Las medidas adoptadas por las autoridades de Riad en los planos nacional, regional e internacional han comenzado a arrojar frutos.
利当局在国家、区域和国际各级采取的措施已开始产生成果。
Las medidas adoptadas por las autoridades de Riad en los planos nacional, regional e internacional han comenzado a arrojar frutos.
利当局在国家、区域和国际各级采取的措施已开始产生成果。
La Conferencia emitió la Declaración de Riyadh por la que se confirma la unidad internacional de propósitos en la lucha contra el terrorismo y el extremismo.
会议发表的《利宣言》确认了全球打击恐
和极端
目标的一致性。
Desde el inicio del nuevo milenio, las tragedias humanas ocurridas en Nueva York, Bali, Riyadh y Londres demuestran el alcance indiscriminado del terrorismo en todo el mundo.
自千年开始以来,发生在纽约、巴厘、利
和伦敦的人间悲剧证明,恐
不分青红皂白,蔓延全球。
Hemos visto crecer ese desafío hasta alcanzar consecuencias mortales en Beirut, Nueva York, Washington D.C., Nairobi, Beslan, Madrid, Bali, Áden, Karachi, Riad, Nueva Delhi, Casablanca, Estambul, Londres, Sharm él-Sheikh y otros lugares.
我们已经看到,恐已经在贝鲁特、纽约、华盛顿特区、内罗
、别斯兰、马德里、巴厘岛、亚丁、卡拉奇、利
、
德里、卡萨布兰卡、伊斯坦布尔、伦敦、沙姆沙伊赫和其他地区造成惨重伤亡。
En el comunicado final publicado en esa conferencia, conocido como la Declaración de Riyadh, se reafirmó la unanimidad de la voluntad mundial de combatir el terrorismo y el extremismo y se propusieron medidas prácticas con ese fin.
这次会议上公布的最后公报,亦称利宣言,重申了全球一致打击恐
和极端
的意愿并提出为实现此目标而采取现实措施。
El Consejo decidió también, igualmente a título experimental, prolongar el período de aplicación como directriz del documento de Riad relativo al código uniforme de procedimiento penal en los Estados miembros del CCG, a la espera de que sea reexaminado y, posteriormente, aprobado.
理事会还核准延长关于统一海合会成员国刑事诉讼法的利文件的有效期,作为在该文件订正并通过最终形式之前的指导原则。
También se denunciaron casos de violación de mujeres que se atrevieron a salir de algunos campamentos de desplazados, como los de Abu Shouk, en Darfur septentrional, Ardamata, Azerni, Garsila, Mornei, Krinding y Riyadh, en Darfur occidental, y Al Jeer, Derej, Kalma, Kass y Otash, en Darfur meridional.
有消息称,走出下列境内流离失所者地点的妇女也遭强奸:北达尔富尔的阿布舒克、西达尔富尔的阿尔达马塔、阿扎尔尼、加尔西拉、莫尔奈、克林丁和利,以及南达尔富尔的杰尔、德雷吉、卡尔玛、卡斯和奥塔什。
Por ejemplo, en el campamento de Riyad, en Darfur occidental, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales han creado un refugio transitorio para niños que no tienen quien los cuide y viven con familiares de edad sin ingresos, o que han sido víctimas de abuso, incluida la prostitución.
例如,在西达尔富尔的利难民营,联合国机构和非政府组织设立了无人照料的儿童的临时收容所,收留那些同没有收入的年长亲戚一起生活或曾受虐待、包括参与卖淫的儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las medidas adoptadas por las autoridades de Riad en los planos nacional, regional e internacional han comenzado a arrojar frutos.
当局在国家、区域和国际各级采取的措施已
始产生成果。
La Conferencia emitió la Declaración de Riyadh por la que se confirma la unidad internacional de propósitos en la lucha contra el terrorismo y el extremismo.
会议发表的《宣言》确认了全球打击恐怖主义和极端主义目标的一致性。
Desde el inicio del nuevo milenio, las tragedias humanas ocurridas en Nueva York, Bali, Riyadh y Londres demuestran el alcance indiscriminado del terrorismo en todo el mundo.
自新始以来,发生在纽约、巴厘、
和伦敦的人间悲剧证明,恐怖主义不分青红皂白,蔓延全球。
Hemos visto crecer ese desafío hasta alcanzar consecuencias mortales en Beirut, Nueva York, Washington D.C., Nairobi, Beslan, Madrid, Bali, Áden, Karachi, Riad, Nueva Delhi, Casablanca, Estambul, Londres, Sharm él-Sheikh y otros lugares.
我们已经看到,恐怖主义已经在贝鲁特、纽约、华盛顿特区、内罗、别斯兰、马德里、巴厘岛、亚丁、卡拉奇、
、新德里、卡萨布兰卡、伊斯坦布尔、伦敦、沙姆沙伊赫和其他地区造成惨重伤亡。
En el comunicado final publicado en esa conferencia, conocido como la Declaración de Riyadh, se reafirmó la unanimidad de la voluntad mundial de combatir el terrorismo y el extremismo y se propusieron medidas prácticas con ese fin.
这次会议上公布的最后公报,亦称宣言,重申了全球一致打击恐怖主义和极端主义的意愿并提出为实现此目标而采取现实措施。
El Consejo decidió también, igualmente a título experimental, prolongar el período de aplicación como directriz del documento de Riad relativo al código uniforme de procedimiento penal en los Estados miembros del CCG, a la espera de que sea reexaminado y, posteriormente, aprobado.
理事会还核准延长关于统一海合会成员国刑事诉讼法的文件的有效期,作为在该文件订正并通过最终形式之前的指导原则。
También se denunciaron casos de violación de mujeres que se atrevieron a salir de algunos campamentos de desplazados, como los de Abu Shouk, en Darfur septentrional, Ardamata, Azerni, Garsila, Mornei, Krinding y Riyadh, en Darfur occidental, y Al Jeer, Derej, Kalma, Kass y Otash, en Darfur meridional.
有消息称,走出下列境内流离失所者地点的妇女也遭强奸:北达尔富尔的阿布舒克、西达尔富尔的阿尔达马塔、阿扎尔尼、加尔西拉、莫尔奈、克林丁和,以及南达尔富尔的杰尔、德雷吉、卡尔玛、卡斯和奥塔什。
Por ejemplo, en el campamento de Riyad, en Darfur occidental, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales han creado un refugio transitorio para niños que no tienen quien los cuide y viven con familiares de edad sin ingresos, o que han sido víctimas de abuso, incluida la prostitución.
例如,在西达尔富尔的难民营,联合国机构和非政府组织设立了无人照料的儿童的临时收容所,收留那些同没有收入的
长亲戚一起生活或曾受虐待、包括参与卖淫的儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las medidas adoptadas por las autoridades de Riad en los planos nacional, regional e internacional han comenzado a arrojar frutos.
利雅得当局在国家、区域和国际各级采取措施已开始产生成果。
La Conferencia emitió la Declaración de Riyadh por la que se confirma la unidad internacional de propósitos en la lucha contra el terrorismo y el extremismo.
会议发表《利雅得宣言》确认
打击恐怖主义和极端主义目
致性。
Desde el inicio del nuevo milenio, las tragedias humanas ocurridas en Nueva York, Bali, Riyadh y Londres demuestran el alcance indiscriminado del terrorismo en todo el mundo.
自新千年开始以来,发生在纽约、巴厘、利雅得和伦敦人间悲剧证明,恐怖主义不分青红皂白,蔓延
。
Hemos visto crecer ese desafío hasta alcanzar consecuencias mortales en Beirut, Nueva York, Washington D.C., Nairobi, Beslan, Madrid, Bali, Áden, Karachi, Riad, Nueva Delhi, Casablanca, Estambul, Londres, Sharm él-Sheikh y otros lugares.
我们已经看到,恐怖主义已经在贝鲁特、纽约、华盛顿特区、内罗、别斯兰、马德里、巴厘岛、亚丁、卡拉奇、利雅得、新德里、卡萨布兰卡、伊斯坦布尔、伦敦、沙姆沙伊赫和其他地区造成惨重伤亡。
En el comunicado final publicado en esa conferencia, conocido como la Declaración de Riyadh, se reafirmó la unanimidad de la voluntad mundial de combatir el terrorismo y el extremismo y se propusieron medidas prácticas con ese fin.
这次会议上公布最后公报,亦称利雅得宣言,重申
致打击恐怖主义和极端主义
意愿并提出为实现此目
而采取现实措施。
El Consejo decidió también, igualmente a título experimental, prolongar el período de aplicación como directriz del documento de Riad relativo al código uniforme de procedimiento penal en los Estados miembros del CCG, a la espera de que sea reexaminado y, posteriormente, aprobado.
理事会还核准延长关于统海合会成员国刑事诉讼法
利雅得文件
有效期,作为在该文件订正并通过最终形式之前
指导原则。
También se denunciaron casos de violación de mujeres que se atrevieron a salir de algunos campamentos de desplazados, como los de Abu Shouk, en Darfur septentrional, Ardamata, Azerni, Garsila, Mornei, Krinding y Riyadh, en Darfur occidental, y Al Jeer, Derej, Kalma, Kass y Otash, en Darfur meridional.
有消息称,走出下列境内流离失所者地点妇女也遭强奸:北达尔富尔
阿布舒克、西达尔富尔
阿尔达马塔、阿扎尔尼、加尔西拉、莫尔奈、克林丁和利雅得,以及南达尔富尔
杰尔、德雷吉、卡尔玛、卡斯和奥塔什。
Por ejemplo, en el campamento de Riyad, en Darfur occidental, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales han creado un refugio transitorio para niños que no tienen quien los cuide y viven con familiares de edad sin ingresos, o que han sido víctimas de abuso, incluida la prostitución.
例如,在西达尔富尔利雅得难民营,联合国机构和非政府组织设立
无人照料
儿童
临时收容所,收留那些同没有收入
年长亲戚
起生活或曾受虐待、包括参与卖淫
儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las medidas adoptadas por las autoridades de Riad en los planos nacional, regional e internacional han comenzado a arrojar frutos.
利雅得当局在国家、区域和国际各级采取的措始产生成果。
La Conferencia emitió la Declaración de Riyadh por la que se confirma la unidad internacional de propósitos en la lucha contra el terrorismo y el extremismo.
议发表的《利雅得宣言》确认了全球打击恐怖主义和极端主义目标的一致性。
Desde el inicio del nuevo milenio, las tragedias humanas ocurridas en Nueva York, Bali, Riyadh y Londres demuestran el alcance indiscriminado del terrorismo en todo el mundo.
自新千年始以来,发生在纽约、巴厘、利雅得和伦敦的人间悲剧证明,恐怖主义不分青红皂白,蔓延全球。
Hemos visto crecer ese desafío hasta alcanzar consecuencias mortales en Beirut, Nueva York, Washington D.C., Nairobi, Beslan, Madrid, Bali, Áden, Karachi, Riad, Nueva Delhi, Casablanca, Estambul, Londres, Sharm él-Sheikh y otros lugares.
我们经看到,恐怖主义
经在贝鲁特、纽约、华盛顿特区、内罗
、别斯兰、马德里、巴厘岛、亚丁、卡拉奇、利雅得、新德里、卡萨布兰卡、伊斯坦布尔、伦敦、沙姆沙伊赫和其他地区造成惨重伤亡。
En el comunicado final publicado en esa conferencia, conocido como la Declaración de Riyadh, se reafirmó la unanimidad de la voluntad mundial de combatir el terrorismo y el extremismo y se propusieron medidas prácticas con ese fin.
这次议上公布的最后公报,亦称利雅得宣言,重申了全球一致打击恐怖主义和极端主义的意愿并提出为实现此目标而采取现实措
。
El Consejo decidió también, igualmente a título experimental, prolongar el período de aplicación como directriz del documento de Riad relativo al código uniforme de procedimiento penal en los Estados miembros del CCG, a la espera de que sea reexaminado y, posteriormente, aprobado.
还核准延长关于统一海合
成员国刑
诉讼法的利雅得文件的有效期,作为在该文件订正并通过最终形式之前的指导原则。
También se denunciaron casos de violación de mujeres que se atrevieron a salir de algunos campamentos de desplazados, como los de Abu Shouk, en Darfur septentrional, Ardamata, Azerni, Garsila, Mornei, Krinding y Riyadh, en Darfur occidental, y Al Jeer, Derej, Kalma, Kass y Otash, en Darfur meridional.
有消息称,走出下列境内流离失所者地点的妇女也遭强奸:北达尔富尔的阿布舒克、西达尔富尔的阿尔达马塔、阿扎尔尼、加尔西拉、莫尔奈、克林丁和利雅得,以及南达尔富尔的杰尔、德雷吉、卡尔玛、卡斯和奥塔什。
Por ejemplo, en el campamento de Riyad, en Darfur occidental, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales han creado un refugio transitorio para niños que no tienen quien los cuide y viven con familiares de edad sin ingresos, o que han sido víctimas de abuso, incluida la prostitución.
例如,在西达尔富尔的利雅得难民营,联合国机构和非政府组织设立了无人照料的儿童的临时收容所,收留那些同没有收入的年长亲戚一起生活或曾受虐待、包括参与卖淫的儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las medidas adoptadas por las autoridades de Riad en los planos nacional, regional e internacional han comenzado a arrojar frutos.
利雅得当局在国家、区域和国际各级采取的措施已开始产生成果。
La Conferencia emitió la Declaración de Riyadh por la que se confirma la unidad internacional de propósitos en la lucha contra el terrorismo y el extremismo.
会议发表的《利雅得宣言》确认全球打击恐怖主义和极端主义目标的
。
Desde el inicio del nuevo milenio, las tragedias humanas ocurridas en Nueva York, Bali, Riyadh y Londres demuestran el alcance indiscriminado del terrorismo en todo el mundo.
自新千年开始以来,发生在纽约、巴厘、利雅得和伦敦的人间悲剧证明,恐怖主义不分青红皂白,蔓延全球。
Hemos visto crecer ese desafío hasta alcanzar consecuencias mortales en Beirut, Nueva York, Washington D.C., Nairobi, Beslan, Madrid, Bali, Áden, Karachi, Riad, Nueva Delhi, Casablanca, Estambul, Londres, Sharm él-Sheikh y otros lugares.
我们已经看到,恐怖主义已经在贝鲁特、纽约、华盛顿特区、内罗、别斯兰、马德里、巴厘岛、亚丁、卡拉奇、利雅得、新德里、卡萨布兰卡、伊斯坦布尔、伦敦、沙姆沙伊赫和其他地区造成惨
伤亡。
En el comunicado final publicado en esa conferencia, conocido como la Declaración de Riyadh, se reafirmó la unanimidad de la voluntad mundial de combatir el terrorismo y el extremismo y se propusieron medidas prácticas con ese fin.
这次会议上公布的最后公报,亦称利雅得宣言,全球
打击恐怖主义和极端主义的意愿并提出为实现此目标而采取现实措施。
El Consejo decidió también, igualmente a título experimental, prolongar el período de aplicación como directriz del documento de Riad relativo al código uniforme de procedimiento penal en los Estados miembros del CCG, a la espera de que sea reexaminado y, posteriormente, aprobado.
理事会还核准延长关于统海合会成员国刑事诉讼法的利雅得文件的有效期,作为在该文件订正并通过最终形式之前的指导原则。
También se denunciaron casos de violación de mujeres que se atrevieron a salir de algunos campamentos de desplazados, como los de Abu Shouk, en Darfur septentrional, Ardamata, Azerni, Garsila, Mornei, Krinding y Riyadh, en Darfur occidental, y Al Jeer, Derej, Kalma, Kass y Otash, en Darfur meridional.
有消息称,走出下列境内流离失所者地点的妇女也遭强奸:北达尔富尔的阿布舒克、西达尔富尔的阿尔达马塔、阿扎尔尼、加尔西拉、莫尔奈、克林丁和利雅得,以及南达尔富尔的杰尔、德雷吉、卡尔玛、卡斯和奥塔什。
Por ejemplo, en el campamento de Riyad, en Darfur occidental, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales han creado un refugio transitorio para niños que no tienen quien los cuide y viven con familiares de edad sin ingresos, o que han sido víctimas de abuso, incluida la prostitución.
例如,在西达尔富尔的利雅得难民营,联合国机构和非政府组织设立无人照料的儿童的临时收容所,收留那些同没有收入的年长亲戚
起生活或曾受虐待、包括参与卖淫的儿童。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las medidas adoptadas por las autoridades de Riad en los planos nacional, regional e internacional han comenzado a arrojar frutos.
利雅得当局在国家、区域国际各级采取的措施已开始产生成果。
La Conferencia emitió la Declaración de Riyadh por la que se confirma la unidad internacional de propósitos en la lucha contra el terrorismo y el extremismo.
会议发表的《利雅得宣言》确认了全球打击恐怖主义极端主义目标的一致性。
Desde el inicio del nuevo milenio, las tragedias humanas ocurridas en Nueva York, Bali, Riyadh y Londres demuestran el alcance indiscriminado del terrorismo en todo el mundo.
自新千年开始以来,发生在纽约、巴厘、利雅得的人间悲剧证明,恐怖主义不分青红皂白,蔓延全球。
Hemos visto crecer ese desafío hasta alcanzar consecuencias mortales en Beirut, Nueva York, Washington D.C., Nairobi, Beslan, Madrid, Bali, Áden, Karachi, Riad, Nueva Delhi, Casablanca, Estambul, Londres, Sharm él-Sheikh y otros lugares.
我们已经看到,恐怖主义已经在贝鲁特、纽约、华盛顿特区、内罗、别斯兰、马德里、巴厘岛、亚丁、卡拉奇、利雅得、新德里、卡萨布兰卡、伊斯坦布尔、
、沙姆沙伊赫
其他地区造成惨重
。
En el comunicado final publicado en esa conferencia, conocido como la Declaración de Riyadh, se reafirmó la unanimidad de la voluntad mundial de combatir el terrorismo y el extremismo y se propusieron medidas prácticas con ese fin.
次会议上公布的最后公报,亦称利雅得宣言,重申了全球一致打击恐怖主义
极端主义的意愿并提出为实现此目标而采取现实措施。
El Consejo decidió también, igualmente a título experimental, prolongar el período de aplicación como directriz del documento de Riad relativo al código uniforme de procedimiento penal en los Estados miembros del CCG, a la espera de que sea reexaminado y, posteriormente, aprobado.
理事会还核准延长关于统一海合会成员国刑事诉讼法的利雅得文件的有效期,作为在该文件订正并通过最终形式之前的指导原则。
También se denunciaron casos de violación de mujeres que se atrevieron a salir de algunos campamentos de desplazados, como los de Abu Shouk, en Darfur septentrional, Ardamata, Azerni, Garsila, Mornei, Krinding y Riyadh, en Darfur occidental, y Al Jeer, Derej, Kalma, Kass y Otash, en Darfur meridional.
有消息称,走出下列境内流离失所者地点的妇女也遭强奸:北达尔富尔的阿布舒克、西达尔富尔的阿尔达马塔、阿扎尔尼、加尔西拉、莫尔奈、克林丁利雅得,以及南达尔富尔的杰尔、德雷吉、卡尔玛、卡斯
奥塔什。
Por ejemplo, en el campamento de Riyad, en Darfur occidental, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales han creado un refugio transitorio para niños que no tienen quien los cuide y viven con familiares de edad sin ingresos, o que han sido víctimas de abuso, incluida la prostitución.
例如,在西达尔富尔的利雅得难民营,联合国机构非政府组织设立了无人照料的儿童的临时收容所,收留那些同没有收入的年长亲戚一起生活或曾受虐待、包括参与卖淫的儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las medidas adoptadas por las autoridades de Riad en los planos nacional, regional e internacional han comenzado a arrojar frutos.
利雅得当局在国家、区域和国际各级采取的措施已开始产生成果。
La Conferencia emitió la Declaración de Riyadh por la que se confirma la unidad internacional de propósitos en la lucha contra el terrorismo y el extremismo.
会议发表的《利雅得宣言》确认了全球打击怖主义和极端主义目标的一致性。
Desde el inicio del nuevo milenio, las tragedias humanas ocurridas en Nueva York, Bali, Riyadh y Londres demuestran el alcance indiscriminado del terrorismo en todo el mundo.
自新千年开始以来,发生在纽约、巴厘、利雅得和伦敦的人间悲剧证明,怖主义不分青红皂白,蔓延全球。
Hemos visto crecer ese desafío hasta alcanzar consecuencias mortales en Beirut, Nueva York, Washington D.C., Nairobi, Beslan, Madrid, Bali, Áden, Karachi, Riad, Nueva Delhi, Casablanca, Estambul, Londres, Sharm él-Sheikh y otros lugares.
我们已经,
怖主义已经在贝鲁特、纽约、华盛顿特区、内罗
、别斯兰、马德
、巴厘岛、亚丁、
拉奇、利雅得、新德
、
萨布兰
、伊斯坦布尔、伦敦、沙姆沙伊赫和其他地区造成惨重伤亡。
En el comunicado final publicado en esa conferencia, conocido como la Declaración de Riyadh, se reafirmó la unanimidad de la voluntad mundial de combatir el terrorismo y el extremismo y se propusieron medidas prácticas con ese fin.
这次会议上公布的最后公报,亦称利雅得宣言,重申了全球一致打击怖主义和极端主义的意愿并提出为实现此目标而采取现实措施。
El Consejo decidió también, igualmente a título experimental, prolongar el período de aplicación como directriz del documento de Riad relativo al código uniforme de procedimiento penal en los Estados miembros del CCG, a la espera de que sea reexaminado y, posteriormente, aprobado.
理事会还核准延长关于统一海合会成员国刑事诉讼法的利雅得文件的有效期,作为在该文件订正并通过最终形式之前的指导原则。
También se denunciaron casos de violación de mujeres que se atrevieron a salir de algunos campamentos de desplazados, como los de Abu Shouk, en Darfur septentrional, Ardamata, Azerni, Garsila, Mornei, Krinding y Riyadh, en Darfur occidental, y Al Jeer, Derej, Kalma, Kass y Otash, en Darfur meridional.
有消息称,走出下列境内流离失所者地点的妇女也遭强奸:北达尔富尔的阿布舒克、西达尔富尔的阿尔达马塔、阿扎尔尼、加尔西拉、莫尔奈、克林丁和利雅得,以及南达尔富尔的杰尔、德雷吉、尔玛、
斯和奥塔什。
Por ejemplo, en el campamento de Riyad, en Darfur occidental, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales han creado un refugio transitorio para niños que no tienen quien los cuide y viven con familiares de edad sin ingresos, o que han sido víctimas de abuso, incluida la prostitución.
例如,在西达尔富尔的利雅得难民营,联合国机构和非政府组织设立了无人照料的儿童的临时收容所,收留那些同没有收入的年长亲戚一起生活或曾受虐待、包括参与卖淫的儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las medidas adoptadas por las autoridades de Riad en los planos nacional, regional e internacional han comenzado a arrojar frutos.
利雅得当局在国家、区域和国际各级采取措施已开始产生成果。
La Conferencia emitió la Declaración de Riyadh por la que se confirma la unidad internacional de propósitos en la lucha contra el terrorismo y el extremismo.
会议发表《利雅得宣言》确认了全球打击恐怖主义和极端主义目标
一致性。
Desde el inicio del nuevo milenio, las tragedias humanas ocurridas en Nueva York, Bali, Riyadh y Londres demuestran el alcance indiscriminado del terrorismo en todo el mundo.
自新千年开始以来,发生在纽约、巴厘、利雅得和人间悲剧证明,恐怖主义不分青红皂白,蔓延全球。
Hemos visto crecer ese desafío hasta alcanzar consecuencias mortales en Beirut, Nueva York, Washington D.C., Nairobi, Beslan, Madrid, Bali, Áden, Karachi, Riad, Nueva Delhi, Casablanca, Estambul, Londres, Sharm él-Sheikh y otros lugares.
我们已经看到,恐怖主义已经在贝鲁特、纽约、华盛顿特区、内罗、别斯兰、马德里、巴厘岛、亚丁、卡拉奇、利雅得、新德里、卡萨布兰卡、伊斯坦布尔、
、沙姆沙伊赫和其他地区造成惨
。
En el comunicado final publicado en esa conferencia, conocido como la Declaración de Riyadh, se reafirmó la unanimidad de la voluntad mundial de combatir el terrorismo y el extremismo y se propusieron medidas prácticas con ese fin.
这次会议上公布最后公报,亦称利雅得宣言,
申了全球一致打击恐怖主义和极端主义
意愿并提出为实现此目标而采取现实措施。
El Consejo decidió también, igualmente a título experimental, prolongar el período de aplicación como directriz del documento de Riad relativo al código uniforme de procedimiento penal en los Estados miembros del CCG, a la espera de que sea reexaminado y, posteriormente, aprobado.
理事会还核准延长关于统一海合会成员国刑事诉讼法利雅得文件
有效期,作为在该文件订正并通过最终形式之前
指导原则。
También se denunciaron casos de violación de mujeres que se atrevieron a salir de algunos campamentos de desplazados, como los de Abu Shouk, en Darfur septentrional, Ardamata, Azerni, Garsila, Mornei, Krinding y Riyadh, en Darfur occidental, y Al Jeer, Derej, Kalma, Kass y Otash, en Darfur meridional.
有消息称,走出下列境内流离失所者地点妇女也遭强奸:北达尔富尔
阿布舒克、西达尔富尔
阿尔达马塔、阿扎尔尼、加尔西拉、莫尔奈、克林丁和利雅得,以及南达尔富尔
杰尔、德雷吉、卡尔玛、卡斯和奥塔什。
Por ejemplo, en el campamento de Riyad, en Darfur occidental, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales han creado un refugio transitorio para niños que no tienen quien los cuide y viven con familiares de edad sin ingresos, o que han sido víctimas de abuso, incluida la prostitución.
例如,在西达尔富尔利雅得难民营,联合国机构和非政府组织设立了无人照料
儿童
临时收容所,收留那些同没有收入
年长亲戚一起生活或曾受虐待、包括参与卖淫
儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las medidas adoptadas por las autoridades de Riad en los planos nacional, regional e internacional han comenzado a arrojar frutos.
利雅得当局在国家、区域和国际各级采取的已
生成果。
La Conferencia emitió la Declaración de Riyadh por la que se confirma la unidad internacional de propósitos en la lucha contra el terrorismo y el extremismo.
会议发表的《利雅得宣言》确认了全球打击恐怖主义和极端主义目标的一致性。
Desde el inicio del nuevo milenio, las tragedias humanas ocurridas en Nueva York, Bali, Riyadh y Londres demuestran el alcance indiscriminado del terrorismo en todo el mundo.
自新千年以来,发生在纽约、巴厘、利雅得和伦敦的人间悲剧证明,恐怖主义不分青红皂白,蔓延全球。
Hemos visto crecer ese desafío hasta alcanzar consecuencias mortales en Beirut, Nueva York, Washington D.C., Nairobi, Beslan, Madrid, Bali, Áden, Karachi, Riad, Nueva Delhi, Casablanca, Estambul, Londres, Sharm él-Sheikh y otros lugares.
我们已经看到,恐怖主义已经在贝鲁特、纽约、华盛顿特区、内罗、别斯兰、马德里、巴厘岛、亚丁、卡拉奇、利雅得、新德里、卡萨布兰卡、伊斯坦布尔、伦敦、沙姆沙伊赫和其他地区造成惨重伤亡。
En el comunicado final publicado en esa conferencia, conocido como la Declaración de Riyadh, se reafirmó la unanimidad de la voluntad mundial de combatir el terrorismo y el extremismo y se propusieron medidas prácticas con ese fin.
这次会议上公布的最后公报,亦称利雅得宣言,重申了全球一致打击恐怖主义和极端主义的意愿并提出为实现此目标而采取现实。
El Consejo decidió también, igualmente a título experimental, prolongar el período de aplicación como directriz del documento de Riad relativo al código uniforme de procedimiento penal en los Estados miembros del CCG, a la espera de que sea reexaminado y, posteriormente, aprobado.
事会还核准延长关于统一海合会成员国刑事诉讼法的利雅得文件的有效期,作为在该文件订正并通过最终形式之前的指导原则。
También se denunciaron casos de violación de mujeres que se atrevieron a salir de algunos campamentos de desplazados, como los de Abu Shouk, en Darfur septentrional, Ardamata, Azerni, Garsila, Mornei, Krinding y Riyadh, en Darfur occidental, y Al Jeer, Derej, Kalma, Kass y Otash, en Darfur meridional.
有消息称,走出下列境内流离失所者地点的妇女也遭强奸:北达尔富尔的阿布舒克、西达尔富尔的阿尔达马塔、阿扎尔尼、加尔西拉、莫尔奈、克林丁和利雅得,以及南达尔富尔的杰尔、德雷吉、卡尔玛、卡斯和奥塔什。
Por ejemplo, en el campamento de Riyad, en Darfur occidental, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales han creado un refugio transitorio para niños que no tienen quien los cuide y viven con familiares de edad sin ingresos, o que han sido víctimas de abuso, incluida la prostitución.
例如,在西达尔富尔的利雅得难民营,联合国机构和非政府组织设立了无人照料的儿童的临时收容所,收留那些同没有收入的年长亲戚一起生活或曾受虐待、包括参与卖淫的儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las medidas adoptadas por las autoridades de Riad en los planos nacional, regional e internacional han comenzado a arrojar frutos.
利雅得当局在国家、域和国际各级采取的措施已开始产生成果。
La Conferencia emitió la Declaración de Riyadh por la que se confirma la unidad internacional de propósitos en la lucha contra el terrorismo y el extremismo.
会议发表的《利雅得宣言》确认了全球打击恐怖主义和极端主义目标的一致性。
Desde el inicio del nuevo milenio, las tragedias humanas ocurridas en Nueva York, Bali, Riyadh y Londres demuestran el alcance indiscriminado del terrorismo en todo el mundo.
自新千年开始以来,发生在纽约、巴厘、利雅得和伦敦的人间悲剧证明,恐怖主义不分青红皂白,蔓延全球。
Hemos visto crecer ese desafío hasta alcanzar consecuencias mortales en Beirut, Nueva York, Washington D.C., Nairobi, Beslan, Madrid, Bali, Áden, Karachi, Riad, Nueva Delhi, Casablanca, Estambul, Londres, Sharm él-Sheikh y otros lugares.
我们已经看到,恐怖主义已经在贝鲁、纽约、华盛顿
、
罗
、别
、
德里、巴厘岛、亚丁、卡拉奇、利雅得、新德里、卡萨布
卡、伊
坦布尔、伦敦、沙姆沙伊赫和其他地
造成惨重伤亡。
En el comunicado final publicado en esa conferencia, conocido como la Declaración de Riyadh, se reafirmó la unanimidad de la voluntad mundial de combatir el terrorismo y el extremismo y se propusieron medidas prácticas con ese fin.
这次会议上公布的最后公报,亦称利雅得宣言,重申了全球一致打击恐怖主义和极端主义的意愿并提出为实现此目标而采取现实措施。
El Consejo decidió también, igualmente a título experimental, prolongar el período de aplicación como directriz del documento de Riad relativo al código uniforme de procedimiento penal en los Estados miembros del CCG, a la espera de que sea reexaminado y, posteriormente, aprobado.
理事会还核准延长关于统一海合会成员国刑事诉讼法的利雅得文件的有效期,作为在该文件订正并通过最终形式之前的指导原则。
También se denunciaron casos de violación de mujeres que se atrevieron a salir de algunos campamentos de desplazados, como los de Abu Shouk, en Darfur septentrional, Ardamata, Azerni, Garsila, Mornei, Krinding y Riyadh, en Darfur occidental, y Al Jeer, Derej, Kalma, Kass y Otash, en Darfur meridional.
有消息称,走出下列境流离失所者地点的妇女也遭强奸:北达尔富尔的阿布舒克、西达尔富尔的阿尔达
塔、阿扎尔尼、加尔西拉、莫尔奈、克林丁和利雅得,以及南达尔富尔的杰尔、德雷吉、卡尔玛、卡
和奥塔什。
Por ejemplo, en el campamento de Riyad, en Darfur occidental, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales han creado un refugio transitorio para niños que no tienen quien los cuide y viven con familiares de edad sin ingresos, o que han sido víctimas de abuso, incluida la prostitución.
例如,在西达尔富尔的利雅得难民营,联合国机构和非政府组织设立了无人照料的儿童的临时收容所,收留那些同没有收入的年长亲戚一起生活或曾受虐待、包括参与卖淫的儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。