegure directamente la labor relacionada con los procesos en ambos Tribunales.
因此,务必留用熟练语文工作人员,完成同两法庭审判直接有关的工作。
Acogemos con agrado la entrada en vigor de Protocolo de Kyoto, pero creemos que es imprescindible que todos los países lo suscriban cuanto antes.
虽然我们对《京都议定书》生效表示欢迎,但我们认为国务必尽快加入该议定书。
Según otra opinión, era importante asimismo considerar las acciones ulteriores relativas a la aplicación del tratado, en particular las posteriores al estallido del conflicto.
另外,还有一种意见认为,务必考虑条约适用中的随后行动,包括爆发以后的行动。
Instamos a los miembros del Consejo de Seguridad a que garanticen la incorporación de la perspectiva de género en toda la labor de la Comisión.
我们促请安全理事会成员,务必保证社会性别观点贯穿委员会所有活动。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大会对此采取后续行动,同时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
En los próximos meses, el mantenimiento de la seguridad en todo el país será fundamental para que se aplique sin complicaciones el Acuerdo de Pretoria.
今后数月,务必要在全国范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
Para ello es indispensable que el Grupo de Trabajo deje de ser “oficioso” y sea convertido en un órgano subsidiario propiamente tal del Consejo de Seguridad.
为此目的,工作组必须不再是“非正式的”,务必成为安全理事会的正式的附属机构。
Habida cuenta de las revelaciones hechas recientemente, es fundamental que, para alcanzar ese objetivo, los Estados de la región cumplan estrictamente los compromisos que han asumido.
鉴于最近揭露的情况,该地区国家在争取实现这一目标的过程中,务必严格遵守所作的承诺。
Reconoció, empero, que había que procurar no adentrarse en cuestiones propias del derecho común de los tratados para evitar problemas de compatibilidad con el derecho de fuente convencional.
然而,他承认务必不要影响一些条约的普通法问题以便避免发生与条约法符合的问题。
Al mismo tiempo debemos tener cuidado de no complicar en modo alguno la importante labor realizada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
同时,我们务必不要使联合国和平利用外层空间委员会(和平利用外空委员会)的重要工作复杂化。
Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de prevenir el peligro de una guerra en la que se utilicen armas nucleares.
务必全面停止并扭转所有的核军备竞赛,以避免核战争的危险。
El próximo año será un período clave para el trabajo del Comité Especial, y por ello resulta primordial mantener la continuidad y la dinámica positiva y abierta de las negociaciones.
来年对于特设委员会来说将是关键的一年,务必要维持谈判迄今保有的连续性和势头。
El orador confía en que la nueva redacción deje en claro que se requiere que el Comité Preparatorio haga todo lo posible por lograr consenso en torno a esas recomendaciones.
他希望,新的措辞应阐明筹备委员会务必集中力量,就其建议达成协商一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
haber que; ser necesario; necesariamente; sin falta
Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
务必要看到概算极少得到遵守。
No obstante, debemos tener mucho cuidado de no agrupar indiscriminadamente las categorías de países.
是
务必谨慎,以免把不同类别的国家混为一谈。
En estas zonas, es especialmente importante que las fuerzas de seguridad gubernamentales actúen de manera imparcial y profesional.
在这些地区,政府安全部队务必要以公正、专业方式行事。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
同期满,可以中止
同,
企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她
的工资,
不超过劳动
同(契约)中止之日起3个月。
La asistencia oficial a los países que luchan contra la pobreza y que salen de conflictos es sumamente necesaria y debe aumentarse.
务必向同贫穷作斗争的和重新摆脱冲突的国家提供官方援助并加紧进行这项工作。
Por esas razones era importante que la Comisión definiese en el proyecto de directriz 3.1.2 lo que había que entender por "determinadas reservas".
基于上述一理由,委员会务必在准则草案3.1.2 规定“特定保留”的含义。
Subrayamos la necesidad de que todas las partes actúen de manera tal que consideren que el proceso de paz pertenece a la nación.
强调各方的行动务必有利于使国家成为和平进程的真正主人。
Así pues, es fundamental retener a un personal de idiomas capacitado que asegure directamente la labor relacionada con los procesos en ambos Tribunales.
因此,务必留用熟练语文工作人员,完成同两法庭审判直接有关的工作。
Acogemos con agrado la entrada en vigor de Protocolo de Kyoto, pero creemos que es imprescindible que todos los países lo suscriban cuanto antes.
虽然对《京都议定书》生效表示欢迎,
认为各国务必尽快加入该议定书。
Según otra opinión, era importante asimismo considerar las acciones ulteriores relativas a la aplicación del tratado, en particular las posteriores al estallido del conflicto.
另外,还有一种意见认为,务必考虑条约适用中的随后行动,包括冲突爆发以后的行动。
Instamos a los miembros del Consejo de Seguridad a que garanticen la incorporación de la perspectiva de género en toda la labor de la Comisión.
促请安全理事会各成员,务必保证社会性别观点贯穿委员会所有活动。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大会对此采取后续行动,同时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
En los próximos meses, el mantenimiento de la seguridad en todo el país será fundamental para que se aplique sin complicaciones el Acuerdo de Pretoria.
今后数月,务必要在全国范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
Para ello es indispensable que el Grupo de Trabajo deje de ser “oficioso” y sea convertido en un órgano subsidiario propiamente tal del Consejo de Seguridad.
为此目的,工作组必须不再是“非正式的”,务必成为安全理事会的正式的附属机构。
Habida cuenta de las revelaciones hechas recientemente, es fundamental que, para alcanzar ese objetivo, los Estados de la región cumplan estrictamente los compromisos que han asumido.
鉴于最近揭露的情况,该地区国家在争取实现这一目标的过程中,务必严格遵守所作的承诺。
Reconoció, empero, que había que procurar no adentrarse en cuestiones propias del derecho común de los tratados para evitar problemas de compatibilidad con el derecho de fuente convencional.
然而,他承认务必不要影响一些条约的普通法问题以便避免发生与条约法符的问题。
Al mismo tiempo debemos tener cuidado de no complicar en modo alguno la importante labor realizada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
同时,务必不要使联
国和平利用外层空间委员会(和平利用外空委员会)的重要工作复杂化。
Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de prevenir el peligro de una guerra en la que se utilicen armas nucleares.
务必全面停止并扭转所有的核军备竞赛,以避免核战争的危险。
El próximo año será un período clave para el trabajo del Comité Especial, y por ello resulta primordial mantener la continuidad y la dinámica positiva y abierta de las negociaciones.
来年对于特设委员会来说将是关键的一年,务必要维持谈判迄今保有的连续性和势头。
El orador confía en que la nueva redacción deje en claro que se requiere que el Comité Preparatorio haga todo lo posible por lograr consenso en torno a esas recomendaciones.
他希望,新的措辞应阐明筹备委员会务必集中力量,就其建议达成协商一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
haber que; ser necesario; necesariamente; sin falta
Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
必要看到概算极少得到遵守。
No obstante, debemos tener mucho cuidado de no agrupar indiscriminadamente las categorías de países.
是我们
必谨慎,以免把不同类别的国家混为一谈。
En estas zonas, es especialmente importante que las fuerzas de seguridad gubernamentales actúen de manera imparcial y profesional.
在这些地区,政府安全部队必要以公正、专业方式行事。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,企业主
必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,
不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
La asistencia oficial a los países que luchan contra la pobreza y que salen de conflictos es sumamente necesaria y debe aumentarse.
必向同贫穷作斗争的和重新摆脱冲突的国家提供官方援助并加紧进行这项工作。
Por esas razones era importante que la Comisión definiese en el proyecto de directriz 3.1.2 lo que había que entender por "determinadas reservas".
基于上述一理由,委员
必在准则草案3.1.2 规定“特定保留”的含义。
Subrayamos la necesidad de que todas las partes actúen de manera tal que consideren que el proceso de paz pertenece a la nación.
我们强调方的行动
必有利于使国家
为和平进程的真正主人。
Así pues, es fundamental retener a un personal de idiomas capacitado que asegure directamente la labor relacionada con los procesos en ambos Tribunales.
因此,必留用熟练语文工作人员,完
同两法庭审判直接有关的工作。
Acogemos con agrado la entrada en vigor de Protocolo de Kyoto, pero creemos que es imprescindible que todos los países lo suscriban cuanto antes.
虽然我们对《京都议定书》生效表示欢迎,我们认为
国
必尽快加入该议定书。
Según otra opinión, era importante asimismo considerar las acciones ulteriores relativas a la aplicación del tratado, en particular las posteriores al estallido del conflicto.
另外,还有一种意见认为,必考虑条约适用中的随后行动,包括冲突爆发以后的行动。
Instamos a los miembros del Consejo de Seguridad a que garanticen la incorporación de la perspectiva de género en toda la labor de la Comisión.
我们促请安全理事员,
必保证社
性别观点贯穿委员
所有活动。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大对此采取后续行动,同时铭记
必继续通过法律渠道处理争端。
En los próximos meses, el mantenimiento de la seguridad en todo el país será fundamental para que se aplique sin complicaciones el Acuerdo de Pretoria.
今后数月,必要在全国范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
Para ello es indispensable que el Grupo de Trabajo deje de ser “oficioso” y sea convertido en un órgano subsidiario propiamente tal del Consejo de Seguridad.
为此目的,工作组必须不再是“非正式的”,必
为安全理事
的正式的附属机构。
Habida cuenta de las revelaciones hechas recientemente, es fundamental que, para alcanzar ese objetivo, los Estados de la región cumplan estrictamente los compromisos que han asumido.
鉴于最近揭露的情况,该地区国家在争取实现这一目标的过程中,必严格遵守所作的承诺。
Reconoció, empero, que había que procurar no adentrarse en cuestiones propias del derecho común de los tratados para evitar problemas de compatibilidad con el derecho de fuente convencional.
然而,他承认必不要影响一些条约的普通法问题以便避免发生与条约法符合的问题。
Al mismo tiempo debemos tener cuidado de no complicar en modo alguno la importante labor realizada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
同时,我们必不要使联合国和平利用外层空间委员
(和平利用外空委员
)的重要工作复杂化。
Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de prevenir el peligro de una guerra en la que se utilicen armas nucleares.
必全面停止并扭转所有的核军备竞赛,以避免核战争的危险。
El próximo año será un período clave para el trabajo del Comité Especial, y por ello resulta primordial mantener la continuidad y la dinámica positiva y abierta de las negociaciones.
来年对于特设委员来说将是关键的一年,
必要维持谈判迄今保有的连续性和势头。
El orador confía en que la nueva redacción deje en claro que se requiere que el Comité Preparatorio haga todo lo posible por lograr consenso en torno a esas recomendaciones.
他希望,新的措辞应阐明筹备委员必集中力量,就其建议达
协商一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
haber que; ser necesario; necesariamente; sin falta
Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
要看到概算极少得到遵守。
No obstante, debemos tener mucho cuidado de no agrupar indiscriminadamente las categorías de países.
是我们
谨慎,以免把不同类别的国家混为一谈。
En estas zonas, es especialmente importante que las fuerzas de seguridad gubernamentales actúen de manera imparcial y profesional.
在这些地区,政府安全部队要以公正、专业方式行
。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,企业主
解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,
不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
La asistencia oficial a los países que luchan contra la pobreza y que salen de conflictos es sumamente necesaria y debe aumentarse.
向同贫穷作斗争的和重新摆脱冲突的国家提供官方援助并加紧进行这项工作。
Por esas razones era importante que la Comisión definiese en el proyecto de directriz 3.1.2 lo que había que entender por "determinadas reservas".
基于上述一理由,委员
在准则草案3.1.2 规定“特定保留”的含义。
Subrayamos la necesidad de que todas las partes actúen de manera tal que consideren que el proceso de paz pertenece a la nación.
我们强调方的行动
有利于使国家成为和平进程的真正主人。
Así pues, es fundamental retener a un personal de idiomas capacitado que asegure directamente la labor relacionada con los procesos en ambos Tribunales.
因此,留用熟练语文工作人员,完成同两法庭审判直接有关的工作。
Acogemos con agrado la entrada en vigor de Protocolo de Kyoto, pero creemos que es imprescindible que todos los países lo suscriban cuanto antes.
虽然我们对《京都议定书》生效表示欢迎,我们认为
国
尽快加入该议定书。
Según otra opinión, era importante asimismo considerar las acciones ulteriores relativas a la aplicación del tratado, en particular las posteriores al estallido del conflicto.
另外,还有一种意见认为,考虑条约适用中的随后行动,包括冲突爆发以后的行动。
Instamos a los miembros del Consejo de Seguridad a que garanticen la incorporación de la perspectiva de género en toda la labor de la Comisión.
我们促请安全理成员,
保证社
性别观点贯穿委员
所有活动。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大对此采取后续行动,同时铭记
继续通过法律渠道处理争端。
En los próximos meses, el mantenimiento de la seguridad en todo el país será fundamental para que se aplique sin complicaciones el Acuerdo de Pretoria.
今后数月,要在全国范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
Para ello es indispensable que el Grupo de Trabajo deje de ser “oficioso” y sea convertido en un órgano subsidiario propiamente tal del Consejo de Seguridad.
为此目的,工作组须不再是“非正式的”,
成为安全理
的正式的附属机构。
Habida cuenta de las revelaciones hechas recientemente, es fundamental que, para alcanzar ese objetivo, los Estados de la región cumplan estrictamente los compromisos que han asumido.
鉴于最近揭露的情况,该地区国家在争取实现这一目标的过程中,严格遵守所作的承诺。
Reconoció, empero, que había que procurar no adentrarse en cuestiones propias del derecho común de los tratados para evitar problemas de compatibilidad con el derecho de fuente convencional.
然而,他承认不要影响一些条约的普通法问题以便避免发生与条约法符合的问题。
Al mismo tiempo debemos tener cuidado de no complicar en modo alguno la importante labor realizada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
同时,我们不要使联合国和平利用外层空间委员
(和平利用外空委员
)的重要工作复杂化。
Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de prevenir el peligro de una guerra en la que se utilicen armas nucleares.
全面停止并扭转所有的核军备竞赛,以避免核战争的危险。
El próximo año será un período clave para el trabajo del Comité Especial, y por ello resulta primordial mantener la continuidad y la dinámica positiva y abierta de las negociaciones.
来年对于特设委员来说将是关键的一年,
要维持谈判迄今保有的连续性和势头。
El orador confía en que la nueva redacción deje en claro que se requiere que el Comité Preparatorio haga todo lo posible por lograr consenso en torno a esas recomendaciones.
他希望,新的措辞应阐明筹备委员集中力量,就其建议达成协商一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
haber que; ser necesario; necesariamente; sin falta
Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
但必要看到概算极少得到遵守。
No obstante, debemos tener mucho cuidado de no agrupar indiscriminadamente las categorías de países.
但是我们必谨慎,以免把不同类别
国家混为一谈。
En estas zonas, es especialmente importante que las fuerzas de seguridad gubernamentales actúen de manera imparcial y profesional.
在这些地区,政府安全部队必要以公正、专业方式
事。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主必解决上述妇女
安置问题,安置期间保留她们
工资,但不超过劳
合同(契约)中止之日起3个月。
La asistencia oficial a los países que luchan contra la pobreza y que salen de conflictos es sumamente necesaria y debe aumentarse.
必向同贫穷作斗争
新摆脱冲突
国家提供官方援助并加紧进
这项工作。
Por esas razones era importante que la Comisión definiese en el proyecto de directriz 3.1.2 lo que había que entender por "determinadas reservas".
基于上述一理由,委员会
必在准则草案3.1.2 规定“特定保留”
含义。
Subrayamos la necesidad de que todas las partes actúen de manera tal que consideren que el proceso de paz pertenece a la nación.
我们强调各方必有利于使国家成为
平进程
真正主人。
Así pues, es fundamental retener a un personal de idiomas capacitado que asegure directamente la labor relacionada con los procesos en ambos Tribunales.
因此,必留用熟练语文工作人员,完成同两法庭审判直接有关
工作。
Acogemos con agrado la entrada en vigor de Protocolo de Kyoto, pero creemos que es imprescindible que todos los países lo suscriban cuanto antes.
虽然我们对《京都议定书》生效表示欢迎,但我们认为各国必尽快加入该议定书。
Según otra opinión, era importante asimismo considerar las acciones ulteriores relativas a la aplicación del tratado, en particular las posteriores al estallido del conflicto.
另外,还有一种意见认为,必考虑条约适用中
随后
,包括冲突爆发以后
。
Instamos a los miembros del Consejo de Seguridad a que garanticen la incorporación de la perspectiva de género en toda la labor de la Comisión.
我们促请安全理事会各成员,必保证社会性别观点贯穿委员会所有活
。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大会对此采取后续,同时铭记
必继续通过法律渠道处理争端。
En los próximos meses, el mantenimiento de la seguridad en todo el país será fundamental para que se aplique sin complicaciones el Acuerdo de Pretoria.
今后数月,必要在全国范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
Para ello es indispensable que el Grupo de Trabajo deje de ser “oficioso” y sea convertido en un órgano subsidiario propiamente tal del Consejo de Seguridad.
为此目,工作组必须不再是“非正式
”,
必成为安全理事会
正式
附属机构。
Habida cuenta de las revelaciones hechas recientemente, es fundamental que, para alcanzar ese objetivo, los Estados de la región cumplan estrictamente los compromisos que han asumido.
鉴于最近揭露情况,该地区国家在争取实现这一目标
过程中,
必严格遵守所作
承诺。
Reconoció, empero, que había que procurar no adentrarse en cuestiones propias del derecho común de los tratados para evitar problemas de compatibilidad con el derecho de fuente convencional.
然而,他承认必不要影响一些条约
普通法问题以便避免发生与条约法符合
问题。
Al mismo tiempo debemos tener cuidado de no complicar en modo alguno la importante labor realizada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
同时,我们必不要使联合国
平利用外层空间委员会(
平利用外空委员会)
要工作复杂化。
Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de prevenir el peligro de una guerra en la que se utilicen armas nucleares.
必全面停止并扭转所有
核军备竞赛,以避免核战争
危险。
El próximo año será un período clave para el trabajo del Comité Especial, y por ello resulta primordial mantener la continuidad y la dinámica positiva y abierta de las negociaciones.
来年对于特设委员会来说将是关键一年,
必要维持谈判迄今保有
连续性
势头。
El orador confía en que la nueva redacción deje en claro que se requiere que el Comité Preparatorio haga todo lo posible por lograr consenso en torno a esas recomendaciones.
他希望,新措辞应阐明筹备委员会
必集中力量,就其建议达成协商一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
haber que; ser necesario; necesariamente; sin falta
Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
但务必要看到概算极少得到遵守。
No obstante, debemos tener mucho cuidado de no agrupar indiscriminadamente las categorías de países.
但是我们务必谨慎,以免把不同类别的国家混为一谈。
En estas zonas, es especialmente importante que las fuerzas de seguridad gubernamentales actúen de manera imparcial y profesional.
在这些地区,政府安全部队务必要以公正、专业方式行事。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
La asistencia oficial a los países que luchan contra la pobreza y que salen de conflictos es sumamente necesaria y debe aumentarse.
务必向同贫穷作斗争的和重新摆脱冲突的国家提供官方援助并加紧进行这项工作。
Por esas razones era importante que la Comisión definiese en el proyecto de directriz 3.1.2 lo que había que entender por "determinadas reservas".
基于上述一理由,委员会务必在准则草案3.1.2 规定“特定
留”的含义。
Subrayamos la necesidad de que todas las partes actúen de manera tal que consideren que el proceso de paz pertenece a la nación.
我们强调各方的行动务必有利于使国家成为和平进程的真正主人。
Así pues, es fundamental retener a un personal de idiomas capacitado que asegure directamente la labor relacionada con los procesos en ambos Tribunales.
因此,务必留用熟练语文工作人员,完成同两法庭审判直接有关的工作。
Acogemos con agrado la entrada en vigor de Protocolo de Kyoto, pero creemos que es imprescindible que todos los países lo suscriban cuanto antes.
虽然我们对《京都议定书》生效表示欢迎,但我们认为各国务必尽快加入该议定书。
Según otra opinión, era importante asimismo considerar las acciones ulteriores relativas a la aplicación del tratado, en particular las posteriores al estallido del conflicto.
另外,还有一种意见认为,务必考虑条约适用中的随后行动,包括冲突爆发以后的行动。
Instamos a los miembros del Consejo de Seguridad a que garanticen la incorporación de la perspectiva de género en toda la labor de la Comisión.
我们促请安全理事会各成员,务必会性别观点贯穿委员会所有活动。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大会对此采取后续行动,同时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
En los próximos meses, el mantenimiento de la seguridad en todo el país será fundamental para que se aplique sin complicaciones el Acuerdo de Pretoria.
今后数月,务必要在全国范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
Para ello es indispensable que el Grupo de Trabajo deje de ser “oficioso” y sea convertido en un órgano subsidiario propiamente tal del Consejo de Seguridad.
为此目的,工作组必须不再是“非正式的”,务必成为安全理事会的正式的附属机构。
Habida cuenta de las revelaciones hechas recientemente, es fundamental que, para alcanzar ese objetivo, los Estados de la región cumplan estrictamente los compromisos que han asumido.
鉴于最近揭露的情况,该地区国家在争取实现这一目标的过程中,务必严格遵守所作的承诺。
Reconoció, empero, que había que procurar no adentrarse en cuestiones propias del derecho común de los tratados para evitar problemas de compatibilidad con el derecho de fuente convencional.
然而,他承认务必不要影响一些条约的普通法问题以便避免发生与条约法符合的问题。
Al mismo tiempo debemos tener cuidado de no complicar en modo alguno la importante labor realizada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
同时,我们务必不要使联合国和平利用外层空间委员会(和平利用外空委员会)的重要工作复杂化。
Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de prevenir el peligro de una guerra en la que se utilicen armas nucleares.
务必全面停止并扭转所有的核军备竞赛,以避免核战争的危险。
El próximo año será un período clave para el trabajo del Comité Especial, y por ello resulta primordial mantener la continuidad y la dinámica positiva y abierta de las negociaciones.
来年对于特设委员会来说将是关键的一年,务必要维持谈判迄今有的连续性和势头。
El orador confía en que la nueva redacción deje en claro que se requiere que el Comité Preparatorio haga todo lo posible por lograr consenso en torno a esas recomendaciones.
他希望,新的措辞应阐明筹备委员会务必集中力量,就其建议达成协商一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
haber que; ser necesario; necesariamente; sin falta
Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
务必要看到概算极少得到遵守。
No obstante, debemos tener mucho cuidado de no agrupar indiscriminadamente las categorías de países.
是我们务必谨慎,以免把不同类别的国家混为一谈。
En estas zonas, es especialmente importante que las fuerzas de seguridad gubernamentales actúen de manera imparcial y profesional.
在这些地区,政府安全部队务必要以公正、专业方式行事。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,
不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
La asistencia oficial a los países que luchan contra la pobreza y que salen de conflictos es sumamente necesaria y debe aumentarse.
务必向同贫穷作斗争的和重新摆脱冲突的国家提供官方援助并加紧进行这项工作。
Por esas razones era importante que la Comisión definiese en el proyecto de directriz 3.1.2 lo que había que entender por "determinadas reservas".
基于上述一理由,委
会务必在准则草案3.1.2 规定“特定保留”的含义。
Subrayamos la necesidad de que todas las partes actúen de manera tal que consideren que el proceso de paz pertenece a la nación.
我们强调方的行动务必有利于使国家
为和平进程的真正主人。
Así pues, es fundamental retener a un personal de idiomas capacitado que asegure directamente la labor relacionada con los procesos en ambos Tribunales.
因此,务必留用熟练语文工作人,完
同两法庭审判直接有关的工作。
Acogemos con agrado la entrada en vigor de Protocolo de Kyoto, pero creemos que es imprescindible que todos los países lo suscriban cuanto antes.
虽然我们对《京都议定书》生效表示欢迎,我们认为
国务必尽快加入该议定书。
Según otra opinión, era importante asimismo considerar las acciones ulteriores relativas a la aplicación del tratado, en particular las posteriores al estallido del conflicto.
另外,还有一种意见认为,务必考虑条约适用中的随后行动,包括冲突爆发以后的行动。
Instamos a los miembros del Consejo de Seguridad a que garanticen la incorporación de la perspectiva de género en toda la labor de la Comisión.
我们促请安全理事会,务必保证社会性别观点贯穿委
会所有活动。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大会对此采取后续行动,同时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
En los próximos meses, el mantenimiento de la seguridad en todo el país será fundamental para que se aplique sin complicaciones el Acuerdo de Pretoria.
今后数月,务必要在全国范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
Para ello es indispensable que el Grupo de Trabajo deje de ser “oficioso” y sea convertido en un órgano subsidiario propiamente tal del Consejo de Seguridad.
为此目的,工作组必须不再是“非正式的”,务必为安全理事会的正式的附属机构。
Habida cuenta de las revelaciones hechas recientemente, es fundamental que, para alcanzar ese objetivo, los Estados de la región cumplan estrictamente los compromisos que han asumido.
鉴于最近揭露的情况,该地区国家在争取实现这一目标的过程中,务必严格遵守所作的承诺。
Reconoció, empero, que había que procurar no adentrarse en cuestiones propias del derecho común de los tratados para evitar problemas de compatibilidad con el derecho de fuente convencional.
然而,他承认务必不要影响一些条约的普通法问题以便避免发生与条约法符合的问题。
Al mismo tiempo debemos tener cuidado de no complicar en modo alguno la importante labor realizada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
同时,我们务必不要使联合国和平利用外层空间委会(和平利用外空委
会)的重要工作复杂化。
Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de prevenir el peligro de una guerra en la que se utilicen armas nucleares.
务必全面停止并扭转所有的核军备竞赛,以避免核战争的危险。
El próximo año será un período clave para el trabajo del Comité Especial, y por ello resulta primordial mantener la continuidad y la dinámica positiva y abierta de las negociaciones.
来年对于特设委会来说将是关键的一年,务必要维持谈判迄今保有的连续性和势头。
El orador confía en que la nueva redacción deje en claro que se requiere que el Comité Preparatorio haga todo lo posible por lograr consenso en torno a esas recomendaciones.
他希望,新的措辞应阐明筹备委会务必集中力量,就其建议达
协商一致。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。