Mi tutor me hizo una reflexión muy oportuna.
我指导老师非常及时地对我提出
。
aconsejar; amonestar; persuadir; advertir; consejo; persuación; advertencia
Es helper cop yrightMi tutor me hizo una reflexión muy oportuna.
我指导老师非常及时地对我提出
。
Sin embargo, se advirtió también de que era arriesgado delegar demasiada responsabilidad en los expertos, pues podían pasar por alto las consecuencias políticas de cuestiones aparentemente técnicas o de procedimiento.
但是,其他与会者则不要把太多责任交给专家,因为他们可能忽视看来是技术或程序事项所涉
政治问题。
En la esfera de las prácticas anticompetitivas, a raíz de la decisión de la Bolsa de Valores de Jamaica, el único instrumento correctivo disponible es la presión moral, que puede resultar en la firma de acuerdos de consentimiento.
在反竞争做法领域,由于牙买加股票交易所作出决定,现在唯一可采取
纠正办法是道义上
,这样做可能促成协议
签署。
En algunos casos, donde lamentablemente trabajadores de socorro han perdido la vida como consecuencia de los ataques cometidos por estos pocos focos rebeldes, esas personas optaron por no pedir la custodia del Gobierno, a pesar de que se les había sugerido.
在一些况下,一些救济工作者由于成为少数
军
目标而不幸丧生,有关人员不听政府
,选择不要求政府派押送人员。
A los países en desarrollo también se les ha aconsejado que se adhieran al objetivo de conseguir que los movimientos de capital no estén sometidos a restricciones y que recurran a instaurar controles del capital sólo en circunstancias excepcionales, si no pueden evitarlo.
发展中国家接收到是要坚持一个开放资本账户
目标,而且只有在特殊
况下才对资本加以控制。
Para concluir, el orador dice que no está de acuerdo con la aprobación de resoluciones que tienden a señalar con el dedo a ciertos países y que, por consiguiente, obstaculizan las actividades que se realizan sobre el terreno en la región de los Grandes Lagos.
发言人最后不要通过指责某些国家
决议,这会妨碍在大湖地区实地进行活动。
Fue alentado por los dirigentes africanos a nivel de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y de la Unión Africana a dejar el poder voluntariamente y a abandonar su país, por el bien de Liberia, del África occidental y de África, y en interés de la paz y la seguridad mundiales.
非洲领导人在西非国家经济共同体(西非经共体)和非洲联盟一级他为了利比里亚、西非和非洲
利益,为了世界和平与安全,自愿放弃权力,离开利比里亚。
Hadden advirtió del peligro de que el Grupo de Trabajo estrechara sus miras respecto del tema de la autonomía y solicitó que se realizara un estudio paralelo de medidas de integración, como las encaminadas a garantizar la plena y efectiva participación de las personas pertenecientes a minorías en el servicio civil, la policía y las fuerzas de seguridad.
Hadden先生工作组不要将其注意力集中在自治方面,而呼吁要对融入社会
措施进行同等
研究,例如确保少数群体成员能充分有效参与公务员、警察及安全部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aconsejar; amonestar; persuadir; advertir; consejo; persuación; advertencia
Es helper cop yrightMi tutor me hizo una reflexión muy oportuna.
我的指导老师非常及时地对我提出劝告。
Sin embargo, se advirtió también de que era arriesgado delegar demasiada responsabilidad en los expertos, pues podían pasar por alto las consecuencias políticas de cuestiones aparentemente técnicas o de procedimiento.
但是,其他与会则劝告不要把太多责任交给专家,因为他们可
忽视看来是技术或程序事项所涉的政治问题。
En la esfera de las prácticas anticompetitivas, a raíz de la decisión de la Bolsa de Valores de Jamaica, el único instrumento correctivo disponible es la presión moral, que puede resultar en la firma de acuerdos de consentimiento.
在反竞争做法领域,牙买加股票交易所作出的决定,现在唯一可采取的纠正办法是道义上的劝告,这样做可
协议的签署。
En algunos casos, donde lamentablemente trabajadores de socorro han perdido la vida como consecuencia de los ataques cometidos por estos pocos focos rebeldes, esas personas optaron por no pedir la custodia del Gobierno, a pesar de que se les había sugerido.
在一些况下,一些救济工作
为少数残留叛军的目标而不幸丧生,有关人员不听政府的劝告,选择不要求政府派押送人员。
A los países en desarrollo también se les ha aconsejado que se adhieran al objetivo de conseguir que los movimientos de capital no estén sometidos a restricciones y que recurran a instaurar controles del capital sólo en circunstancias excepcionales, si no pueden evitarlo.
发展中国家接收到的劝告是要坚持一个开放资本账户的目标,而且只有在特殊况下才对资本加以控制。
Para concluir, el orador dice que no está de acuerdo con la aprobación de resoluciones que tienden a señalar con el dedo a ciertos países y que, por consiguiente, obstaculizan las actividades que se realizan sobre el terreno en la región de los Grandes Lagos.
发言人最后劝告不要通过指责某些国家的决议,这会妨碍在大湖地区实地进行活动。
Fue alentado por los dirigentes africanos a nivel de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y de la Unión Africana a dejar el poder voluntariamente y a abandonar su país, por el bien de Liberia, del África occidental y de África, y en interés de la paz y la seguridad mundiales.
非洲领导人在西非国家经济共同体(西非经共体)和非洲联盟一级劝告他为了利比里亚、西非和非洲的利益,为了世界和平与安全,自愿放弃权力,离开利比里亚。
Hadden advirtió del peligro de que el Grupo de Trabajo estrechara sus miras respecto del tema de la autonomía y solicitó que se realizara un estudio paralelo de medidas de integración, como las encaminadas a garantizar la plena y efectiva participación de las personas pertenecientes a minorías en el servicio civil, la policía y las fuerzas de seguridad.
Hadden先生劝告工作组不要将其注意力集中在自治方面,而呼吁要对融入社会的措施进行同等的研究,例如确保少数群体员
充分有效参与公务员、警察及安全部队。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aconsejar; amonestar; persuadir; advertir; consejo; persuación; advertencia
Es helper cop yrightMi tutor me hizo una reflexión muy oportuna.
我的指导老师非常及时地对我提出劝告。
Sin embargo, se advirtió también de que era arriesgado delegar demasiada responsabilidad en los expertos, pues podían pasar por alto las consecuencias políticas de cuestiones aparentemente técnicas o de procedimiento.
但是,其他与会者则劝告不要把太多责任交给专,因为他们可能忽视看来是技术或程序事项所涉的政治问题。
En la esfera de las prácticas anticompetitivas, a raíz de la decisión de la Bolsa de Valores de Jamaica, el único instrumento correctivo disponible es la presión moral, que puede resultar en la firma de acuerdos de consentimiento.
争做法领域,由于牙买加股票交易所作出的决定,现
唯一可采取的纠正办法是道义上的劝告,这样做可能促成协议的签署。
En algunos casos, donde lamentablemente trabajadores de socorro han perdido la vida como consecuencia de los ataques cometidos por estos pocos focos rebeldes, esas personas optaron por no pedir la custodia del Gobierno, a pesar de que se les había sugerido.
一些
况下,一些救济工作者由于成为少数残留叛军的目标而不幸丧生,有关人员不听政府的劝告,选择不要求政府派押送人员。
A los países en desarrollo también se les ha aconsejado que se adhieran al objetivo de conseguir que los movimientos de capital no estén sometidos a restricciones y que recurran a instaurar controles del capital sólo en circunstancias excepcionales, si no pueden evitarlo.
发展中国到的劝告是要坚持一个开放资本账户的目标,而且只有
特殊
况下才对资本加以控制。
Para concluir, el orador dice que no está de acuerdo con la aprobación de resoluciones que tienden a señalar con el dedo a ciertos países y que, por consiguiente, obstaculizan las actividades que se realizan sobre el terreno en la región de los Grandes Lagos.
发言人最后劝告不要通过指责某些国的决议,这会妨碍
大湖地区实地进行活动。
Fue alentado por los dirigentes africanos a nivel de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y de la Unión Africana a dejar el poder voluntariamente y a abandonar su país, por el bien de Liberia, del África occidental y de África, y en interés de la paz y la seguridad mundiales.
非洲领导人西非国
经济共同体(西非经共体)和非洲联盟一级劝告他为了利比里亚、西非和非洲的利益,为了世界和平与安全,自愿放弃权力,离开利比里亚。
Hadden advirtió del peligro de que el Grupo de Trabajo estrechara sus miras respecto del tema de la autonomía y solicitó que se realizara un estudio paralelo de medidas de integración, como las encaminadas a garantizar la plena y efectiva participación de las personas pertenecientes a minorías en el servicio civil, la policía y las fuerzas de seguridad.
Hadden先生劝告工作组不要将其注意力集中自治方面,而呼吁要对融入社会的措施进行同等的研究,例如确保少数群体成员能充分有效参与公务员、警察及安全部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aconsejar; amonestar; persuadir; advertir; consejo; persuación; advertencia
Es helper cop yrightMi tutor me hizo una reflexión muy oportuna.
我的指导老师非常及时地对我提出劝告。
Sin embargo, se advirtió también de que era arriesgado delegar demasiada responsabilidad en los expertos, pues podían pasar por alto las consecuencias políticas de cuestiones aparentemente técnicas o de procedimiento.
但,其他与会者则劝告不要把太多责任交给专家,因为他们可能忽视看来
或程序事项所涉的政治问题。
En la esfera de las prácticas anticompetitivas, a raíz de la decisión de la Bolsa de Valores de Jamaica, el único instrumento correctivo disponible es la presión moral, que puede resultar en la firma de acuerdos de consentimiento.
在反竞争做法领域,由于牙买加股票交易所作出的决定,现在唯一可采取的纠正办法道义上的劝告,这样做可能促成协议的签署。
En algunos casos, donde lamentablemente trabajadores de socorro han perdido la vida como consecuencia de los ataques cometidos por estos pocos focos rebeldes, esas personas optaron por no pedir la custodia del Gobierno, a pesar de que se les había sugerido.
在一些况下,一些救济工作者由于成为少数残留叛军的目标而不幸丧生,有关人员不听政府的劝告,选择不要求政府派押送人员。
A los países en desarrollo también se les ha aconsejado que se adhieran al objetivo de conseguir que los movimientos de capital no estén sometidos a restricciones y que recurran a instaurar controles del capital sólo en circunstancias excepcionales, si no pueden evitarlo.
发展中国家接收到的劝告要坚持一个开放
户的目标,而且只有在特殊
况下才对
加以控制。
Para concluir, el orador dice que no está de acuerdo con la aprobación de resoluciones que tienden a señalar con el dedo a ciertos países y que, por consiguiente, obstaculizan las actividades que se realizan sobre el terreno en la región de los Grandes Lagos.
发言人最后劝告不要通过指责某些国家的决议,这会妨碍在大湖地区实地进行活动。
Fue alentado por los dirigentes africanos a nivel de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y de la Unión Africana a dejar el poder voluntariamente y a abandonar su país, por el bien de Liberia, del África occidental y de África, y en interés de la paz y la seguridad mundiales.
非洲领导人在西非国家经济共同体(西非经共体)和非洲联盟一级劝告他为了利比里亚、西非和非洲的利益,为了世界和平与安全,自愿放弃权力,离开利比里亚。
Hadden advirtió del peligro de que el Grupo de Trabajo estrechara sus miras respecto del tema de la autonomía y solicitó que se realizara un estudio paralelo de medidas de integración, como las encaminadas a garantizar la plena y efectiva participación de las personas pertenecientes a minorías en el servicio civil, la policía y las fuerzas de seguridad.
Hadden先生劝告工作组不要将其注意力集中在自治方面,而呼吁要对融入社会的措施进行同等的研究,例如确保少数群体成员能充分有效参与公务员、警察及安全部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aconsejar; amonestar; persuadir; advertir; consejo; persuación; advertencia
Es helper cop yrightMi tutor me hizo una reflexión muy oportuna.
我的指导老师非常及时地对我提出劝告。
Sin embargo, se advirtió también de que era arriesgado delegar demasiada responsabilidad en los expertos, pues podían pasar por alto las consecuencias políticas de cuestiones aparentemente técnicas o de procedimiento.
但是,其他与会者则劝告不要把太多责任交给专家,因为他们可能忽视看来是技术或项所涉的政治问题。
En la esfera de las prácticas anticompetitivas, a raíz de la decisión de la Bolsa de Valores de Jamaica, el único instrumento correctivo disponible es la presión moral, que puede resultar en la firma de acuerdos de consentimiento.
在反竞争做法领域,由于牙买加股票交易所作出的决定,现在唯可采取的纠正办法是道义上的劝告,这样做可能促成协议的签署。
En algunos casos, donde lamentablemente trabajadores de socorro han perdido la vida como consecuencia de los ataques cometidos por estos pocos focos rebeldes, esas personas optaron por no pedir la custodia del Gobierno, a pesar de que se les había sugerido.
在些
况下,
些救济工作者由于成为少数残留叛军的目标而不幸丧生,有关人员不听政府的劝告,选择不要求政府派押送人员。
A los países en desarrollo también se les ha aconsejado que se adhieran al objetivo de conseguir que los movimientos de capital no estén sometidos a restricciones y que recurran a instaurar controles del capital sólo en circunstancias excepcionales, si no pueden evitarlo.
发展中国家接收到的劝告是要坚持放资本账户的目标,而且只有在特殊
况下才对资本加以控制。
Para concluir, el orador dice que no está de acuerdo con la aprobación de resoluciones que tienden a señalar con el dedo a ciertos países y que, por consiguiente, obstaculizan las actividades que se realizan sobre el terreno en la región de los Grandes Lagos.
发言人最后劝告不要通过指责某些国家的决议,这会妨碍在大湖地区实地进行活动。
Fue alentado por los dirigentes africanos a nivel de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y de la Unión Africana a dejar el poder voluntariamente y a abandonar su país, por el bien de Liberia, del África occidental y de África, y en interés de la paz y la seguridad mundiales.
非洲领导人在西非国家经济共同体(西非经共体)和非洲联盟级劝告他为了利比里亚、西非和非洲的利益,为了世界和平与安全,自愿放弃权力,离
利比里亚。
Hadden advirtió del peligro de que el Grupo de Trabajo estrechara sus miras respecto del tema de la autonomía y solicitó que se realizara un estudio paralelo de medidas de integración, como las encaminadas a garantizar la plena y efectiva participación de las personas pertenecientes a minorías en el servicio civil, la policía y las fuerzas de seguridad.
Hadden先生劝告工作组不要将其注意力集中在自治方面,而呼吁要对融入社会的措施进行同等的研究,例如确保少数群体成员能充分有效参与公务员、警察及安全部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aconsejar; amonestar; persuadir; advertir; consejo; persuación; advertencia
Es helper cop yrightMi tutor me hizo una reflexión muy oportuna.
的
导老师非常及时地对
劝告。
Sin embargo, se advirtió también de que era arriesgado delegar demasiada responsabilidad en los expertos, pues podían pasar por alto las consecuencias políticas de cuestiones aparentemente técnicas o de procedimiento.
但是,其他与会者则劝告不要把太多任交给专家,因为他们可能忽视看来是技术或程序事项所涉的政治问题。
En la esfera de las prácticas anticompetitivas, a raíz de la decisión de la Bolsa de Valores de Jamaica, el único instrumento correctivo disponible es la presión moral, que puede resultar en la firma de acuerdos de consentimiento.
在反竞争做法领域,由于牙买加股票交易所作的决定,现在唯一可采取的纠正办法是道义上的劝告,这样做可能促成协议的签署。
En algunos casos, donde lamentablemente trabajadores de socorro han perdido la vida como consecuencia de los ataques cometidos por estos pocos focos rebeldes, esas personas optaron por no pedir la custodia del Gobierno, a pesar de que se les había sugerido.
在一些况下,一些救济工作者由于成为少数残留叛军的目标而不幸丧生,有关人员不听政府的劝告,选择不要求政府派押送人员。
A los países en desarrollo también se les ha aconsejado que se adhieran al objetivo de conseguir que los movimientos de capital no estén sometidos a restricciones y que recurran a instaurar controles del capital sólo en circunstancias excepcionales, si no pueden evitarlo.
发展中国家接收到的劝告是要坚持一个开放资本账户的目标,而且只有在特殊况下才对资本加以控制。
Para concluir, el orador dice que no está de acuerdo con la aprobación de resoluciones que tienden a señalar con el dedo a ciertos países y que, por consiguiente, obstaculizan las actividades que se realizan sobre el terreno en la región de los Grandes Lagos.
发言人最后劝告不要通过些国家的决议,这会妨碍在大湖地区实地进行活动。
Fue alentado por los dirigentes africanos a nivel de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y de la Unión Africana a dejar el poder voluntariamente y a abandonar su país, por el bien de Liberia, del África occidental y de África, y en interés de la paz y la seguridad mundiales.
非洲领导人在西非国家经济共同体(西非经共体)和非洲联盟一级劝告他为了利比里亚、西非和非洲的利益,为了世界和平与安全,自愿放弃权力,离开利比里亚。
Hadden advirtió del peligro de que el Grupo de Trabajo estrechara sus miras respecto del tema de la autonomía y solicitó que se realizara un estudio paralelo de medidas de integración, como las encaminadas a garantizar la plena y efectiva participación de las personas pertenecientes a minorías en el servicio civil, la policía y las fuerzas de seguridad.
Hadden先生劝告工作组不要将其注意力集中在自治方面,而呼吁要对融入社会的措施进行同等的研究,例如确保少数群体成员能充分有效参与公务员、警察及安全部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们
正。
aconsejar; amonestar; persuadir; advertir; consejo; persuación; advertencia
Es helper cop yrightMi tutor me hizo una reflexión muy oportuna.
我的指导老师非常及时对我提出劝告。
Sin embargo, se advirtió también de que era arriesgado delegar demasiada responsabilidad en los expertos, pues podían pasar por alto las consecuencias políticas de cuestiones aparentemente técnicas o de procedimiento.
但是,其他与会者则劝告不要把太多责任交给专家,因为他们可能忽视看来是技术或程序事项所涉的政治问题。
En la esfera de las prácticas anticompetitivas, a raíz de la decisión de la Bolsa de Valores de Jamaica, el único instrumento correctivo disponible es la presión moral, que puede resultar en la firma de acuerdos de consentimiento.
在反竞争做法领域,由于牙买加股票交易所作出的决定,现在唯一可采取的纠正办法是道义上的劝告,这样做可能促成协议的签署。
En algunos casos, donde lamentablemente trabajadores de socorro han perdido la vida como consecuencia de los ataques cometidos por estos pocos focos rebeldes, esas personas optaron por no pedir la custodia del Gobierno, a pesar de que se les había sugerido.
在一些况下,一些救济工作者由于成为少数残留叛军的目标而不幸丧生,有关人员不听政府的劝告,选择不要求政府派押送人员。
A los países en desarrollo también se les ha aconsejado que se adhieran al objetivo de conseguir que los movimientos de capital no estén sometidos a restricciones y que recurran a instaurar controles del capital sólo en circunstancias excepcionales, si no pueden evitarlo.
发展中国家接收到的劝告是要坚持一个开放资本账户的目标,而且只有在特殊况下才对资本加以控制。
Para concluir, el orador dice que no está de acuerdo con la aprobación de resoluciones que tienden a señalar con el dedo a ciertos países y que, por consiguiente, obstaculizan las actividades que se realizan sobre el terreno en la región de los Grandes Lagos.
发言人最后劝告不要通过指责某些国家的决议,这会妨碍在大湖区实
活动。
Fue alentado por los dirigentes africanos a nivel de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y de la Unión Africana a dejar el poder voluntariamente y a abandonar su país, por el bien de Liberia, del África occidental y de África, y en interés de la paz y la seguridad mundiales.
非洲领导人在西非国家经济共同体(西非经共体)和非洲联盟一级劝告他为了利比里亚、西非和非洲的利益,为了世界和平与安全,自愿放弃权力,离开利比里亚。
Hadden advirtió del peligro de que el Grupo de Trabajo estrechara sus miras respecto del tema de la autonomía y solicitó que se realizara un estudio paralelo de medidas de integración, como las encaminadas a garantizar la plena y efectiva participación de las personas pertenecientes a minorías en el servicio civil, la policía y las fuerzas de seguridad.
Hadden先生劝告工作组不要将其注意力集中在自治方面,而呼吁要对融入社会的措施同等的研究,例如确保少数群体成员能充分有效参与公务员、警察及安全部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aconsejar; amonestar; persuadir; advertir; consejo; persuación; advertencia
Es helper cop yrightMi tutor me hizo una reflexión muy oportuna.
我的指导老师非常及时地对我提出劝告。
Sin embargo, se advirtió también de que era arriesgado delegar demasiada responsabilidad en los expertos, pues podían pasar por alto las consecuencias políticas de cuestiones aparentemente técnicas o de procedimiento.
但是,其他与会者则劝告不要把太多责任交给专家,因为他们可能忽视看来是技术或程序事项所涉的政治问题。
En la esfera de las prácticas anticompetitivas, a raíz de la decisión de la Bolsa de Valores de Jamaica, el único instrumento correctivo disponible es la presión moral, que puede resultar en la firma de acuerdos de consentimiento.
在反竞争做法领域,由于股票交易所作出的决定,现在唯一可采取的纠正办法是道义上的劝告,这样做可能促成协议的签署。
En algunos casos, donde lamentablemente trabajadores de socorro han perdido la vida como consecuencia de los ataques cometidos por estos pocos focos rebeldes, esas personas optaron por no pedir la custodia del Gobierno, a pesar de que se les había sugerido.
在一些况下,一些救济工作者由于成为少数残留叛军的目标而不幸丧生,有关人员不听政
的劝告,选择不要求政
送人员。
A los países en desarrollo también se les ha aconsejado que se adhieran al objetivo de conseguir que los movimientos de capital no estén sometidos a restricciones y que recurran a instaurar controles del capital sólo en circunstancias excepcionales, si no pueden evitarlo.
发展中国家接收到的劝告是要坚持一个开放资本账户的目标,而且只有在特殊况下才对资本
以控制。
Para concluir, el orador dice que no está de acuerdo con la aprobación de resoluciones que tienden a señalar con el dedo a ciertos países y que, por consiguiente, obstaculizan las actividades que se realizan sobre el terreno en la región de los Grandes Lagos.
发言人最后劝告不要通过指责某些国家的决议,这会妨碍在大湖地区实地进行活动。
Fue alentado por los dirigentes africanos a nivel de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y de la Unión Africana a dejar el poder voluntariamente y a abandonar su país, por el bien de Liberia, del África occidental y de África, y en interés de la paz y la seguridad mundiales.
非洲领导人在西非国家经济共同体(西非经共体)和非洲联盟一级劝告他为了利比里亚、西非和非洲的利益,为了世界和平与安全,自愿放弃权力,离开利比里亚。
Hadden advirtió del peligro de que el Grupo de Trabajo estrechara sus miras respecto del tema de la autonomía y solicitó que se realizara un estudio paralelo de medidas de integración, como las encaminadas a garantizar la plena y efectiva participación de las personas pertenecientes a minorías en el servicio civil, la policía y las fuerzas de seguridad.
Hadden先生劝告工作组不要将其注意力集中在自治方面,而呼吁要对融入社会的措施进行同等的研究,例如确保少数群体成员能充分有效参与公务员、警察及安全部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aconsejar; amonestar; persuadir; advertir; consejo; persuación; advertencia
Es helper cop yrightMi tutor me hizo una reflexión muy oportuna.
我的指导常及时地对我提出劝告。
Sin embargo, se advirtió también de que era arriesgado delegar demasiada responsabilidad en los expertos, pues podían pasar por alto las consecuencias políticas de cuestiones aparentemente técnicas o de procedimiento.
但是,其他与者则劝告不要把太多责任交给专家,因为他们可能忽视看来是技术或程序事项所涉的政治问题。
En la esfera de las prácticas anticompetitivas, a raíz de la decisión de la Bolsa de Valores de Jamaica, el único instrumento correctivo disponible es la presión moral, que puede resultar en la firma de acuerdos de consentimiento.
在反竞争做法领域,由于牙买加股票交易所作出的决定,现在唯一可采取的纠正办法是道义上的劝告,样做可能促成协
的签署。
En algunos casos, donde lamentablemente trabajadores de socorro han perdido la vida como consecuencia de los ataques cometidos por estos pocos focos rebeldes, esas personas optaron por no pedir la custodia del Gobierno, a pesar de que se les había sugerido.
在一些况下,一些救济工作者由于成为少数残留叛军的目标而不幸丧生,有关人员不听政府的劝告,选择不要求政府派押送人员。
A los países en desarrollo también se les ha aconsejado que se adhieran al objetivo de conseguir que los movimientos de capital no estén sometidos a restricciones y que recurran a instaurar controles del capital sólo en circunstancias excepcionales, si no pueden evitarlo.
发展中国家接收到的劝告是要坚持一个开放资本账户的目标,而且只有在特殊况下才对资本加以控制。
Para concluir, el orador dice que no está de acuerdo con la aprobación de resoluciones que tienden a señalar con el dedo a ciertos países y que, por consiguiente, obstaculizan las actividades que se realizan sobre el terreno en la región de los Grandes Lagos.
发言人最后劝告不要通过指责某些国家的决,
妨碍在大湖地区实地进行活动。
Fue alentado por los dirigentes africanos a nivel de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y de la Unión Africana a dejar el poder voluntariamente y a abandonar su país, por el bien de Liberia, del África occidental y de África, y en interés de la paz y la seguridad mundiales.
洲领导人在西
国家经济共同体(西
经共体)和
洲联盟一级劝告他为了利比里亚、西
和
洲的利益,为了世界和平与安全,自愿放弃权力,离开利比里亚。
Hadden advirtió del peligro de que el Grupo de Trabajo estrechara sus miras respecto del tema de la autonomía y solicitó que se realizara un estudio paralelo de medidas de integración, como las encaminadas a garantizar la plena y efectiva participación de las personas pertenecientes a minorías en el servicio civil, la policía y las fuerzas de seguridad.
Hadden先生劝告工作组不要将其注意力集中在自治方面,而呼吁要对融入社的措施进行同等的研究,例如确保少数群体成员能充分有效参与公务员、警察及安全部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aconsejar; amonestar; persuadir; advertir; consejo; persuación; advertencia
Es helper cop yrightMi tutor me hizo una reflexión muy oportuna.
我的指导老师非常及时地对我提出劝告。
Sin embargo, se advirtió también de que era arriesgado delegar demasiada responsabilidad en los expertos, pues podían pasar por alto las consecuencias políticas de cuestiones aparentemente técnicas o de procedimiento.
但是,其他与会者则劝告不要把太多责任交给专家,因为他们可能忽视看来是技术或程序事项所涉的治问题。
En la esfera de las prácticas anticompetitivas, a raíz de la decisión de la Bolsa de Valores de Jamaica, el único instrumento correctivo disponible es la presión moral, que puede resultar en la firma de acuerdos de consentimiento.
在反竞争做法领域,由于牙买交易所作出的决定,现在唯一可采取的纠正办法是道义上的劝告,这样做可能促成协议的签署。
En algunos casos, donde lamentablemente trabajadores de socorro han perdido la vida como consecuencia de los ataques cometidos por estos pocos focos rebeldes, esas personas optaron por no pedir la custodia del Gobierno, a pesar de que se les había sugerido.
在一些况下,一些救济工作者由于成为少数残留叛军的目标而不幸丧生,有关人员不听
的劝告,选择不要
派押送人员。
A los países en desarrollo también se les ha aconsejado que se adhieran al objetivo de conseguir que los movimientos de capital no estén sometidos a restricciones y que recurran a instaurar controles del capital sólo en circunstancias excepcionales, si no pueden evitarlo.
发展中国家接收到的劝告是要坚持一个开放资本账户的目标,而且只有在特殊况下才对资本
以控制。
Para concluir, el orador dice que no está de acuerdo con la aprobación de resoluciones que tienden a señalar con el dedo a ciertos países y que, por consiguiente, obstaculizan las actividades que se realizan sobre el terreno en la región de los Grandes Lagos.
发言人最后劝告不要通过指责某些国家的决议,这会妨碍在大湖地区实地进行活动。
Fue alentado por los dirigentes africanos a nivel de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y de la Unión Africana a dejar el poder voluntariamente y a abandonar su país, por el bien de Liberia, del África occidental y de África, y en interés de la paz y la seguridad mundiales.
非洲领导人在西非国家经济共同体(西非经共体)和非洲联盟一级劝告他为了利比里亚、西非和非洲的利益,为了世界和平与安全,自愿放弃权力,离开利比里亚。
Hadden advirtió del peligro de que el Grupo de Trabajo estrechara sus miras respecto del tema de la autonomía y solicitó que se realizara un estudio paralelo de medidas de integración, como las encaminadas a garantizar la plena y efectiva participación de las personas pertenecientes a minorías en el servicio civil, la policía y las fuerzas de seguridad.
Hadden先生劝告工作组不要将其注意力集中在自治方面,而呼吁要对融入社会的措施进行同等的研究,例如确保少数群体成员能充分有效参与公务员、警察及安全部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。