Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.
有人劝阻这样做,以便条文清楚明了。
disuadir; impedir por consejos; desaconsejar
www.francochinois.com 版 权 所 有Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.
有人劝阻这样做,以便条文清楚明了。
Los Estados Parte tienen la obligación de prever sanciones eficaces, proporcionadas y disuasivas.
各缔约国有义务规定有效、适度和劝阻性制裁。
No cabe otra cosa que pensar que se quiere desalentar a los condenados de apelar de la sentencia que los condena.
因此,人们能
认为,存在劝阻被判有罪
人
对判决提出上诉
。
Además, puede que resulte imposible disuadir a un país interesado en la proliferación aunque se le ofrezca una opción muy lucrativa de ENM.
而且,既便采纳一个利益非常丰厚多边核方案
择,也并非能够劝阻决心从事扩散
国家。
Se usaba la educación como medio de disuadir a los jóvenes de perpetrar o apoyar actos terroristas y de sensibilizar a la opinión pública.
教育被用作劝阻青年参与或支持恐怖主义和提高公众意识
一种手段。
También deberá apuntar a mejorar la comprensión entre distintas religiones y civilizaciones y disuadir a los jóvenes de recurrir al radicalismo y al extremismo.
该战略也旨在扩大
同宗教和
同文明之间
理解,并劝阻年轻人
寻求激进主义和极端主义。
El objetivo de disuadir a los grupos descontentos de recurrir al terrorismo como táctica sólo puede lograrse si la estrategia global aborda las causas fundamentales del terrorismo.
只有当这项全面战略能够处理恐怖主义根本问题,才能够实现劝阻感到
满
团体
择恐怖主义作为一种手段。
La Unión Europea recordó las repercusiones que denunciarlo podría tener para la paz y la seguridad internacionales y animó a adoptar medidas para desalentar la denuncia del TNP.
欧洲联盟指出这种退出对国际和平与安全可能产生影响,并呼吁采取措施劝阻退出上述条约。
Los ingresos provenientes de esos gravámenes generarían nuevos fondos que podrían utilizarse para los proyectos de conservación, desalentando al mismo tiempo la realización de actividades perjudiciales para el medio ambiente.
从这些税费得到收入可以提供额外资金,用于养护项目,同时劝阻毁坏环境
活动。
Con estos criterios se procura cambiar el comportamiento de los usuarios mediante incentivos, alentándolos a adoptar usos más benignos desde el punto de vista ambiental y desalentando las prácticas perjudiciales73.
这些办法设法通过激励手段改变用户行为,鼓励它们采用更有利环境
使用方法,劝阻它们从事有害用途。
Debemos hacer todo lo necesario para acelerar el ritmo de despliegue y para garantizar que haya más tropas de la Unión Africana en el terreno, a fin de asegurar el compromiso de las partes con los acuerdos y disuadir los ataques.
我们需竭尽全力加快部署
速度,并且确保我们在地面拥有更多
非盟部队,以保证双方致力于执行协定和劝阻袭击行动。
En lo que respecta a los gastos militares, que siguen siendo un aspecto importante de la relación entre desarme y desarrollo, la Secretaría sigue adoptando medidas intensivas para promover la transparencia en materia de armamentos como primer paso esencial para promover la moderación de los gastos de defensa y desalentar la acumulación excesiva de armamentos.
在军费这个仍然是裁军与发展关系重
问题上,秘书处继续积极参与推动军备透明化,因为这是朝向鼓励节制防务开支及劝阻过
囤积军备
重
第一步。
Éstos cuentan con mecanismos de verificación no discriminatorios y están diseñados de manera tal que promueven la consulta permanente y la cooperación entre las partes para resolver diferendos, facilitar el cumplimiento de las obligaciones y desestimular el recurso a medidas unilaterales, que contravienen los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
这有无歧视
核查机制, 并致力促进缔约方持续协商和合作,以解决
歧和履行义务,并劝阻
诉诸单方面措施,因此违反国际法和《联合国宪章》
原则。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生
,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
disuadir; impedir por consejos; desaconsejar
www.francochinois.com 版 权 所 有Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.
有人劝阻这样做,以便条文清楚明了。
Los Estados Parte tienen la obligación de prever sanciones eficaces, proporcionadas y disuasivas.
各缔约国有义务规定有效、适度和劝阻性制裁。
No cabe otra cosa que pensar que se quiere desalentar a los condenados de apelar de la sentencia que los condena.
因此,人们不能不认为,存在劝阻被判有罪人不要对判决提出
成分。
Además, puede que resulte imposible disuadir a un país interesado en la proliferación aunque se le ofrezca una opción muy lucrativa de ENM.
而且,既便采纳一个利益非常丰厚多边核方案
,也并非能够劝阻决心从事扩散
国家。
Se usaba la educación como medio de disuadir a los jóvenes de perpetrar o apoyar actos terroristas y de sensibilizar a la opinión pública.
教育被用作劝阻青年不参与或支持怖主义和提高公众意识
一种手段。
También deberá apuntar a mejorar la comprensión entre distintas religiones y civilizaciones y disuadir a los jóvenes de recurrir al radicalismo y al extremismo.
该战略也旨在扩大不同宗教和不同文明之间
理解,并劝阻年轻人不要寻求激进主义和极端主义。
El objetivo de disuadir a los grupos descontentos de recurrir al terrorismo como táctica sólo puede lograrse si la estrategia global aborda las causas fundamentales del terrorismo.
只有当这项全面战略能够处理怖主义
根本问题,才能够实现劝阻感到不满
团体不要
怖主义作为一种手段。
La Unión Europea recordó las repercusiones que denunciarlo podría tener para la paz y la seguridad internacionales y animó a adoptar medidas para desalentar la denuncia del TNP.
欧洲联盟指出这种退出对国际和平与安全可能产生影响,并呼吁采取措施劝阻退出
述条约。
Los ingresos provenientes de esos gravámenes generarían nuevos fondos que podrían utilizarse para los proyectos de conservación, desalentando al mismo tiempo la realización de actividades perjudiciales para el medio ambiente.
从这些税费得到收入可以提供额外资金,用于养护项目,同时劝阻毁坏环境
活动。
Con estos criterios se procura cambiar el comportamiento de los usuarios mediante incentivos, alentándolos a adoptar usos más benignos desde el punto de vista ambiental y desalentando las prácticas perjudiciales73.
这些办法设法通过激励手段改变用户行为,鼓励它们采用更有利环境
使用方法,劝阻它们从事有害用途。
Debemos hacer todo lo necesario para acelerar el ritmo de despliegue y para garantizar que haya más tropas de la Unión Africana en el terreno, a fin de asegurar el compromiso de las partes con los acuerdos y disuadir los ataques.
我们需要竭尽全力加快部署速度,并且确保我们在地面拥有更多
非盟部队,以保证双方致力于执行协定和劝阻袭击行动。
En lo que respecta a los gastos militares, que siguen siendo un aspecto importante de la relación entre desarme y desarrollo, la Secretaría sigue adoptando medidas intensivas para promover la transparencia en materia de armamentos como primer paso esencial para promover la moderación de los gastos de defensa y desalentar la acumulación excesiva de armamentos.
在军费这个仍然是裁军与发展关系重要问题
,秘书处继续积极参与推动军备透明化,因为这是朝向鼓励节制防务开支及劝阻过分囤积军备
重要第一步。
Éstos cuentan con mecanismos de verificación no discriminatorios y están diseñados de manera tal que promueven la consulta permanente y la cooperación entre las partes para resolver diferendos, facilitar el cumplimiento de las obligaciones y desestimular el recurso a medidas unilaterales, que contravienen los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
这有无歧视
核查机制, 并致力促进缔约方持续协商和合作,以解决分歧和履行义务,并劝阻不要
诸单方面措施,因此违反国际法和《联合国宪章》
原则。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
disuadir; impedir por consejos; desaconsejar
www.francochinois.com 版 权 所 有Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.
有人劝阻这样做,以便条文清楚明了。
Los Estados Parte tienen la obligación de prever sanciones eficaces, proporcionadas y disuasivas.
各缔约有
务规定有效、适度和劝阻性的制裁。
No cabe otra cosa que pensar que se quiere desalentar a los condenados de apelar de la sentencia que los condena.
因此,人们不能不认为,存在劝阻被判有罪的人不要对判决提出上诉的成分。
Además, puede que resulte imposible disuadir a un país interesado en la proliferación aunque se le ofrezca una opción muy lucrativa de ENM.
而且,既便采纳一个利益非常丰厚的多边核方案选择,也并非能够劝阻决心从事扩散的。
Se usaba la educación como medio de disuadir a los jóvenes de perpetrar o apoyar actos terroristas y de sensibilizar a la opinión pública.
育被用作劝阻青年不参与或支持恐怖
和提高公众意识的一种手段。
También deberá apuntar a mejorar la comprensión entre distintas religiones y civilizaciones y disuadir a los jóvenes de recurrir al radicalismo y al extremismo.
该战略也旨在扩大不同宗
和不同文明之间的理解,并劝阻年轻人不要寻求激进
和极
。
El objetivo de disuadir a los grupos descontentos de recurrir al terrorismo como táctica sólo puede lograrse si la estrategia global aborda las causas fundamentales del terrorismo.
只有当这项全面战略能够处理恐怖的根本问题,才能够实现劝阻感到不满的团体不要选择恐怖
作为一种手段。
La Unión Europea recordó las repercusiones que denunciarlo podría tener para la paz y la seguridad internacionales y animó a adoptar medidas para desalentar la denuncia del TNP.
欧洲联盟指出这种退出对际和平与安全可能产生的影响,并呼吁采取措施劝阻退出上述条约。
Los ingresos provenientes de esos gravámenes generarían nuevos fondos que podrían utilizarse para los proyectos de conservación, desalentando al mismo tiempo la realización de actividades perjudiciales para el medio ambiente.
从这些税费得到的收入可以提供额外资金,用于养护项目,同时劝阻毁坏环境的活动。
Con estos criterios se procura cambiar el comportamiento de los usuarios mediante incentivos, alentándolos a adoptar usos más benignos desde el punto de vista ambiental y desalentando las prácticas perjudiciales73.
这些办法设法通过激励手段改变用户的行为,鼓励它们采用更有利环境的使用方法,劝阻它们从事有害用途。
Debemos hacer todo lo necesario para acelerar el ritmo de despliegue y para garantizar que haya más tropas de la Unión Africana en el terreno, a fin de asegurar el compromiso de las partes con los acuerdos y disuadir los ataques.
我们需要竭尽全力加快部署的速度,并且确保我们在地面拥有更多的非盟部队,以保证双方致力于执行协定和劝阻袭击行动。
En lo que respecta a los gastos militares, que siguen siendo un aspecto importante de la relación entre desarme y desarrollo, la Secretaría sigue adoptando medidas intensivas para promover la transparencia en materia de armamentos como primer paso esencial para promover la moderación de los gastos de defensa y desalentar la acumulación excesiva de armamentos.
在军费这个仍然是裁军与发展关系的重要问题上,秘书处继续积极参与推动军备透明化,因为这是朝向鼓励节制防务开支及劝阻过分囤积军备的重要第一步。
Éstos cuentan con mecanismos de verificación no discriminatorios y están diseñados de manera tal que promueven la consulta permanente y la cooperación entre las partes para resolver diferendos, facilitar el cumplimiento de las obligaciones y desestimular el recurso a medidas unilaterales, que contravienen los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
这有无歧视的核查机制, 并致力促进缔约方持续协商和合作,以解决分歧和履行
务,并劝阻不要诉诸单方面措施,因此违反
际法和《联合
宪章》的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
disuadir; impedir por consejos; desaconsejar
www.francochinois.com 版 权 所 有Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.
有人劝阻这样,
条文清楚明了。
Los Estados Parte tienen la obligación de prever sanciones eficaces, proporcionadas y disuasivas.
各缔约国有义务规定有效、适度和劝阻性的制裁。
No cabe otra cosa que pensar que se quiere desalentar a los condenados de apelar de la sentencia que los condena.
因此,人们不能不认为,存在劝阻被判有罪的人不要对判决提出上诉的成分。
Además, puede que resulte imposible disuadir a un país interesado en la proliferación aunque se le ofrezca una opción muy lucrativa de ENM.
而且,既采纳一个利益非常丰厚的多边核方案选择,也并非能够劝阻决心从事扩散的国家。
Se usaba la educación como medio de disuadir a los jóvenes de perpetrar o apoyar actos terroristas y de sensibilizar a la opinión pública.
教育被用作劝阻青年不参与或支持恐怖主义和提高公众意识的一种手段。
También deberá apuntar a mejorar la comprensión entre distintas religiones y civilizaciones y disuadir a los jóvenes de recurrir al radicalismo y al extremismo.
该战略也旨在扩大不同宗教和不同文明之间的理解,并劝阻年轻人不要寻求激进主义和极端主义。
El objetivo de disuadir a los grupos descontentos de recurrir al terrorismo como táctica sólo puede lograrse si la estrategia global aborda las causas fundamentales del terrorismo.
只有当这项全面战略能够处理恐怖主义的根本问题,才能够实现劝阻感到不满的团体不要选择恐怖主义作为一种手段。
La Unión Europea recordó las repercusiones que denunciarlo podría tener para la paz y la seguridad internacionales y animó a adoptar medidas para desalentar la denuncia del TNP.
欧洲联盟指出这种退出对国际和平与安全可能产生的影响,并呼吁采取措施劝阻退出上述条约。
Los ingresos provenientes de esos gravámenes generarían nuevos fondos que podrían utilizarse para los proyectos de conservación, desalentando al mismo tiempo la realización de actividades perjudiciales para el medio ambiente.
从这些到的收入可
提供额外资金,用于养护项目,同时劝阻毁坏环境的活动。
Con estos criterios se procura cambiar el comportamiento de los usuarios mediante incentivos, alentándolos a adoptar usos más benignos desde el punto de vista ambiental y desalentando las prácticas perjudiciales73.
这些办法设法通过激励手段改变用户的行为,鼓励它们采用更有利环境的使用方法,劝阻它们从事有害用途。
Debemos hacer todo lo necesario para acelerar el ritmo de despliegue y para garantizar que haya más tropas de la Unión Africana en el terreno, a fin de asegurar el compromiso de las partes con los acuerdos y disuadir los ataques.
我们需要竭尽全力加快部署的速度,并且确保我们在地面拥有更多的非盟部队,保证双方致力于执行协定和劝阻袭击行动。
En lo que respecta a los gastos militares, que siguen siendo un aspecto importante de la relación entre desarme y desarrollo, la Secretaría sigue adoptando medidas intensivas para promover la transparencia en materia de armamentos como primer paso esencial para promover la moderación de los gastos de defensa y desalentar la acumulación excesiva de armamentos.
在军这个仍然是裁军与发展关系的重要问题上,秘书处继续积极参与推动军备透明化,因为这是朝向鼓励节制防务开支及劝阻过分囤积军备的重要第一步。
Éstos cuentan con mecanismos de verificación no discriminatorios y están diseñados de manera tal que promueven la consulta permanente y la cooperación entre las partes para resolver diferendos, facilitar el cumplimiento de las obligaciones y desestimular el recurso a medidas unilaterales, que contravienen los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
这有无歧视的核查机制, 并致力促进缔约方持续协商和合作,
解决分歧和履行义务,并劝阻不要诉诸单方面措施,因此违反国际法和《联合国宪章》的原则。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
disuadir; impedir por consejos; desaconsejar
www.francochinois.com 版 权 所 有Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.
有人这样做,以便条文清楚明了。
Los Estados Parte tienen la obligación de prever sanciones eficaces, proporcionadas y disuasivas.
各缔约国有义务规定有效、适度性
制裁。
No cabe otra cosa que pensar que se quiere desalentar a los condenados de apelar de la sentencia que los condena.
因此,人们不能不认为,存在被判有罪
人不要对判决提出上诉
成分。
Además, puede que resulte imposible disuadir a un país interesado en la proliferación aunque se le ofrezca una opción muy lucrativa de ENM.
而且,既便采纳一个利益非常丰厚多边核方案选择,也并非能够
决心从事扩散
国家。
Se usaba la educación como medio de disuadir a los jóvenes de perpetrar o apoyar actos terroristas y de sensibilizar a la opinión pública.
教育被用作青年不参与或支持恐怖主义
提高公众意识
一种手段。
También deberá apuntar a mejorar la comprensión entre distintas religiones y civilizaciones y disuadir a los jóvenes de recurrir al radicalismo y al extremismo.
该战略也旨在扩大不同宗教
不同文明之间
理解,并
年轻人不要寻求激进主义
极端主义。
El objetivo de disuadir a los grupos descontentos de recurrir al terrorismo como táctica sólo puede lograrse si la estrategia global aborda las causas fundamentales del terrorismo.
只有当这项全面战略能够处理恐怖主义根本问题,才能够实现
感到不满
团体不要选择恐怖主义作为一种手段。
La Unión Europea recordó las repercusiones que denunciarlo podría tener para la paz y la seguridad internacionales y animó a adoptar medidas para desalentar la denuncia del TNP.
欧洲联盟指出这种退出对国际平与安全可能产
响,并呼吁采取措施
退出上述条约。
Los ingresos provenientes de esos gravámenes generarían nuevos fondos que podrían utilizarse para los proyectos de conservación, desalentando al mismo tiempo la realización de actividades perjudiciales para el medio ambiente.
从这些税费得到收入可以提供额外资金,用于养护项目,同时
毁坏环境
活动。
Con estos criterios se procura cambiar el comportamiento de los usuarios mediante incentivos, alentándolos a adoptar usos más benignos desde el punto de vista ambiental y desalentando las prácticas perjudiciales73.
这些办法设法通过激励手段改变用户行为,鼓励它们采用更有利环境
使用方法,
它们从事有害用途。
Debemos hacer todo lo necesario para acelerar el ritmo de despliegue y para garantizar que haya más tropas de la Unión Africana en el terreno, a fin de asegurar el compromiso de las partes con los acuerdos y disuadir los ataques.
我们需要竭尽全力加快部署速度,并且确保我们在地面拥有更多
非盟部队,以保证双方致力于执行协定
袭击行动。
En lo que respecta a los gastos militares, que siguen siendo un aspecto importante de la relación entre desarme y desarrollo, la Secretaría sigue adoptando medidas intensivas para promover la transparencia en materia de armamentos como primer paso esencial para promover la moderación de los gastos de defensa y desalentar la acumulación excesiva de armamentos.
在军费这个仍然是裁军与发展关系重要问题上,秘书处继续积极参与推动军备透明化,因为这是朝向鼓励节制防务开支及
过分囤积军备
重要第一步。
Éstos cuentan con mecanismos de verificación no discriminatorios y están diseñados de manera tal que promueven la consulta permanente y la cooperación entre las partes para resolver diferendos, facilitar el cumplimiento de las obligaciones y desestimular el recurso a medidas unilaterales, que contravienen los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
这有无歧视
核查机制, 并致力促进缔约方持续协商
合作,以解决分歧
履行义务,并
不要诉诸单方面措施,因此违反国际法
《联合国宪章》
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
disuadir; impedir por consejos; desaconsejar
www.francochinois.com 版 权 所 有Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.
有人劝阻这样做,以便条文清楚明了。
Los Estados Parte tienen la obligación de prever sanciones eficaces, proporcionadas y disuasivas.
各缔约国有务规定有效、适度和劝阻性
制裁。
No cabe otra cosa que pensar que se quiere desalentar a los condenados de apelar de la sentencia que los condena.
因此,人们不能不认为,存在劝阻被判有罪人不要对判决提出上诉
成分。
Además, puede que resulte imposible disuadir a un país interesado en la proliferación aunque se le ofrezca una opción muy lucrativa de ENM.
而且,既便采纳一个利益非常丰厚多边核
择,也并非能够劝阻决心从事扩散
国家。
Se usaba la educación como medio de disuadir a los jóvenes de perpetrar o apoyar actos terroristas y de sensibilizar a la opinión pública.
教育被用作劝阻青年不参与或支持恐怖和提高公众意识
一种手段。
También deberá apuntar a mejorar la comprensión entre distintas religiones y civilizaciones y disuadir a los jóvenes de recurrir al radicalismo y al extremismo.
该战略也旨在扩大不同宗教和不同文明之间
理解,并劝阻年轻人不要寻求激进
和极端
。
El objetivo de disuadir a los grupos descontentos de recurrir al terrorismo como táctica sólo puede lograrse si la estrategia global aborda las causas fundamentales del terrorismo.
只有当这项全面战略能够处理恐怖根本问题,才能够实现劝阻感到不满
团体不要
择恐怖
作为一种手段。
La Unión Europea recordó las repercusiones que denunciarlo podría tener para la paz y la seguridad internacionales y animó a adoptar medidas para desalentar la denuncia del TNP.
欧洲联盟指出这种退出对国际和平与安全可能产生影响,并呼吁采取措施劝阻退出上述条约。
Los ingresos provenientes de esos gravámenes generarían nuevos fondos que podrían utilizarse para los proyectos de conservación, desalentando al mismo tiempo la realización de actividades perjudiciales para el medio ambiente.
从这些税费得到收入可以提供额外资金,用于养护项目,同时劝阻毁坏环境
活动。
Con estos criterios se procura cambiar el comportamiento de los usuarios mediante incentivos, alentándolos a adoptar usos más benignos desde el punto de vista ambiental y desalentando las prácticas perjudiciales73.
这些办法设法通过激励手段改变用户行为,鼓励它们采用更有利环境
使用
法,劝阻它们从事有害用途。
Debemos hacer todo lo necesario para acelerar el ritmo de despliegue y para garantizar que haya más tropas de la Unión Africana en el terreno, a fin de asegurar el compromiso de las partes con los acuerdos y disuadir los ataques.
我们需要竭尽全力加快部署速度,并且确保我们在地面拥有更多
非盟部队,以保证双
致力于执行协定和劝阻袭击行动。
En lo que respecta a los gastos militares, que siguen siendo un aspecto importante de la relación entre desarme y desarrollo, la Secretaría sigue adoptando medidas intensivas para promover la transparencia en materia de armamentos como primer paso esencial para promover la moderación de los gastos de defensa y desalentar la acumulación excesiva de armamentos.
在军费这个仍然是裁军与发展关系重要问题上,秘书处继续积极参与推动军备透明化,因为这是朝向鼓励节制防务开支及劝阻过分囤积军备
重要第一步。
Éstos cuentan con mecanismos de verificación no discriminatorios y están diseñados de manera tal que promueven la consulta permanente y la cooperación entre las partes para resolver diferendos, facilitar el cumplimiento de las obligaciones y desestimular el recurso a medidas unilaterales, que contravienen los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
这有无歧视
核查机制, 并致力促进缔约
持续协商和合作,以解决分歧和履行
务,并劝阻不要诉诸单
面措施,因此违反国际法和《联合国宪章》
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
disuadir; impedir por consejos; desaconsejar
www.francochinois.com 版 权 所 有Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.
有人劝阻这样做,以便条文清楚明了。
Los Estados Parte tienen la obligación de prever sanciones eficaces, proporcionadas y disuasivas.
各缔约国有义务规定有效、适度和劝阻性的制裁。
No cabe otra cosa que pensar que se quiere desalentar a los condenados de apelar de la sentencia que los condena.
因此,人们能
认为,存在劝阻被判有罪的人
要对判决提出上诉的成分。
Además, puede que resulte imposible disuadir a un país interesado en la proliferación aunque se le ofrezca una opción muy lucrativa de ENM.
而且,既便采纳一个利益非常丰厚的多边核方案选择,也并非能够劝阻决心从事扩散的国家。
Se usaba la educación como medio de disuadir a los jóvenes de perpetrar o apoyar actos terroristas y de sensibilizar a la opinión pública.
教育被用作劝阻青年参与或支持恐怖主义和提高公众意识的一种手
。
También deberá apuntar a mejorar la comprensión entre distintas religiones y civilizaciones y disuadir a los jóvenes de recurrir al radicalismo y al extremismo.
战略也
旨在扩
宗教和
文明之间的理解,并劝阻年轻人
要寻求激进主义和极端主义。
El objetivo de disuadir a los grupos descontentos de recurrir al terrorismo como táctica sólo puede lograrse si la estrategia global aborda las causas fundamentales del terrorismo.
只有当这项全面战略能够处理恐怖主义的根本问题,才能够实现劝阻感到满的团体
要选择恐怖主义作为一种手
。
La Unión Europea recordó las repercusiones que denunciarlo podría tener para la paz y la seguridad internacionales y animó a adoptar medidas para desalentar la denuncia del TNP.
欧洲联盟指出这种退出对国际和平与安全可能产生的影响,并呼吁采取措施劝阻退出上述条约。
Los ingresos provenientes de esos gravámenes generarían nuevos fondos que podrían utilizarse para los proyectos de conservación, desalentando al mismo tiempo la realización de actividades perjudiciales para el medio ambiente.
从这些税费得到的收入可以提供额外资金,用于养护项目,时劝阻毁坏环境的活动。
Con estos criterios se procura cambiar el comportamiento de los usuarios mediante incentivos, alentándolos a adoptar usos más benignos desde el punto de vista ambiental y desalentando las prácticas perjudiciales73.
这些办法设法通过激励手改变用户的行为,鼓励它们采用更有利环境的使用方法,劝阻它们从事有害用途。
Debemos hacer todo lo necesario para acelerar el ritmo de despliegue y para garantizar que haya más tropas de la Unión Africana en el terreno, a fin de asegurar el compromiso de las partes con los acuerdos y disuadir los ataques.
我们需要竭尽全力加快部署的速度,并且确保我们在地面拥有更多的非盟部队,以保证双方致力于执行协定和劝阻袭击行动。
En lo que respecta a los gastos militares, que siguen siendo un aspecto importante de la relación entre desarme y desarrollo, la Secretaría sigue adoptando medidas intensivas para promover la transparencia en materia de armamentos como primer paso esencial para promover la moderación de los gastos de defensa y desalentar la acumulación excesiva de armamentos.
在军费这个仍然是裁军与发展关系的重要问题上,秘书处继续积极参与推动军备透明化,因为这是朝向鼓励节制防务开支及劝阻过分囤积军备的重要第一步。
Éstos cuentan con mecanismos de verificación no discriminatorios y están diseñados de manera tal que promueven la consulta permanente y la cooperación entre las partes para resolver diferendos, facilitar el cumplimiento de las obligaciones y desestimular el recurso a medidas unilaterales, que contravienen los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
这有无歧视的核查机制, 并致力促进缔约方持续协商和合作,以解决分歧和履行义务,并劝阻
要诉诸单方面措施,因此违反国际法和《联合国宪章》的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
disuadir; impedir por consejos; desaconsejar
www.francochinois.com 版 权 所 有Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.
有人劝阻这样做,以便条文清楚明了。
Los Estados Parte tienen la obligación de prever sanciones eficaces, proporcionadas y disuasivas.
各缔约国有义务规定有效、适度和劝阻性的制裁。
No cabe otra cosa que pensar que se quiere desalentar a los condenados de apelar de la sentencia que los condena.
因此,人们不能不认为,存在劝阻被判有罪的人不要对判决提出上诉的成分。
Además, puede que resulte imposible disuadir a un país interesado en la proliferación aunque se le ofrezca una opción muy lucrativa de ENM.
而且,既便采纳一个利益非常丰厚的多边核方案选择,也并非能够劝阻决心从事扩散的国家。
Se usaba la educación como medio de disuadir a los jóvenes de perpetrar o apoyar actos terroristas y de sensibilizar a la opinión pública.
教育被作劝阻青年不参与或支持恐怖主义和提高公众意识的一种手段。
También deberá apuntar a mejorar la comprensión entre distintas religiones y civilizaciones y disuadir a los jóvenes de recurrir al radicalismo y al extremismo.
该战略也旨在扩大不同宗教和不同文明之间的理解,并劝阻年轻人不要寻求激进主义和极端主义。
El objetivo de disuadir a los grupos descontentos de recurrir al terrorismo como táctica sólo puede lograrse si la estrategia global aborda las causas fundamentales del terrorismo.
只有当这项全面战略能够处理恐怖主义的根本问题,才能够实现劝阻感到不满的团体不要选择恐怖主义作为一种手段。
La Unión Europea recordó las repercusiones que denunciarlo podría tener para la paz y la seguridad internacionales y animó a adoptar medidas para desalentar la denuncia del TNP.
欧洲联盟指出这种退出对国际和平与安全可能产生的影响,并呼吁采取措施劝阻退出上述条约。
Los ingresos provenientes de esos gravámenes generarían nuevos fondos que podrían utilizarse para los proyectos de conservación, desalentando al mismo tiempo la realización de actividades perjudiciales para el medio ambiente.
从这些税费得到的收入可以提供额外资金,护项目,同时劝阻毁坏环境的活动。
Con estos criterios se procura cambiar el comportamiento de los usuarios mediante incentivos, alentándolos a adoptar usos más benignos desde el punto de vista ambiental y desalentando las prácticas perjudiciales73.
这些办法设法通过激励手段改变户的行为,鼓励它们采
更有利环境的使
方法,劝阻它们从事有害
途。
Debemos hacer todo lo necesario para acelerar el ritmo de despliegue y para garantizar que haya más tropas de la Unión Africana en el terreno, a fin de asegurar el compromiso de las partes con los acuerdos y disuadir los ataques.
我们需要竭尽全力加快部署的速度,并且确保我们在地面拥有更多的非盟部队,以保证双方致力执行协定和劝阻袭击行动。
En lo que respecta a los gastos militares, que siguen siendo un aspecto importante de la relación entre desarme y desarrollo, la Secretaría sigue adoptando medidas intensivas para promover la transparencia en materia de armamentos como primer paso esencial para promover la moderación de los gastos de defensa y desalentar la acumulación excesiva de armamentos.
在军费这个仍然是裁军与发展关系的重要问题上,秘书处继续积极参与推动军备透明化,因为这是朝向鼓励节制防务开支及劝阻过分囤积军备的重要第一步。
Éstos cuentan con mecanismos de verificación no discriminatorios y están diseñados de manera tal que promueven la consulta permanente y la cooperación entre las partes para resolver diferendos, facilitar el cumplimiento de las obligaciones y desestimular el recurso a medidas unilaterales, que contravienen los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
这有无歧视的核查机制, 并致力促进缔约方持续协商和合作,以解决分歧和履行义务,并劝阻不要诉诸单方面措施,因此违反国际法和《联合国宪章》的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
disuadir; impedir por consejos; desaconsejar
www.francochinois.com 版 权 所 有Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.
有劝阻这样做,以便条文清楚明了。
Los Estados Parte tienen la obligación de prever sanciones eficaces, proporcionadas y disuasivas.
各缔约国有义务规定有效、适度和劝阻性的制裁。
No cabe otra cosa que pensar que se quiere desalentar a los condenados de apelar de la sentencia que los condena.
因此,们
能
认为,存在劝阻被判有罪的
要对判决提出上诉的成分。
Además, puede que resulte imposible disuadir a un país interesado en la proliferación aunque se le ofrezca una opción muy lucrativa de ENM.
而且,既便采纳一个利益非常丰厚的多边核方案选择,也并非能够劝阻决心从事扩散的国家。
Se usaba la educación como medio de disuadir a los jóvenes de perpetrar o apoyar actos terroristas y de sensibilizar a la opinión pública.
教育被用作劝阻青年支持恐怖主义和提高公众意识的一种手段。
También deberá apuntar a mejorar la comprensión entre distintas religiones y civilizaciones y disuadir a los jóvenes de recurrir al radicalismo y al extremismo.
该战略也旨在扩大
同宗教和
同文明之间的理解,并劝阻年
要寻求激进主义和极端主义。
El objetivo de disuadir a los grupos descontentos de recurrir al terrorismo como táctica sólo puede lograrse si la estrategia global aborda las causas fundamentales del terrorismo.
只有当这项全面战略能够处理恐怖主义的根本问题,才能够实现劝阻感到满的团体
要选择恐怖主义作为一种手段。
La Unión Europea recordó las repercusiones que denunciarlo podría tener para la paz y la seguridad internacionales y animó a adoptar medidas para desalentar la denuncia del TNP.
欧洲联盟指出这种退出对国际和平安全可能产生的影响,并呼吁采取措施劝阻退出上述条约。
Los ingresos provenientes de esos gravámenes generarían nuevos fondos que podrían utilizarse para los proyectos de conservación, desalentando al mismo tiempo la realización de actividades perjudiciales para el medio ambiente.
从这些税费得到的收入可以提供额外资金,用于养护项目,同时劝阻毁坏环境的活动。
Con estos criterios se procura cambiar el comportamiento de los usuarios mediante incentivos, alentándolos a adoptar usos más benignos desde el punto de vista ambiental y desalentando las prácticas perjudiciales73.
这些办法设法通过激励手段改变用户的行为,鼓励它们采用更有利环境的使用方法,劝阻它们从事有害用途。
Debemos hacer todo lo necesario para acelerar el ritmo de despliegue y para garantizar que haya más tropas de la Unión Africana en el terreno, a fin de asegurar el compromiso de las partes con los acuerdos y disuadir los ataques.
我们需要竭尽全力加快部署的速度,并且确保我们在地面拥有更多的非盟部队,以保证双方致力于执行协定和劝阻袭击行动。
En lo que respecta a los gastos militares, que siguen siendo un aspecto importante de la relación entre desarme y desarrollo, la Secretaría sigue adoptando medidas intensivas para promover la transparencia en materia de armamentos como primer paso esencial para promover la moderación de los gastos de defensa y desalentar la acumulación excesiva de armamentos.
在军费这个仍然是裁军发展关系的重要问题上,秘书处继续积极
推动军备透明化,因为这是朝向鼓励节制防务开支及劝阻过分囤积军备的重要第一步。
Éstos cuentan con mecanismos de verificación no discriminatorios y están diseñados de manera tal que promueven la consulta permanente y la cooperación entre las partes para resolver diferendos, facilitar el cumplimiento de las obligaciones y desestimular el recurso a medidas unilaterales, que contravienen los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
这有无歧视的核查机制, 并致力促进缔约方持续协商和合作,以解决分歧和履行义务,并劝阻
要诉诸单方面措施,因此违反国际法和《联合国宪章》的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。