Aplica la ley de modo coherente.
他执行法律前后。
delante y detrás; alrededor de; antes o después; en total
Es helper cop yrightAplica la ley de modo coherente.
他执行法律前后。
La breve demora en la formación del Gobierno se superó con rapidez.
组成政府前后的暂短的拖延很快解决。
Ello exige que el esfuerzo de transparencia se transforme en voluntad de coherencia.
争取透明度的努力必须成为种争取前后
的努力。
Por otro lado, el Estado Parte destaca varias incoherencias y contradicciones en las declaraciones del autor.
11 此外,缔约国指出了申诉人证据中的各种前后不和相互矛盾之处。
En general, el informe constituye una sinopsis útil de la historia de la reforma de las Naciones Unidas.
本报告全面概述了联合国前后改革情况,令人受益匪浅。
Esa posibilidad serviría además para poder tomar en cuenta el contexto en el que los proyectos de artículos serían aplicados.
这种可能性还有利于考虑到条款草案实施范围内的前后关系。
Por tanto, sería incoherente dejar a los civiles desprotegidos en guerras civiles y protegerlos en conflictos armados internacionales.
因此,在国际武装冲突中护平民,但在内战中不向平民
护,实有前后矛盾之嫌。
Una gestión más coherente y armonizada por parte de los sucesivos presidentes podrá facilitar la creación de un consenso.
任主席进行更加前后
和谐的管理可能有助于达成协商
。
La Comisión ha reunido pruebas suficientes y congruentes (tanto testimoniales como documentales) que apuntan a numerosos sospechosos (51).
委员会已收集到可指认许多(51名)涉嫌人的充分和前后的材料(证人证据和书面证据)。
Quizá se necesiten medidas de seguridad especiales durante un período limitado en los meses previos e inmediatamente posteriores a las elecciones.
在紧接选举前后几个月的有限期间,必须作出特殊的安全安排。
Se informó a la Comisión de que estos errores se produjeron durante la fase de puesta en marcha de la Misión.
委员会获悉,这些前后不的做法是在特派团启动阶段发生的。
Ha sabido usted combinar perfectamente la apertura y la transparencia necesarias con la autoridad que nos permite avanzar de manera coherente.
你完美地把必要的开放透明度同将使我们能够以前后
的方式取得进展的权威结合起来。
Es obvio que el Gobierno de los Estados Unidos ha sido puesto en una situación delicada por sus propias inconsistencias y mentiras.
显然,美国政府由于谎话连编,前后矛盾,感到尴尬。
El PRESIDENTE sugiere que en aras de la claridad se añadan comas antes y después de las palabras “durante la fase experimental”.
主席建议,为明了起见,可在“试验阶段”前后添加逗号。
Pese a estas contradicciones, el hijo de la autora fue declarado culpable de asesinato sobre la base de la declaración de Garushyantz.
尽管前后说法不,Garushyantz的证词仍然作为判处她儿子犯有谋杀罪的依据。
Esperaba que a la Comisión le bastara con una definición práctica de aplicación contextual, en vez de intentar una codificación innecesariamente compleja.
他希望,委员会会对前后关系上所适用的工作定义感到满意,这点
试图进行没有必要的复杂编纂工作截然不同。
En opinión de la Comisión Consultiva, como la Secretaría preparó el informe bajo intensa presión, el documento resultante no es del todo coherente.
咨询委员会认为秘书处是在极大的压力下编制此份报告的,结果是文件有前后不的地方。
El Gobierno nacional seguirá cumpliendo los compromisos que los gobiernos sucesivos contrajeron al firmar los acuerdos que allanaron el camino hacia la paz.
国民政府将继续履行当时前后几届政府在签署为通往和平之路铺平道路的协定时所作的承诺。
El régimen debería incluir un conjunto amplio y coherente de disposiciones que regularan las garantías reales sin desplazamiento sobre bienes corporales e inmateriales.
法律应列入有关有形资产和无形资产上的非占有式担权的
套全面和前后
的条文。
Ziegler subrayaron el peligro de que un enfoque "a la carta" socavase la coherencia del Pacto e introdujese una jerarquía en los derechos.
德科先生和齐格勒先生强调“按菜单点菜”处理办法的危险性,因为这种办法将有损于《公约》的前后贯性,并将各项权利列入高低不同的等级。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
delante y detrás; alrededor de; antes o después; en total
Es helper cop yrightAplica la ley de modo coherente.
他执行法律前后。
La breve demora en la formación del Gobierno se superó con rapidez.
组成政府前后的暂短的拖延很快解决。
Ello exige que el esfuerzo de transparencia se transforme en voluntad de coherencia.
争取透明度的努力必须成为种争取前后
的努力。
Por otro lado, el Estado Parte destaca varias incoherencias y contradicciones en las declaraciones del autor.
11 此外,缔约国指出了申诉人证据中的各种前后不相互矛盾之处。
En general, el informe constituye una sinopsis útil de la historia de la reforma de las Naciones Unidas.
本报告全面概述了联合国前后改革情况,令人受益匪浅。
Esa posibilidad serviría además para poder tomar en cuenta el contexto en el que los proyectos de artículos serían aplicados.
这种可能性还有利于考虑到条款草案实施范围内的前后关系。
Por tanto, sería incoherente dejar a los civiles desprotegidos en guerras civiles y protegerlos en conflictos armados internacionales.
因此,在国际武装冲突中保护平民,但在内战中不向平民提供保护,实有前后矛盾之嫌。
Una gestión más coherente y armonizada por parte de los sucesivos presidentes podrá facilitar la creación de un consenso.
任主席进行更加前后
与
谐的管理可能有助于达成协商
。
La Comisión ha reunido pruebas suficientes y congruentes (tanto testimoniales como documentales) que apuntan a numerosos sospechosos (51).
已收集到可指认许多(51名)涉嫌人的充分
前后
的材料(证人证据
书面证据)。
Quizá se necesiten medidas de seguridad especiales durante un período limitado en los meses previos e inmediatamente posteriores a las elecciones.
在紧接选举前后几个月的有限期间,必须作出特殊的安全安排。
Se informó a la Comisión de que estos errores se produjeron durante la fase de puesta en marcha de la Misión.
获悉,这些前后不
的做法是在特派团启动阶段发生的。
Ha sabido usted combinar perfectamente la apertura y la transparencia necesarias con la autoridad que nos permite avanzar de manera coherente.
你完美地把必要的开放与透明度同将使我们能够以前后的方式取得进展的权威结合起来。
Es obvio que el Gobierno de los Estados Unidos ha sido puesto en una situación delicada por sus propias inconsistencias y mentiras.
显然,美国政府由于谎话连编,前后矛盾,感到尴尬。
El PRESIDENTE sugiere que en aras de la claridad se añadan comas antes y después de las palabras “durante la fase experimental”.
主席建议,为明了起见,可在“试验阶段”前后添加逗号。
Pese a estas contradicciones, el hijo de la autora fue declarado culpable de asesinato sobre la base de la declaración de Garushyantz.
尽管前后说法不,Garushyantz的证词仍然作为判处她儿子犯有谋杀罪的依据。
Esperaba que a la Comisión le bastara con una definición práctica de aplicación contextual, en vez de intentar una codificación innecesariamente compleja.
他希望,对前后关系上所适用的工作定义感到满意,这
点与试图进行没有必要的复杂编纂工作截然不同。
En opinión de la Comisión Consultiva, como la Secretaría preparó el informe bajo intensa presión, el documento resultante no es del todo coherente.
咨询认为秘书处是在极大的压力下编制此份报告的,结果是文件有前后不
的地方。
El Gobierno nacional seguirá cumpliendo los compromisos que los gobiernos sucesivos contrajeron al firmar los acuerdos que allanaron el camino hacia la paz.
国民政府将继续履行当时前后几届政府在签署为通往平之路铺平道路的协定时所作的承诺。
El régimen debería incluir un conjunto amplio y coherente de disposiciones que regularan las garantías reales sin desplazamiento sobre bienes corporales e inmateriales.
法律应列入有关有形资产无形资产上的非占有式担保权的
套全面
前后
的条文。
Ziegler subrayaron el peligro de que un enfoque "a la carta" socavase la coherencia del Pacto e introdujese una jerarquía en los derechos.
德科先生齐格勒先生强调“按菜单点菜”处理办法的危险性,因为这种办法将有损于《公约》的前后
贯性,并将各项权利列入高低不同的等级。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
delante y detrás; alrededor de; antes o después; en total
Es helper cop yrightAplica la ley de modo coherente.
他执行法律前一致。
La breve demora en la formación del Gobierno se superó con rapidez.
组成政府前的暂短的拖延很快解决。
Ello exige que el esfuerzo de transparencia se transforme en voluntad de coherencia.
争取透明度的努力必须成为一种争取前一致的努力。
Por otro lado, el Estado Parte destaca varias incoherencias y contradicciones en las declaraciones del autor.
11 此外,缔约国指出了申诉人证据中的各种前不一致和相互
之处。
En general, el informe constituye una sinopsis útil de la historia de la reforma de las Naciones Unidas.
本报告全面概述了联合国前改革情况,令人受益匪浅。
Esa posibilidad serviría además para poder tomar en cuenta el contexto en el que los proyectos de artículos serían aplicados.
这种可能性还有利于考虑到条款草案实施范围内的前关系。
Por tanto, sería incoherente dejar a los civiles desprotegidos en guerras civiles y protegerlos en conflictos armados internacionales.
因此,在国际武装冲突中保护平民,但在内战中不向平民提供保护,实有前之嫌。
Una gestión más coherente y armonizada por parte de los sucesivos presidentes podrá facilitar la creación de un consenso.
任主席进行更加前
一致与和谐的管理可能有助于达成协商一致。
La Comisión ha reunido pruebas suficientes y congruentes (tanto testimoniales como documentales) que apuntan a numerosos sospechosos (51).
委员会已收集到可指认许多(51名)涉嫌人的充分和前一致的材料(证人证据和书面证据)。
Quizá se necesiten medidas de seguridad especiales durante un período limitado en los meses previos e inmediatamente posteriores a las elecciones.
在紧接选举前几个月的有限期间,必须作出特殊的安全安排。
Se informó a la Comisión de que estos errores se produjeron durante la fase de puesta en marcha de la Misión.
委员会获悉,这些前不一的做法是在特派团启动阶段发生的。
Ha sabido usted combinar perfectamente la apertura y la transparencia necesarias con la autoridad que nos permite avanzar de manera coherente.
你完美地把必要的开放与透明度同将使我们能够以前一致的方式取得进展的权威结合起来。
Es obvio que el Gobierno de los Estados Unidos ha sido puesto en una situación delicada por sus propias inconsistencias y mentiras.
显然,美国政府由于谎话连编,前,感到尴尬。
El PRESIDENTE sugiere que en aras de la claridad se añadan comas antes y después de las palabras “durante la fase experimental”.
主席建议,为明了起见,可在“试验阶段”前添加逗号。
Pese a estas contradicciones, el hijo de la autora fue declarado culpable de asesinato sobre la base de la declaración de Garushyantz.
尽管前说法不一致,Garushyantz的证词仍然作为判处她儿子犯有谋杀罪的依据。
Esperaba que a la Comisión le bastara con una definición práctica de aplicación contextual, en vez de intentar una codificación innecesariamente compleja.
他希望,委员会会对前关系上所适用的工作定义感到满意,这一点与试图进行没有必要的复杂编纂工作截然不同。
En opinión de la Comisión Consultiva, como la Secretaría preparó el informe bajo intensa presión, el documento resultante no es del todo coherente.
咨询委员会认为秘书处是在极大的压力下编制此份报告的,结果是文件有前不一致的地方。
El Gobierno nacional seguirá cumpliendo los compromisos que los gobiernos sucesivos contrajeron al firmar los acuerdos que allanaron el camino hacia la paz.
国民政府将继续履行当时前几届政府在签署为通往和平之路铺平道路的协定时所作的承诺。
El régimen debería incluir un conjunto amplio y coherente de disposiciones que regularan las garantías reales sin desplazamiento sobre bienes corporales e inmateriales.
法律应列入有关有形资产和无形资产上的非占有式担保权的一套全面和前一致的条文。
Ziegler subrayaron el peligro de que un enfoque "a la carta" socavase la coherencia del Pacto e introdujese una jerarquía en los derechos.
德科先生和齐格勒先生强调“按菜单点菜”处理办法的危险性,因为这种办法将有损于《公约》的前一贯性,并将各项权利列入高低不同的等级。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
delante y detrás; alrededor de; antes o después; en total
Es helper cop yrightAplica la ley de modo coherente.
他执行法律前后一致。
La breve demora en la formación del Gobierno se superó con rapidez.
组成政府前后的暂短的拖延很快解决。
Ello exige que el esfuerzo de transparencia se transforme en voluntad de coherencia.
争取透明度的努力必须成为一种争取前后一致的努力。
Por otro lado, el Estado Parte destaca varias incoherencias y contradicciones en las declaraciones del autor.
11 此外,缔约国指出了申诉人证据中的各种前后不一致和相互矛盾之处。
En general, el informe constituye una sinopsis útil de la historia de la reforma de las Naciones Unidas.
本报告全面概述了联合国前后改革情况,令人受益匪浅。
Esa posibilidad serviría además para poder tomar en cuenta el contexto en el que los proyectos de artículos serían aplicados.
这种可能性还有利考虑到条款草案实施范围内的前后关系。
Por tanto, sería incoherente dejar a los civiles desprotegidos en guerras civiles y protegerlos en conflictos armados internacionales.
因此,在国际武装冲突中保护平民,但在内战中不向平民提供保护,实有前后矛盾之嫌。
Una gestión más coherente y armonizada por parte de los sucesivos presidentes podrá facilitar la creación de un consenso.
任主席进行更加前后一致与和谐的管理可能有助
达成协商一致。
La Comisión ha reunido pruebas suficientes y congruentes (tanto testimoniales como documentales) que apuntan a numerosos sospechosos (51).
委员会已收集到可指认许多(51名)涉嫌人的充分和前后一致的材料(证人证据和书面证据)。
Quizá se necesiten medidas de seguridad especiales durante un período limitado en los meses previos e inmediatamente posteriores a las elecciones.
在紧接选举前后几个月的有限期间,必须作出特殊的安全安排。
Se informó a la Comisión de que estos errores se produjeron durante la fase de puesta en marcha de la Misión.
委员会获悉,这些前后不一的做法是在特派团启动阶段发生的。
Ha sabido usted combinar perfectamente la apertura y la transparencia necesarias con la autoridad que nos permite avanzar de manera coherente.
你完美地把必要的开放与透明度同将使我们能够以前后一致的方式取得进展的权威结合起来。
Es obvio que el Gobierno de los Estados Unidos ha sido puesto en una situación delicada por sus propias inconsistencias y mentiras.
显然,美国政府话连编,前后矛盾,感到尴尬。
El PRESIDENTE sugiere que en aras de la claridad se añadan comas antes y después de las palabras “durante la fase experimental”.
主席建议,为明了起见,可在“试验阶段”前后添加逗号。
Pese a estas contradicciones, el hijo de la autora fue declarado culpable de asesinato sobre la base de la declaración de Garushyantz.
尽管前后说法不一致,Garushyantz的证词仍然作为判处她儿子犯有谋杀罪的依据。
Esperaba que a la Comisión le bastara con una definición práctica de aplicación contextual, en vez de intentar una codificación innecesariamente compleja.
他希望,委员会会对前后关系上所适用的工作定义感到满意,这一点与试图进行没有必要的复杂编纂工作截然不同。
En opinión de la Comisión Consultiva, como la Secretaría preparó el informe bajo intensa presión, el documento resultante no es del todo coherente.
咨询委员会认为秘书处是在极大的压力下编制此份报告的,结果是文件有前后不一致的地方。
El Gobierno nacional seguirá cumpliendo los compromisos que los gobiernos sucesivos contrajeron al firmar los acuerdos que allanaron el camino hacia la paz.
国民政府将继续履行当时前后几届政府在签署为通往和平之路铺平道路的协定时所作的承诺。
El régimen debería incluir un conjunto amplio y coherente de disposiciones que regularan las garantías reales sin desplazamiento sobre bienes corporales e inmateriales.
法律应列入有关有形资产和无形资产上的非占有式担保权的一套全面和前后一致的条文。
Ziegler subrayaron el peligro de que un enfoque "a la carta" socavase la coherencia del Pacto e introdujese una jerarquía en los derechos.
德科先生和齐格勒先生强调“按菜单点菜”处理办法的危险性,因为这种办法将有损《公约》的前后一贯性,并将各项权利列入高低不同的等级。
声明:以上、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
delante y detrás; alrededor de; antes o después; en total
Es helper cop yrightAplica la ley de modo coherente.
他执行法律前后一致。
La breve demora en la formación del Gobierno se superó con rapidez.
组政府前后的暂短的拖延很快解决。
Ello exige que el esfuerzo de transparencia se transforme en voluntad de coherencia.
争取透明度的努力必须为一种争取前后一致的努力。
Por otro lado, el Estado Parte destaca varias incoherencias y contradicciones en las declaraciones del autor.
11 此外,缔约国指出了申诉人证据的各种前后不一致和相互矛盾之处。
En general, el informe constituye una sinopsis útil de la historia de la reforma de las Naciones Unidas.
本报告全面概述了联合国前后改革情况,令人受益匪浅。
Esa posibilidad serviría además para poder tomar en cuenta el contexto en el que los proyectos de artículos serían aplicados.
这种可能性还有利于考虑到条款草案实施范围内的前后关系。
Por tanto, sería incoherente dejar a los civiles desprotegidos en guerras civiles y protegerlos en conflictos armados internacionales.
因此,在国际武装冲突平民,但在内战
不向平民提供
,实有前后矛盾之嫌。
Una gestión más coherente y armonizada por parte de los sucesivos presidentes podrá facilitar la creación de un consenso.
任主席进行更加前后一致与和谐的管理可能有助于达
一致。
La Comisión ha reunido pruebas suficientes y congruentes (tanto testimoniales como documentales) que apuntan a numerosos sospechosos (51).
委员会已收集到可指认许多(51名)涉嫌人的充分和前后一致的材料(证人证据和书面证据)。
Quizá se necesiten medidas de seguridad especiales durante un período limitado en los meses previos e inmediatamente posteriores a las elecciones.
在紧接选举前后几个月的有限期间,必须作出特殊的安全安排。
Se informó a la Comisión de que estos errores se produjeron durante la fase de puesta en marcha de la Misión.
委员会获悉,这些前后不一的做法是在特派团启动阶段发生的。
Ha sabido usted combinar perfectamente la apertura y la transparencia necesarias con la autoridad que nos permite avanzar de manera coherente.
你完美地把必要的开放与透明度同将使我们能够以前后一致的方式取得进展的权威结合起来。
Es obvio que el Gobierno de los Estados Unidos ha sido puesto en una situación delicada por sus propias inconsistencias y mentiras.
显然,美国政府由于谎话连编,前后矛盾,感到尴尬。
El PRESIDENTE sugiere que en aras de la claridad se añadan comas antes y después de las palabras “durante la fase experimental”.
主席建议,为明了起见,可在“试验阶段”前后添加逗号。
Pese a estas contradicciones, el hijo de la autora fue declarado culpable de asesinato sobre la base de la declaración de Garushyantz.
尽管前后说法不一致,Garushyantz的证词仍然作为判处她儿子犯有谋杀罪的依据。
Esperaba que a la Comisión le bastara con una definición práctica de aplicación contextual, en vez de intentar una codificación innecesariamente compleja.
他希望,委员会会对前后关系上所适用的工作定义感到满意,这一点与试图进行没有必要的复杂编纂工作截然不同。
En opinión de la Comisión Consultiva, como la Secretaría preparó el informe bajo intensa presión, el documento resultante no es del todo coherente.
咨询委员会认为秘书处是在极大的压力下编制此份报告的,结果是文件有前后不一致的地方。
El Gobierno nacional seguirá cumpliendo los compromisos que los gobiernos sucesivos contrajeron al firmar los acuerdos que allanaron el camino hacia la paz.
国民政府将继续履行当时前后几届政府在签署为通往和平之路铺平道路的定时所作的承诺。
El régimen debería incluir un conjunto amplio y coherente de disposiciones que regularan las garantías reales sin desplazamiento sobre bienes corporales e inmateriales.
法律应列入有关有形资产和无形资产上的非占有式担权的一套全面和前后一致的条文。
Ziegler subrayaron el peligro de que un enfoque "a la carta" socavase la coherencia del Pacto e introdujese una jerarquía en los derechos.
德科先生和齐格勒先生强调“按菜单点菜”处理办法的危险性,因为这种办法将有损于《公约》的前后一贯性,并将各项权利列入高低不同的等级。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
delante y detrás; alrededor de; antes o después; en total
Es helper cop yrightAplica la ley de modo coherente.
他执行法律一致。
La breve demora en la formación del Gobierno se superó con rapidez.
组成政府的暂短的拖延很快解决。
Ello exige que el esfuerzo de transparencia se transforme en voluntad de coherencia.
争取透明度的努力必须成为一争取
一致的努力。
Por otro lado, el Estado Parte destaca varias incoherencias y contradicciones en las declaraciones del autor.
11 此外,缔约国指出了申诉人证据中的各不一致和相互矛盾之处。
En general, el informe constituye una sinopsis útil de la historia de la reforma de las Naciones Unidas.
本报告全面概述了联合国改革情况,令人受益匪浅。
Esa posibilidad serviría además para poder tomar en cuenta el contexto en el que los proyectos de artículos serían aplicados.
可能性还有利于考虑到条款草案实施范围内的
关系。
Por tanto, sería incoherente dejar a los civiles desprotegidos en guerras civiles y protegerlos en conflictos armados internacionales.
因此,在国际武装冲突中保护平民,但在内战中不向平民提供保护,实有矛盾之嫌。
Una gestión más coherente y armonizada por parte de los sucesivos presidentes podrá facilitar la creación de un consenso.
任主席进行更加
一致与和谐的管理可能有助于达成协商一致。
La Comisión ha reunido pruebas suficientes y congruentes (tanto testimoniales como documentales) que apuntan a numerosos sospechosos (51).
委员会已收集到可指认许多(51名)涉嫌人的充分和一致的材料(证人证据和书面证据)。
Quizá se necesiten medidas de seguridad especiales durante un período limitado en los meses previos e inmediatamente posteriores a las elecciones.
在紧接选举几个月的有限期间,必须作出特殊的安全安排。
Se informó a la Comisión de que estos errores se produjeron durante la fase de puesta en marcha de la Misión.
委员会获,
不一的做法是在特派团启动阶段发生的。
Ha sabido usted combinar perfectamente la apertura y la transparencia necesarias con la autoridad que nos permite avanzar de manera coherente.
你完美地把必要的开放与透明度同将使我们能够以一致的方式取得进展的权威结合起来。
Es obvio que el Gobierno de los Estados Unidos ha sido puesto en una situación delicada por sus propias inconsistencias y mentiras.
显然,美国政府由于谎话连编,矛盾,感到尴尬。
El PRESIDENTE sugiere que en aras de la claridad se añadan comas antes y después de las palabras “durante la fase experimental”.
主席建议,为明了起见,可在“试验阶段”添加逗号。
Pese a estas contradicciones, el hijo de la autora fue declarado culpable de asesinato sobre la base de la declaración de Garushyantz.
尽管说法不一致,Garushyantz的证词仍然作为判处她儿子犯有谋杀罪的依据。
Esperaba que a la Comisión le bastara con una definición práctica de aplicación contextual, en vez de intentar una codificación innecesariamente compleja.
他希望,委员会会对关系上所适用的工作定义感到满意,
一点与试图进行没有必要的复杂编纂工作截然不同。
En opinión de la Comisión Consultiva, como la Secretaría preparó el informe bajo intensa presión, el documento resultante no es del todo coherente.
咨询委员会认为秘书处是在极大的压力下编制此份报告的,结果是文件有不一致的地方。
El Gobierno nacional seguirá cumpliendo los compromisos que los gobiernos sucesivos contrajeron al firmar los acuerdos que allanaron el camino hacia la paz.
国民政府将继续履行当时几届政府在签署为通往和平之路铺平道路的协定时所作的承诺。
El régimen debería incluir un conjunto amplio y coherente de disposiciones que regularan las garantías reales sin desplazamiento sobre bienes corporales e inmateriales.
法律应列入有关有形资产和无形资产上的非占有式担保权的一套全面和一致的条文。
Ziegler subrayaron el peligro de que un enfoque "a la carta" socavase la coherencia del Pacto e introdujese una jerarquía en los derechos.
德科先生和齐格勒先生强调“按菜单点菜”处理办法的危险性,因为办法将有损于《公约》的
一贯性,并将各项权利列入高低不同的等级。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
delante y detrás; alrededor de; antes o después; en total
Es helper cop yrightAplica la ley de modo coherente.
他执行法律前后一。
La breve demora en la formación del Gobierno se superó con rapidez.
组成政府前后暂短
拖延很快解决。
Ello exige que el esfuerzo de transparencia se transforme en voluntad de coherencia.
争取透明度努力必须成为一种争取前后一
努力。
Por otro lado, el Estado Parte destaca varias incoherencias y contradicciones en las declaraciones del autor.
11 此外,缔约国指出了申诉人证据中各种前后不一
和相互矛盾之处。
En general, el informe constituye una sinopsis útil de la historia de la reforma de las Naciones Unidas.
本报告全面概述了联合国前后改革情况,令人受益匪浅。
Esa posibilidad serviría además para poder tomar en cuenta el contexto en el que los proyectos de artículos serían aplicados.
这种可能性还有虑到条款草案实施范围内
前后关系。
Por tanto, sería incoherente dejar a los civiles desprotegidos en guerras civiles y protegerlos en conflictos armados internacionales.
因此,在国际武装冲突中保护平民,但在内战中不向平民提供保护,实有前后矛盾之嫌。
Una gestión más coherente y armonizada por parte de los sucesivos presidentes podrá facilitar la creación de un consenso.
任主席进行更加前后一
与和谐
管理可能有助
达成协商一
。
La Comisión ha reunido pruebas suficientes y congruentes (tanto testimoniales como documentales) que apuntan a numerosos sospechosos (51).
委员会已收集到可指认许多(51名)涉嫌人充分和前后一
料(证人证据和书面证据)。
Quizá se necesiten medidas de seguridad especiales durante un período limitado en los meses previos e inmediatamente posteriores a las elecciones.
在紧接选举前后几个月有限期间,必须作出特殊
安全安排。
Se informó a la Comisión de que estos errores se produjeron durante la fase de puesta en marcha de la Misión.
委员会获悉,这些前后不一做法是在特派团启动阶段发生
。
Ha sabido usted combinar perfectamente la apertura y la transparencia necesarias con la autoridad que nos permite avanzar de manera coherente.
你完美地把必要开放与透明度同将使我们能够以前后一
方式取得进展
权威结合起来。
Es obvio que el Gobierno de los Estados Unidos ha sido puesto en una situación delicada por sus propias inconsistencias y mentiras.
显然,美国政府由谎话连编,前后矛盾,感到尴尬。
El PRESIDENTE sugiere que en aras de la claridad se añadan comas antes y después de las palabras “durante la fase experimental”.
主席建议,为明了起见,可在“试验阶段”前后添加逗号。
Pese a estas contradicciones, el hijo de la autora fue declarado culpable de asesinato sobre la base de la declaración de Garushyantz.
尽管前后说法不一,Garushyantz
证词仍然作为判处她儿子犯有谋杀罪
依据。
Esperaba que a la Comisión le bastara con una definición práctica de aplicación contextual, en vez de intentar una codificación innecesariamente compleja.
他希望,委员会会对前后关系上所适用工作定义感到满意,这一点与试图进行没有必要
复杂编纂工作截然不同。
En opinión de la Comisión Consultiva, como la Secretaría preparó el informe bajo intensa presión, el documento resultante no es del todo coherente.
咨询委员会认为秘书处是在极大压力下编制此份报告
,结果是文件有前后不一
地方。
El Gobierno nacional seguirá cumpliendo los compromisos que los gobiernos sucesivos contrajeron al firmar los acuerdos que allanaron el camino hacia la paz.
国民政府将继续履行当时前后几届政府在签署为通往和平之路铺平道路协定时所作
承诺。
El régimen debería incluir un conjunto amplio y coherente de disposiciones que regularan las garantías reales sin desplazamiento sobre bienes corporales e inmateriales.
法律应列入有关有形资产和无形资产上非占有式担保权
一套全面和前后一
条文。
Ziegler subrayaron el peligro de que un enfoque "a la carta" socavase la coherencia del Pacto e introdujese una jerarquía en los derechos.
德科先生和齐格勒先生强调“按菜单点菜”处理办法危险性,因为这种办法将有损
《公约》
前后一贯性,并将各项权
列入高低不同
等级。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
delante y detrás; alrededor de; antes o después; en total
Es helper cop yrightAplica la ley de modo coherente.
他执行法律前后一致。
La breve demora en la formación del Gobierno se superó con rapidez.
组成政府前后的暂短的拖延很快解决。
Ello exige que el esfuerzo de transparencia se transforme en voluntad de coherencia.
明度的努力必须成为一种
前后一致的努力。
Por otro lado, el Estado Parte destaca varias incoherencias y contradicciones en las declaraciones del autor.
11 此外,缔约国指出了申诉人证据中的各种前后不一致和相互矛盾之处。
En general, el informe constituye una sinopsis útil de la historia de la reforma de las Naciones Unidas.
本报告全面概述了联合国前后改革情况,令人受益匪浅。
Esa posibilidad serviría además para poder tomar en cuenta el contexto en el que los proyectos de artículos serían aplicados.
这种可性还有利于考虑到条款草案实施范围内的前后关系。
Por tanto, sería incoherente dejar a los civiles desprotegidos en guerras civiles y protegerlos en conflictos armados internacionales.
因此,在国际武装冲突中保护平民,但在内战中不向平民提供保护,实有前后矛盾之嫌。
Una gestión más coherente y armonizada por parte de los sucesivos presidentes podrá facilitar la creación de un consenso.
任主席进行更加前后一致与和谐的管理可
有助于达成协商一致。
La Comisión ha reunido pruebas suficientes y congruentes (tanto testimoniales como documentales) que apuntan a numerosos sospechosos (51).
委员会已收集到可指认许多(51名)涉嫌人的充分和前后一致的材料(证人证据和书面证据)。
Quizá se necesiten medidas de seguridad especiales durante un período limitado en los meses previos e inmediatamente posteriores a las elecciones.
在紧接选举前后几个月的有限期间,必须作出特殊的安全安排。
Se informó a la Comisión de que estos errores se produjeron durante la fase de puesta en marcha de la Misión.
委员会获悉,这些前后不一的做法是在特派团启动阶段发生的。
Ha sabido usted combinar perfectamente la apertura y la transparencia necesarias con la autoridad que nos permite avanzar de manera coherente.
你完美地把必要的开放与明度同将使
够以前后一致的方式
得进展的权威结合起来。
Es obvio que el Gobierno de los Estados Unidos ha sido puesto en una situación delicada por sus propias inconsistencias y mentiras.
显然,美国政府由于谎话连编,前后矛盾,感到尴尬。
El PRESIDENTE sugiere que en aras de la claridad se añadan comas antes y después de las palabras “durante la fase experimental”.
主席建议,为明了起见,可在“试验阶段”前后添加逗号。
Pese a estas contradicciones, el hijo de la autora fue declarado culpable de asesinato sobre la base de la declaración de Garushyantz.
尽管前后说法不一致,Garushyantz的证词仍然作为判处她儿子犯有谋杀罪的依据。
Esperaba que a la Comisión le bastara con una definición práctica de aplicación contextual, en vez de intentar una codificación innecesariamente compleja.
他希望,委员会会对前后关系上所适用的工作定义感到满意,这一点与试图进行没有必要的复杂编纂工作截然不同。
En opinión de la Comisión Consultiva, como la Secretaría preparó el informe bajo intensa presión, el documento resultante no es del todo coherente.
咨询委员会认为秘书处是在极大的压力下编制此份报告的,结果是文件有前后不一致的地方。
El Gobierno nacional seguirá cumpliendo los compromisos que los gobiernos sucesivos contrajeron al firmar los acuerdos que allanaron el camino hacia la paz.
国民政府将继续履行当时前后几届政府在签署为通往和平之路铺平道路的协定时所作的承诺。
El régimen debería incluir un conjunto amplio y coherente de disposiciones que regularan las garantías reales sin desplazamiento sobre bienes corporales e inmateriales.
法律应列入有关有形资产和无形资产上的非占有式担保权的一套全面和前后一致的条文。
Ziegler subrayaron el peligro de que un enfoque "a la carta" socavase la coherencia del Pacto e introdujese una jerarquía en los derechos.
德科先生和齐格勒先生强调“按菜单点菜”处理办法的危险性,因为这种办法将有损于《公约》的前后一贯性,并将各项权利列入高低不同的等级。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
delante y detrás; alrededor de; antes o después; en total
Es helper cop yrightAplica la ley de modo coherente.
他执行法律前后一致。
La breve demora en la formación del Gobierno se superó con rapidez.
组成政府前后拖延很快解决。
Ello exige que el esfuerzo de transparencia se transforme en voluntad de coherencia.
争取透明度努力必须成为一种争取前后一致
努力。
Por otro lado, el Estado Parte destaca varias incoherencias y contradicciones en las declaraciones del autor.
11 此外,缔约国指出了申诉人证据中各种前后不一致和相互矛盾之处。
En general, el informe constituye una sinopsis útil de la historia de la reforma de las Naciones Unidas.
本报告全面概述了联合国前后改革情况,令人受益匪浅。
Esa posibilidad serviría además para poder tomar en cuenta el contexto en el que los proyectos de artículos serían aplicados.
这种可能性还有利于考虑到条款草案实施范围内前后关系。
Por tanto, sería incoherente dejar a los civiles desprotegidos en guerras civiles y protegerlos en conflictos armados internacionales.
因此,在国际武装冲突中保护平民,但在内战中不向平民提供保护,实有前后矛盾之嫌。
Una gestión más coherente y armonizada por parte de los sucesivos presidentes podrá facilitar la creación de un consenso.
任主席进行更加前后一致与和谐
管理可能有助于达成协商一致。
La Comisión ha reunido pruebas suficientes y congruentes (tanto testimoniales como documentales) que apuntan a numerosos sospechosos (51).
委员会已收集到可指认许多(51名)涉嫌人充分和前后一致
材料(证人证据和书面证据)。
Quizá se necesiten medidas de seguridad especiales durante un período limitado en los meses previos e inmediatamente posteriores a las elecciones.
在紧接选举前后几个月有限期间,必须作出特殊
安全安排。
Se informó a la Comisión de que estos errores se produjeron durante la fase de puesta en marcha de la Misión.
委员会获悉,这些前后不一做法是在特派团启动阶段发生
。
Ha sabido usted combinar perfectamente la apertura y la transparencia necesarias con la autoridad que nos permite avanzar de manera coherente.
你完美地把必要开放与透明度同将使我们能够以前后一致
取得进展
权威结合起来。
Es obvio que el Gobierno de los Estados Unidos ha sido puesto en una situación delicada por sus propias inconsistencias y mentiras.
显然,美国政府由于谎话连编,前后矛盾,感到尴尬。
El PRESIDENTE sugiere que en aras de la claridad se añadan comas antes y después de las palabras “durante la fase experimental”.
主席建议,为明了起见,可在“试验阶段”前后添加逗号。
Pese a estas contradicciones, el hijo de la autora fue declarado culpable de asesinato sobre la base de la declaración de Garushyantz.
尽管前后说法不一致,Garushyantz证词仍然作为判处她儿子犯有谋杀罪
依据。
Esperaba que a la Comisión le bastara con una definición práctica de aplicación contextual, en vez de intentar una codificación innecesariamente compleja.
他希望,委员会会对前后关系上所适用工作定义感到满意,这一点与试图进行没有必要
复杂编纂工作截然不同。
En opinión de la Comisión Consultiva, como la Secretaría preparó el informe bajo intensa presión, el documento resultante no es del todo coherente.
咨询委员会认为秘书处是在极大压力下编制此份报告
,结果是文件有前后不一致
地
。
El Gobierno nacional seguirá cumpliendo los compromisos que los gobiernos sucesivos contrajeron al firmar los acuerdos que allanaron el camino hacia la paz.
国民政府将继续履行当时前后几届政府在签署为通往和平之路铺平道路协定时所作
承诺。
El régimen debería incluir un conjunto amplio y coherente de disposiciones que regularan las garantías reales sin desplazamiento sobre bienes corporales e inmateriales.
法律应列入有关有形资产和无形资产上非占有
担保权
一套全面和前后一致
条文。
Ziegler subrayaron el peligro de que un enfoque "a la carta" socavase la coherencia del Pacto e introdujese una jerarquía en los derechos.
德科先生和齐格勒先生强调“按菜单点菜”处理办法危险性,因为这种办法将有损于《公约》
前后一贯性,并将各项权利列入高低不同
等级。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。