西语助手
  • 关闭
huá yī

uniforme; standardizar

西 语 助 手 版 权 所 有

La propuesta del Secretario General de convertir diversos puestos de varias misiones requiere un estudio detenido.

秘书长提议将几个特派团里职位改事需要仔细研究。

Los resultados generales fueron mejores que los del período que abarcó el informe anterior, pero no fueron uniformes.

情况比上个报告所述期间要好,尽管并非整齐

La Comisión, en el desempeño de las funciones, aplicará el presente reglamento sobre una base equitativa y no discriminatoria.

委员会在履行职责时,应无歧视地适用本规章及管理局条例、规章和程序。

La adopción de normas y, por tanto, de definiciones coherentes en todas las actividades económicas facilitará la integración de las encuestas.

通过制订关于各种经济活动标准,定义,可以促进统筹调查活动。

La organización particular de cada misión sobre el terreno refleja el contexto en que realiza sus operaciones; promover una uniformidad rígida en todas las misiones sería contraproducente.

每个外勤特派团组织结构各不相同,体现了特派团开具体环境,因此,严格要求所有特派团做到整齐,将会事与愿

La preparación del documento de orientación corresponde a una de las estrategias del Centro, que es lograr mejores resultados de sus actividades y proyectos, preparando información que esté armonizada y disponible para su transferencia.

指导文件编写对应了该协调中心战略之,即通过收集整理和可予推广信息,使其活动和项目取得更大收效。

El Grupo de Trabajo tal vez desee establecer un pequeño grupo de contacto que examine esos formularios y adoptar una decisión sobre el modo de proceder en relación con esta materia, del tenor propuesto en la nota de la secretaría.

工作组或愿考虑设立个负责最后确定这些表格工作接触小组,并根据秘书处相关说明中提议大致内容,通过项指明今后行动方向决定。

Las ventajas de la asistencia jurídica regional son: permite a la secretaría atender a un conjunto más amplio y al mismo tiempo homogéneo de interesados de países con sistemas jurídicos análogos; se considera rentable, y facilita el intercambio de información y experiencia y la formación de redes entre los participantes.

区域性法律援助好处是:接受秘书处援助受众来自类似法律制度,既人数较多但同时又十分整齐;此种援助被视为具成本效益;并且便利参与者之间交换信息、交流经验和建立联系。

Varios representantes señalaron que sería imposible lograr las metas de la Cumbre del Milenio sin un esfuerzo concertado de todos los interesados encaminado a eliminar las diferencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo y a fortalecer las capacidades de los países en desarrollo en la determinación de los obstáculos a la aplicación y la prestación de la asistencia técnica necesaria.

若干位代表指出,如果要实现千年首脑会议所订立各项目标,便需由所有有关方面做出协调努力,以缩小发达国家和发中国家之间差距,并通过查明在实施工作中遇到障碍以及为此提供必要技术援助来增强发中国家能力。

Ha sido elaborado sobre la base de cuatro principios aplicables a los servicios aduaneros: la armonización de la información electrónica en forma anticipada; la aplicación de un criterio uniforme en materia de gestión de riesgos; el uso de equipos no intrusivos de detección, y el otorgamiento de beneficios a las empresas que cumplan las normas mínimas de seguridad de la cadena de suministro y apliquen las mejores prácticas.

在制订《框架》时考虑到以下四项适用于海关事原则:统事先提供电子信息;风险管理办法;使用非侵入性检测设备;向符合供应链最低安全标准和最佳做法工商企业提供特惠。

Se hará hincapié en asegurar que el PNUMA apoye la inclusión de las consideraciones ambientales en los procesos intergubernamentales normativos más amplios, facilite la elaboración de enfoques coordinados de las prioridades ambientales dentro del sistema de las Naciones Unidas, en particular por medio del Grupo de Gestión Ambiental y formule criterios innovadores de la participación más amplia posible de todos los interesados directos en la puesta en práctica de las prioridades aprobadas a nivel intergubernamental.

在此方面侧重点是:确保环境署支持把各项环境考量纳入更广泛政府间政策进程、特别通过环境管理集团推动制定协调办法来处理联合国系统内环境优先重点、以及制定各种创新办法来促进所有利益攸关者更广泛地参与处理在政府间级确定各项优先重点。

El objetivo de ese programa de vigilancia mundial sería iniciará los arreglos para “crear un marco armonizado de organización para la reunión y evaluación de datos de vigilancia comparables sobre la presencia de los productos químicos incluidos en los anexos A, B y C del Convenio de Estocolmo a fin de determinar las tendencias temporales y, según proceda, espaciales, así como proporcionar información sobre su transporte en el medio ambiente a escala regional y mundial”.

全球性监测方案目标将是“提供个用以收集和评估关于《斯德哥尔摩公约》附件A、B和C中所列化学品存在情况可比性监测性数据协调组织框架,以便确定时间方面以及酌情提供地域方面趋势,以及提供关于这些化学品区域和全球性环境迁移情况相关信息和资料”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 划一 的西班牙语例句

用户正在搜索


reposadero, reposado, reposapiés, reposar, reposición, repositorio, reposo, repostar, repostería, repostero,

相似单词


划十字祝福, 划时代, 划算, 划艇, 划线, 划一, 划一不二, 划子, , 华表,
huá yī

uniforme; standardizar

西 语 助 手 版 权 所 有

La propuesta del Secretario General de convertir diversos puestos de varias misiones requiere un estudio detenido.

秘书长提议将几个特派团里的职位改事需要仔细研究。

Los resultados generales fueron mejores que los del período que abarcó el informe anterior, pero no fueron uniformes.

总的情况比上个报告所述期间要好,尽管并非整齐

La Comisión, en el desempeño de las funciones, aplicará el presente reglamento sobre una base equitativa y no discriminatoria.

委员会在履行职责时,应无歧视地适用本规章及管理局的条例、规章和程序。

La adopción de normas y, por tanto, de definiciones coherentes en todas las actividades económicas facilitará la integración de las encuestas.

通过制订关于各种经济活动的标准,定义,可以筹调查活动。

La organización particular de cada misión sobre el terreno refleja el contexto en que realiza sus operaciones; promover una uniformidad rígida en todas las misiones sería contraproducente.

每个外勤特派团的组织结构各不相同,体现了特派团开展业务的具体环境,因此,严格要求所有特派团做到整齐,将会事与愿

La preparación del documento de orientación corresponde a una de las estrategias del Centro, que es lograr mejores resultados de sus actividades y proyectos, preparando información que esté armonizada y disponible para su transferencia.

指导文件的编写对应了该协调中心的战略之,即通过收集整理的和可予推广的信息,使其活动和项目取得更大收效。

El Grupo de Trabajo tal vez desee establecer un pequeño grupo de contacto que examine esos formularios y adoptar una decisión sobre el modo de proceder en relación con esta materia, del tenor propuesto en la nota de la secretaría.

工作组或愿考虑个负责最后确定这些表格工作的接触小组,并根据秘书处的相关说明中提议的大致内容,通过项指明今后行动方向的决定。

Las ventajas de la asistencia jurídica regional son: permite a la secretaría atender a un conjunto más amplio y al mismo tiempo homogéneo de interesados de países con sistemas jurídicos análogos; se considera rentable, y facilita el intercambio de información y experiencia y la formación de redes entre los participantes.

区域性法律援助的好处是:接受秘书处援助的受众来自类似的法律制度,既人数较多但同时又十分整齐;此种援助被视为具成本效益;并且便利参与者之间交换信息、交流经验和建联系。

Varios representantes señalaron que sería imposible lograr las metas de la Cumbre del Milenio sin un esfuerzo concertado de todos los interesados encaminado a eliminar las diferencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo y a fortalecer las capacidades de los países en desarrollo en la determinación de los obstáculos a la aplicación y la prestación de la asistencia técnica necesaria.

若干位代表指出,如果要实现千年首脑会议所订的各项目标,便需由所有有关方面做出协调的努力,以缩小发达国家和发展中国家之间的差距,并通过查明在实施工作中遇到的障碍以及为此提供必要的技术援助来增强发展中国家的能力。

Ha sido elaborado sobre la base de cuatro principios aplicables a los servicios aduaneros: la armonización de la información electrónica en forma anticipada; la aplicación de un criterio uniforme en materia de gestión de riesgos; el uso de equipos no intrusivos de detección, y el otorgamiento de beneficios a las empresas que cumplan las normas mínimas de seguridad de la cadena de suministro y apliquen las mejores prácticas.

在制订《框架》时考虑到以下四项适用于海关事务的原则:事先提供的电子信息;的风险管理办法;使用非侵入性的检测备;向符合供应链最低安全标准和最佳做法的工商企业提供特惠。

Se hará hincapié en asegurar que el PNUMA apoye la inclusión de las consideraciones ambientales en los procesos intergubernamentales normativos más amplios, facilite la elaboración de enfoques coordinados de las prioridades ambientales dentro del sistema de las Naciones Unidas, en particular por medio del Grupo de Gestión Ambiental y formule criterios innovadores de la participación más amplia posible de todos los interesados directos en la puesta en práctica de las prioridades aprobadas a nivel intergubernamental.

在此方面的侧重点是:确保环境署支持把各项环境考量纳入更广泛的政府间政策程、特别通过环境管理集团推动制定协调的办法来处理联合国系内的环境优先重点、以及制定各种创新办法来所有利益攸关者更广泛地参与处理在政府间级确定的各项优先重点。

El objetivo de ese programa de vigilancia mundial sería iniciará los arreglos para “crear un marco armonizado de organización para la reunión y evaluación de datos de vigilancia comparables sobre la presencia de los productos químicos incluidos en los anexos A, B y C del Convenio de Estocolmo a fin de determinar las tendencias temporales y, según proceda, espaciales, así como proporcionar información sobre su transporte en el medio ambiente a escala regional y mundial”.

全球性监测方案的目标将是“提供个用以收集和评估关于《斯德哥尔摩公约》附件A、B和C中所列化学品存在情况的可比性监测性数据的协调的组织框架,以便确定时间方面的以及酌情提供地域方面的发展趋势,以及提供关于这些化学品的区域和全球性环境迁移情况的相关信息和资料”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 划一 的西班牙语例句

用户正在搜索


reprensión, reprensivo, represa, represalia, represar, representable, representación, representador, representanta, representante,

相似单词


划十字祝福, 划时代, 划算, 划艇, 划线, 划一, 划一不二, 划子, , 华表,
huá yī

uniforme; standardizar

西 语 助 手 版 权 所 有

La propuesta del Secretario General de convertir diversos puestos de varias misiones requiere un estudio detenido.

秘书长提议将几个特派团里的职位改划一事需要仔细研究。

Los resultados generales fueron mejores que los del período que abarcó el informe anterior, pero no fueron uniformes.

总的情况比上一个报告所述期间要好,尽管并非整齐划一

La Comisión, en el desempeño de las funciones, aplicará el presente reglamento sobre una base equitativa y no discriminatoria.

委员会在履行职责时,应无歧视地划一适用本规章及管理局的条例、规章和程序。

La adopción de normas y, por tanto, de definiciones coherentes en todas las actividades económicas facilitará la integración de las encuestas.

通过制订关于各种经济活动的标准,划一定义,可以促进统筹调查活动。

La organización particular de cada misión sobre el terreno refleja el contexto en que realiza sus operaciones; promover una uniformidad rígida en todas las misiones sería contraproducente.

每个外勤特派团的组织结构各不相同,体现了特派团开展业务的具体环境,因此,严格要求所有特派团做到整齐划一,将会事与愿

La preparación del documento de orientación corresponde a una de las estrategias del Centro, que es lograr mejores resultados de sus actividades y proyectos, preparando información que esté armonizada y disponible para su transferencia.

指导文件的编写对应了该协调中心的战略之一,即通过收集整理划一的和可予推广的信息,使其活动和项目取得更大收效。

El Grupo de Trabajo tal vez desee establecer un pequeño grupo de contacto que examine esos formularios y adoptar una decisión sobre el modo de proceder en relación con esta materia, del tenor propuesto en la nota de la secretaría.

工作组或愿考虑设立一个负责最后确定这些划一表格工作的接触小组,并根据秘书处的相关说明中提议的大致内容,通过一项指明今后行动方向的决定。

Las ventajas de la asistencia jurídica regional son: permite a la secretaría atender a un conjunto más amplio y al mismo tiempo homogéneo de interesados de países con sistemas jurídicos análogos; se considera rentable, y facilita el intercambio de información y experiencia y la formación de redes entre los participantes.

区域性法律援助的好处是:接受秘书处援助的受众来自类似的法律制度,既人数较多但同时又十分整齐划一;此种援助被视为具成本效益;并参与者之间交换信息、交流经验和建立联系。

Varios representantes señalaron que sería imposible lograr las metas de la Cumbre del Milenio sin un esfuerzo concertado de todos los interesados encaminado a eliminar las diferencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo y a fortalecer las capacidades de los países en desarrollo en la determinación de los obstáculos a la aplicación y la prestación de la asistencia técnica necesaria.

若干位代表指出,如果要实现千年首脑会议所订立的各项目标,需由所有有关方面做出协调划一的努力,以缩小发达国家和发展中国家之间的差距,并通过查明在实施工作中遇到的障碍以及为此提供必要的技术援助来增强发展中国家的能力。

Ha sido elaborado sobre la base de cuatro principios aplicables a los servicios aduaneros: la armonización de la información electrónica en forma anticipada; la aplicación de un criterio uniforme en materia de gestión de riesgos; el uso de equipos no intrusivos de detección, y el otorgamiento de beneficios a las empresas que cumplan las normas mínimas de seguridad de la cadena de suministro y apliquen las mejores prácticas.

在制订《框架》时考虑到以下四项适用于海关事务的原则:统一事先提供的电子信息;划一的风险管理办法;使用非侵入性的检测设备;向符合供应链最低安全标准和最佳做法的工商企业提供特惠。

Se hará hincapié en asegurar que el PNUMA apoye la inclusión de las consideraciones ambientales en los procesos intergubernamentales normativos más amplios, facilite la elaboración de enfoques coordinados de las prioridades ambientales dentro del sistema de las Naciones Unidas, en particular por medio del Grupo de Gestión Ambiental y formule criterios innovadores de la participación más amplia posible de todos los interesados directos en la puesta en práctica de las prioridades aprobadas a nivel intergubernamental.

在此方面的侧重点是:确保环境署支持把各项环境考量纳入更广泛的政府间政策进程、特别通过环境管理集团推动制定协调划一的办法来处理联合国系统内的环境优先重点、以及制定各种创新办法来促进所有益攸关者更广泛地参与处理在政府间一级确定的各项优先重点。

El objetivo de ese programa de vigilancia mundial sería iniciará los arreglos para “crear un marco armonizado de organización para la reunión y evaluación de datos de vigilancia comparables sobre la presencia de los productos químicos incluidos en los anexos A, B y C del Convenio de Estocolmo a fin de determinar las tendencias temporales y, según proceda, espaciales, así como proporcionar información sobre su transporte en el medio ambiente a escala regional y mundial”.

这一全球性监测方案的目标将是“提供一个用以收集和评估关于《斯德哥尔摩公约》附件A、B和C中所列化学品存在情况的可比性监测性数据的协调划一的组织框架,以确定时间方面的以及酌情提供地域方面的发展趋势,以及提供关于这些化学品的区域和全球性环境迁移情况的相关信息和资料”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 划一 的西班牙语例句

用户正在搜索


reprivatizar, reprobable, reprobación, reprobadamente, reprobado, reprobar, reprobatorio, réprobo, reprochable, reprochar,

相似单词


划十字祝福, 划时代, 划算, 划艇, 划线, 划一, 划一不二, 划子, , 华表,
huá yī

uniforme; standardizar

西 语 助 手 版 权 所 有

La propuesta del Secretario General de convertir diversos puestos de varias misiones requiere un estudio detenido.

秘书长提议将几个特派团里的职位改事需要仔细研究。

Los resultados generales fueron mejores que los del período que abarcó el informe anterior, pero no fueron uniformes.

总的情况比上个报告所述期间要好,尽管并非整齐

La Comisión, en el desempeño de las funciones, aplicará el presente reglamento sobre una base equitativa y no discriminatoria.

委员会在履行职责时,应无歧视地适用本规章及管理局的条例、规章和程序。

La adopción de normas y, por tanto, de definiciones coherentes en todas las actividades económicas facilitará la integración de las encuestas.

通过制订关于各种经济活动的标准,定义,可以促进统筹调查活动。

La organización particular de cada misión sobre el terreno refleja el contexto en que realiza sus operaciones; promover una uniformidad rígida en todas las misiones sería contraproducente.

每个外勤特派团的组织结构各不相同,体现了特派团开展业务的具体环境,因要求所有特派团做到整齐,将会事与愿

La preparación del documento de orientación corresponde a una de las estrategias del Centro, que es lograr mejores resultados de sus actividades y proyectos, preparando información que esté armonizada y disponible para su transferencia.

指导文件的编写对应了该协调中心的战略通过收集整理的和可予推广的信息,使其活动和项目取得更大收效。

El Grupo de Trabajo tal vez desee establecer un pequeño grupo de contacto que examine esos formularios y adoptar una decisión sobre el modo de proceder en relación con esta materia, del tenor propuesto en la nota de la secretaría.

工作组或愿考虑设立个负责最后确定这些工作的接触小组,并根据秘书处的相关说明中提议的大致内容,通过项指明今后行动方向的决定。

Las ventajas de la asistencia jurídica regional son: permite a la secretaría atender a un conjunto más amplio y al mismo tiempo homogéneo de interesados de países con sistemas jurídicos análogos; se considera rentable, y facilita el intercambio de información y experiencia y la formación de redes entre los participantes.

区域性法律援助的好处是:接受秘书处援助的受众来自类似的法律制度,既人数较多但同时又十分整齐种援助被视为具成本效益;并且便利参与者间交换信息、交流经验和建立联系。

Varios representantes señalaron que sería imposible lograr las metas de la Cumbre del Milenio sin un esfuerzo concertado de todos los interesados encaminado a eliminar las diferencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo y a fortalecer las capacidades de los países en desarrollo en la determinación de los obstáculos a la aplicación y la prestación de la asistencia técnica necesaria.

若干位代表指出,如果要实现千年首脑会议所订立的各项目标,便需由所有有关方面做出协调的努力,以缩小发达国家和发展中国家间的差距,并通过查明在实施工作中遇到的障碍以及为提供必要的技术援助来增强发展中国家的能力。

Ha sido elaborado sobre la base de cuatro principios aplicables a los servicios aduaneros: la armonización de la información electrónica en forma anticipada; la aplicación de un criterio uniforme en materia de gestión de riesgos; el uso de equipos no intrusivos de detección, y el otorgamiento de beneficios a las empresas que cumplan las normas mínimas de seguridad de la cadena de suministro y apliquen las mejores prácticas.

在制订《框架》时考虑到以下四项适用于海关事务的原则:统事先提供的电子信息;的风险管理办法;使用非侵入性的检测设备;向符合供应链最低安全标准和最佳做法的工商企业提供特惠。

Se hará hincapié en asegurar que el PNUMA apoye la inclusión de las consideraciones ambientales en los procesos intergubernamentales normativos más amplios, facilite la elaboración de enfoques coordinados de las prioridades ambientales dentro del sistema de las Naciones Unidas, en particular por medio del Grupo de Gestión Ambiental y formule criterios innovadores de la participación más amplia posible de todos los interesados directos en la puesta en práctica de las prioridades aprobadas a nivel intergubernamental.

方面的侧重点是:确保环境署支持把各项环境考量纳入更广泛的政府间政策进程、特别通过环境管理集团推动制定协调的办法来处理联合国系统内的环境优先重点、以及制定各种创新办法来促进所有利益攸关者更广泛地参与处理在政府间级确定的各项优先重点。

El objetivo de ese programa de vigilancia mundial sería iniciará los arreglos para “crear un marco armonizado de organización para la reunión y evaluación de datos de vigilancia comparables sobre la presencia de los productos químicos incluidos en los anexos A, B y C del Convenio de Estocolmo a fin de determinar las tendencias temporales y, según proceda, espaciales, así como proporcionar información sobre su transporte en el medio ambiente a escala regional y mundial”.

全球性监测方案的目标将是“提供个用以收集和评估关于《斯德哥尔摩公约》附件A、B和C中所列化学品存在情况的可比性监测性数据的协调的组织框架,以便确定时间方面的以及酌情提供地域方面的发展趋势,以及提供关于这些化学品的区域和全球性环境迁移情况的相关信息和资料”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 划一 的西班牙语例句

用户正在搜索


reproductor de MP3, reproductor de MP4, reproductor portátil, reprografía, reprográfico, repromisión, repropiarse, repropio, reprueba, reps,

相似单词


划十字祝福, 划时代, 划算, 划艇, 划线, 划一, 划一不二, 划子, , 华表,
huá yī

uniforme; standardizar

西 语 助 手 版 权 所 有

La propuesta del Secretario General de convertir diversos puestos de varias misiones requiere un estudio detenido.

秘书长提议将几个特派团里的职位改划一事需要仔细研究。

Los resultados generales fueron mejores que los del período que abarcó el informe anterior, pero no fueron uniformes.

总的情况比上一个报告所述期间要好,尽管并非整齐划一

La Comisión, en el desempeño de las funciones, aplicará el presente reglamento sobre una base equitativa y no discriminatoria.

委员会在履行职责时,应无歧视地划一适用本规章及管理局的条例、规章和程序。

La adopción de normas y, por tanto, de definiciones coherentes en todas las actividades económicas facilitará la integración de las encuestas.

通过制订关于各种经济活动的标准,划一定义,可以促调查活动。

La organización particular de cada misión sobre el terreno refleja el contexto en que realiza sus operaciones; promover una uniformidad rígida en todas las misiones sería contraproducente.

每个外勤特派团的组织结构各不相同,体现了特派团开展业务的具体环境,因此,严格要求所有特派团做到整齐划一,将会事与愿

La preparación del documento de orientación corresponde a una de las estrategias del Centro, que es lograr mejores resultados de sus actividades y proyectos, preparando información que esté armonizada y disponible para su transferencia.

指导文件的编写对应了该协调中心的战略之一,即通过收集整理划一的和可予推广的信息,使其活动和项目取得更大收效。

El Grupo de Trabajo tal vez desee establecer un pequeño grupo de contacto que examine esos formularios y adoptar una decisión sobre el modo de proceder en relación con esta materia, del tenor propuesto en la nota de la secretaría.

工作组或愿考一个负责最后确定这些划一表格工作的接触小组,并根据秘书处的相关说明中提议的大致内容,通过一项指明今后行动方向的决定。

Las ventajas de la asistencia jurídica regional son: permite a la secretaría atender a un conjunto más amplio y al mismo tiempo homogéneo de interesados de países con sistemas jurídicos análogos; se considera rentable, y facilita el intercambio de información y experiencia y la formación de redes entre los participantes.

区域性法律援助的好处是:接受秘书处援助的受众来自类似的法律制度,既人数较多但同时又十分整齐划一;此种援助被视为具成本效益;并且便利参与者之间交换信息、交流经验和建联系。

Varios representantes señalaron que sería imposible lograr las metas de la Cumbre del Milenio sin un esfuerzo concertado de todos los interesados encaminado a eliminar las diferencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo y a fortalecer las capacidades de los países en desarrollo en la determinación de los obstáculos a la aplicación y la prestación de la asistencia técnica necesaria.

若干位代表指出,如果要实现千年首脑会议所订的各项目标,便需由所有有关方面做出协调划一的努力,以缩小发达国家和发展中国家之间的差距,并通过查明在实施工作中遇到的障碍以及为此提供必要的技术援助来增强发展中国家的能力。

Ha sido elaborado sobre la base de cuatro principios aplicables a los servicios aduaneros: la armonización de la información electrónica en forma anticipada; la aplicación de un criterio uniforme en materia de gestión de riesgos; el uso de equipos no intrusivos de detección, y el otorgamiento de beneficios a las empresas que cumplan las normas mínimas de seguridad de la cadena de suministro y apliquen las mejores prácticas.

在制订《框架》时考到以下四项适用于海关事务的原则:一事先提供的电子信息;划一的风险管理办法;使用非侵入性的检测备;向符合供应链最低安全标准和最佳做法的工商企业提供特惠。

Se hará hincapié en asegurar que el PNUMA apoye la inclusión de las consideraciones ambientales en los procesos intergubernamentales normativos más amplios, facilite la elaboración de enfoques coordinados de las prioridades ambientales dentro del sistema de las Naciones Unidas, en particular por medio del Grupo de Gestión Ambiental y formule criterios innovadores de la participación más amplia posible de todos los interesados directos en la puesta en práctica de las prioridades aprobadas a nivel intergubernamental.

在此方面的侧重点是:确保环境署支持把各项环境考量纳入更广泛的政府间政策程、特别通过环境管理集团推动制定协调划一的办法来处理联合国系内的环境优先重点、以及制定各种创新办法来促所有利益攸关者更广泛地参与处理在政府间一级确定的各项优先重点。

El objetivo de ese programa de vigilancia mundial sería iniciará los arreglos para “crear un marco armonizado de organización para la reunión y evaluación de datos de vigilancia comparables sobre la presencia de los productos químicos incluidos en los anexos A, B y C del Convenio de Estocolmo a fin de determinar las tendencias temporales y, según proceda, espaciales, así como proporcionar información sobre su transporte en el medio ambiente a escala regional y mundial”.

这一全球性监测方案的目标将是“提供一个用以收集和评估关于《斯德哥尔摩公约》附件A、B和C中所列化学品存在情况的可比性监测性数据的协调划一的组织框架,以便确定时间方面的以及酌情提供地域方面的发展趋势,以及提供关于这些化学品的区域和全球性环境迁移情况的相关信息和资料”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 划一 的西班牙语例句

用户正在搜索


República Popular Democrática de Corea, republicanismo, republicanizar, republicano, repúblico, repudiable, repudiación, repudiar, repudio, repudrir,

相似单词


划十字祝福, 划时代, 划算, 划艇, 划线, 划一, 划一不二, 划子, , 华表,
huá yī

uniforme; standardizar

西 语 助 手 版 权 所 有

La propuesta del Secretario General de convertir diversos puestos de varias misiones requiere un estudio detenido.

秘书长提议将几个特派团里职位改划一事需要仔细研究。

Los resultados generales fueron mejores que los del período que abarcó el informe anterior, pero no fueron uniformes.

情况比上一个报告所述期间要好,尽管并非整齐划一

La Comisión, en el desempeño de las funciones, aplicará el presente reglamento sobre una base equitativa y no discriminatoria.

委员会在履行职责时,应无歧视地划一章及管理局条例、章和程序。

La adopción de normas y, por tanto, de definiciones coherentes en todas las actividades económicas facilitará la integración de las encuestas.

通过制订关于各种经济活动标准,划一定义,可以促进统筹调查活动。

La organización particular de cada misión sobre el terreno refleja el contexto en que realiza sus operaciones; promover una uniformidad rígida en todas las misiones sería contraproducente.

每个外勤特派团组织结构各不相同,体现了特派团开展业务具体环境,因此,严格要求所有特派团做到整齐划一,将会事与愿

La preparación del documento de orientación corresponde a una de las estrategias del Centro, que es lograr mejores resultados de sus actividades y proyectos, preparando información que esté armonizada y disponible para su transferencia.

指导文件编写对应了该协调中心战略之一,即通过收集整理划一和可予推广信息,使其活动和项目取得更收效。

El Grupo de Trabajo tal vez desee establecer un pequeño grupo de contacto que examine esos formularios y adoptar una decisión sobre el modo de proceder en relación con esta materia, del tenor propuesto en la nota de la secretaría.

工作组或愿考虑设立一个负责最后确定这些划一表格工作接触小组,并根据秘书处相关说明中提议内容,通过一项指明今后行动方向决定。

Las ventajas de la asistencia jurídica regional son: permite a la secretaría atender a un conjunto más amplio y al mismo tiempo homogéneo de interesados de países con sistemas jurídicos análogos; se considera rentable, y facilita el intercambio de información y experiencia y la formación de redes entre los participantes.

区域性法律援助好处是:接受秘书处援助受众来自类似法律制度,既人数较多但同时又十分整齐划一;此种援助被视为具成效益;并且便利参与者之间交换信息、交流经验和建立联系。

Varios representantes señalaron que sería imposible lograr las metas de la Cumbre del Milenio sin un esfuerzo concertado de todos los interesados encaminado a eliminar las diferencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo y a fortalecer las capacidades de los países en desarrollo en la determinación de los obstáculos a la aplicación y la prestación de la asistencia técnica necesaria.

若干位代表指出,如果要实现千年首脑会议所订立各项目标,便需由所有有关方面做出协调划一努力,以缩小发达国家和发展中国家之间差距,并通过查明在实施工作中遇到障碍以及为此提供必要技术援助来增强发展中国家能力。

Ha sido elaborado sobre la base de cuatro principios aplicables a los servicios aduaneros: la armonización de la información electrónica en forma anticipada; la aplicación de un criterio uniforme en materia de gestión de riesgos; el uso de equipos no intrusivos de detección, y el otorgamiento de beneficios a las empresas que cumplan las normas mínimas de seguridad de la cadena de suministro y apliquen las mejores prácticas.

在制订《框架》时考虑到以下四项适于海关事务原则:统一事先提供电子信息;划一风险管理办法;使非侵入性检测设备;向符合供应链最低安全标准和最佳做法工商企业提供特惠。

Se hará hincapié en asegurar que el PNUMA apoye la inclusión de las consideraciones ambientales en los procesos intergubernamentales normativos más amplios, facilite la elaboración de enfoques coordinados de las prioridades ambientales dentro del sistema de las Naciones Unidas, en particular por medio del Grupo de Gestión Ambiental y formule criterios innovadores de la participación más amplia posible de todos los interesados directos en la puesta en práctica de las prioridades aprobadas a nivel intergubernamental.

在此方面侧重点是:确保环境署支持把各项环境考量纳入更广泛政府间政策进程、特别通过环境管理集团推动制定协调划一办法来处理联合国系统内环境优先重点、以及制定各种创新办法来促进所有利益攸关者更广泛地参与处理在政府间一级确定各项优先重点。

El objetivo de ese programa de vigilancia mundial sería iniciará los arreglos para “crear un marco armonizado de organización para la reunión y evaluación de datos de vigilancia comparables sobre la presencia de los productos químicos incluidos en los anexos A, B y C del Convenio de Estocolmo a fin de determinar las tendencias temporales y, según proceda, espaciales, así como proporcionar información sobre su transporte en el medio ambiente a escala regional y mundial”.

这一全球性监测方案目标将是“提供一个以收集和评估关于《斯德哥尔摩公约》附件A、B和C中所列化学品存在情况可比性监测性数据协调划一组织框架,以便确定时间方面以及酌情提供地域方面发展趋势,以及提供关于这些化学品区域和全球性环境迁移情况相关信息和资料”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 划一 的西班牙语例句

用户正在搜索


repulido, repulir, repullo, repulsa, repulsar, repulsión, repulsivo, repunta, repuntador, repuntar,

相似单词


划十字祝福, 划时代, 划算, 划艇, 划线, 划一, 划一不二, 划子, , 华表,
huá yī

uniforme; standardizar

西 语 助 手 版 权 所 有

La propuesta del Secretario General de convertir diversos puestos de varias misiones requiere un estudio detenido.

秘书长提议将几个特派团里的职位改划一事需仔细研究。

Los resultados generales fueron mejores que los del período que abarcó el informe anterior, pero no fueron uniformes.

总的情况比上一个报告所述期,尽管并非整齐划一

La Comisión, en el desempeño de las funciones, aplicará el presente reglamento sobre una base equitativa y no discriminatoria.

委员会在履行职责时,应无歧视地划一适用本规章及管理局的条例、规章和程序。

La adopción de normas y, por tanto, de definiciones coherentes en todas las actividades económicas facilitará la integración de las encuestas.

通过制订关于各种经济活动的标准,划一定义,可以促进统筹调查活动。

La organización particular de cada misión sobre el terreno refleja el contexto en que realiza sus operaciones; promover una uniformidad rígida en todas las misiones sería contraproducente.

每个外勤特派团的组织结构各不相同,体现了特派团开展业务的具体环境,因此,严格求所有特派团做到整齐划一,将会事与愿

La preparación del documento de orientación corresponde a una de las estrategias del Centro, que es lograr mejores resultados de sus actividades y proyectos, preparando información que esté armonizada y disponible para su transferencia.

指导文件的编写对应了该协调中心的战略之一,即通过收集整理划一的和可予推广的信息,使其活动和项目取得更大收效。

El Grupo de Trabajo tal vez desee establecer un pequeño grupo de contacto que examine esos formularios y adoptar una decisión sobre el modo de proceder en relación con esta materia, del tenor propuesto en la nota de la secretaría.

工作组或愿考虑设立一个负责最后确定这些划一表格工作的接触小组,并根据秘书的相关说明中提议的大致内容,通过一项指明今后行动方向的决定。

Las ventajas de la asistencia jurídica regional son: permite a la secretaría atender a un conjunto más amplio y al mismo tiempo homogéneo de interesados de países con sistemas jurídicos análogos; se considera rentable, y facilita el intercambio de información y experiencia y la formación de redes entre los participantes.

区域性法律援助的:接受秘书援助的受众来自类似的法律制度,既人数较多但同时又十分整齐划一;此种援助被视为具成本效益;并且便利参与者之交换信息、交流经验和建立联系。

Varios representantes señalaron que sería imposible lograr las metas de la Cumbre del Milenio sin un esfuerzo concertado de todos los interesados encaminado a eliminar las diferencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo y a fortalecer las capacidades de los países en desarrollo en la determinación de los obstáculos a la aplicación y la prestación de la asistencia técnica necesaria.

若干位代表指出,如果实现千年首脑会议所订立的各项目标,便需由所有有关方面做出协调划一的努力,以缩小发达国家和发展中国家之的差距,并通过查明在实施工作中遇到的障碍以及为此提供必的技术援助来增强发展中国家的能力。

Ha sido elaborado sobre la base de cuatro principios aplicables a los servicios aduaneros: la armonización de la información electrónica en forma anticipada; la aplicación de un criterio uniforme en materia de gestión de riesgos; el uso de equipos no intrusivos de detección, y el otorgamiento de beneficios a las empresas que cumplan las normas mínimas de seguridad de la cadena de suministro y apliquen las mejores prácticas.

在制订《框架》时考虑到以下四项适用于海关事务的原则:统一事先提供的电子信息;划一的风险管理办法;使用非侵入性的检测设备;向符合供应链最低安全标准和最佳做法的工商企业提供特惠。

Se hará hincapié en asegurar que el PNUMA apoye la inclusión de las consideraciones ambientales en los procesos intergubernamentales normativos más amplios, facilite la elaboración de enfoques coordinados de las prioridades ambientales dentro del sistema de las Naciones Unidas, en particular por medio del Grupo de Gestión Ambiental y formule criterios innovadores de la participación más amplia posible de todos los interesados directos en la puesta en práctica de las prioridades aprobadas a nivel intergubernamental.

在此方面的侧重点:确保环境署支持把各项环境考量纳入更广泛的政府政策进程、特别通过环境管理集团推动制定协调划一的办法来理联合国系统内的环境优先重点、以及制定各种创新办法来促进所有利益攸关者更广泛地参与理在政府一级确定的各项优先重点。

El objetivo de ese programa de vigilancia mundial sería iniciará los arreglos para “crear un marco armonizado de organización para la reunión y evaluación de datos de vigilancia comparables sobre la presencia de los productos químicos incluidos en los anexos A, B y C del Convenio de Estocolmo a fin de determinar las tendencias temporales y, según proceda, espaciales, así como proporcionar información sobre su transporte en el medio ambiente a escala regional y mundial”.

这一全球性监测方案的目标将“提供一个用以收集和评估关于《斯德哥尔摩公约》附件A、B和C中所列化学品存在情况的可比性监测性数据的协调划一的组织框架,以便确定时方面的以及酌情提供地域方面的发展趋势,以及提供关于这些化学品的区域和全球性环境迁移情况的相关信息和资料”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 划一 的西班牙语例句

用户正在搜索


requemamiento, requemante, requemar, requemazón, requemo, requerer, requeridor, requeriente, requerimiento, requerir,

相似单词


划十字祝福, 划时代, 划算, 划艇, 划线, 划一, 划一不二, 划子, , 华表,
huá yī

uniforme; standardizar

西 语 助 手 版 权 所 有

La propuesta del Secretario General de convertir diversos puestos de varias misiones requiere un estudio detenido.

长提议将几特派团里的职位改划一事需要仔细研究。

Los resultados generales fueron mejores que los del período que abarcó el informe anterior, pero no fueron uniformes.

总的情况比上一所述期间要好,尽管并非整齐划一

La Comisión, en el desempeño de las funciones, aplicará el presente reglamento sobre una base equitativa y no discriminatoria.

委员会在履行职责时,应无歧视地划一适用本规章及管理局的条例、规章和程序。

La adopción de normas y, por tanto, de definiciones coherentes en todas las actividades económicas facilitará la integración de las encuestas.

通过制订关于各种经济活动的标准,划一定义,可以促进统筹调查活动。

La organización particular de cada misión sobre el terreno refleja el contexto en que realiza sus operaciones; promover una uniformidad rígida en todas las misiones sería contraproducente.

外勤特派团的组织结构各不相同,体现了特派团开展业务的具体环境,因此,严格要求所有特派团做到整齐划一,将会事与愿

La preparación del documento de orientación corresponde a una de las estrategias del Centro, que es lograr mejores resultados de sus actividades y proyectos, preparando información que esté armonizada y disponible para su transferencia.

指导文件的编写对应了该协调中心的战略之一,即通过收集整理划一的和可予推广的信息,使其活动和项目取得更大收效。

El Grupo de Trabajo tal vez desee establecer un pequeño grupo de contacto que examine esos formularios y adoptar una decisión sobre el modo de proceder en relación con esta materia, del tenor propuesto en la nota de la secretaría.

工作组或愿考虑设立一负责最后确定这些划一表格工作的接触小组,并根据秘的相关说明中提议的大致内容,通过一项指明今后行动方向的决定。

Las ventajas de la asistencia jurídica regional son: permite a la secretaría atender a un conjunto más amplio y al mismo tiempo homogéneo de interesados de países con sistemas jurídicos análogos; se considera rentable, y facilita el intercambio de información y experiencia y la formación de redes entre los participantes.

区域性法律助的好是:接受秘助的受众来自类似的法律制度,既人数较多但同时又十分整齐划一;此种助被视为具成本效益;并且便利参与者之间交换信息、交流经验和建立联系。

Varios representantes señalaron que sería imposible lograr las metas de la Cumbre del Milenio sin un esfuerzo concertado de todos los interesados encaminado a eliminar las diferencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo y a fortalecer las capacidades de los países en desarrollo en la determinación de los obstáculos a la aplicación y la prestación de la asistencia técnica necesaria.

若干位代表指出,如果要实现千年首脑会议所订立的各项目标,便需由所有有关方面做出协调划一的努力,以缩小发达国家和发展中国家之间的差距,并通过查明在实施工作中遇到的障碍以及为此提供必要的技术助来增强发展中国家的能力。

Ha sido elaborado sobre la base de cuatro principios aplicables a los servicios aduaneros: la armonización de la información electrónica en forma anticipada; la aplicación de un criterio uniforme en materia de gestión de riesgos; el uso de equipos no intrusivos de detección, y el otorgamiento de beneficios a las empresas que cumplan las normas mínimas de seguridad de la cadena de suministro y apliquen las mejores prácticas.

在制订《框架》时考虑到以下四项适用于海关事务的原则:统一事先提供的电子信息;划一的风险管理办法;使用非侵入性的检测设备;向符合供应链最低安全标准和最佳做法的工商企业提供特惠。

Se hará hincapié en asegurar que el PNUMA apoye la inclusión de las consideraciones ambientales en los procesos intergubernamentales normativos más amplios, facilite la elaboración de enfoques coordinados de las prioridades ambientales dentro del sistema de las Naciones Unidas, en particular por medio del Grupo de Gestión Ambiental y formule criterios innovadores de la participación más amplia posible de todos los interesados directos en la puesta en práctica de las prioridades aprobadas a nivel intergubernamental.

在此方面的侧重点是:确保环境署支持把各项环境考量纳入更广泛的政府间政策进程、特别通过环境管理集团推动制定协调划一的办法来理联合国系统内的环境优先重点、以及制定各种创新办法来促进所有利益攸关者更广泛地参与理在政府间一级确定的各项优先重点。

El objetivo de ese programa de vigilancia mundial sería iniciará los arreglos para “crear un marco armonizado de organización para la reunión y evaluación de datos de vigilancia comparables sobre la presencia de los productos químicos incluidos en los anexos A, B y C del Convenio de Estocolmo a fin de determinar las tendencias temporales y, según proceda, espaciales, así como proporcionar información sobre su transporte en el medio ambiente a escala regional y mundial”.

这一全球性监测方案的目标将是“提供一用以收集和评估关于《斯德哥尔摩公约》附件A、B和C中所列化学品存在情况的可比性监测性数据的协调划一的组织框架,以便确定时间方面的以及酌情提供地域方面的发展趋势,以及提供关于这些化学品的区域和全球性环境迁移情况的相关信息和资料”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 划一 的西班牙语例句

用户正在搜索


requintador, requintar, requinto, requirente, requisa, requisar, requisición, requisito, requisitorio, requive,

相似单词


划十字祝福, 划时代, 划算, 划艇, 划线, 划一, 划一不二, 划子, , 华表,
huá yī

uniforme; standardizar

西 语 助 手 版 权 所 有

La propuesta del Secretario General de convertir diversos puestos de varias misiones requiere un estudio detenido.

秘书长提议将几个特派团里职位改划一事需要仔细研究。

Los resultados generales fueron mejores que los del período que abarcó el informe anterior, pero no fueron uniformes.

情况比上一个报告所述期间要好,尽管并非整齐划一

La Comisión, en el desempeño de las funciones, aplicará el presente reglamento sobre una base equitativa y no discriminatoria.

委员会在履行职责时,应无歧视地划一适用本章及管理局章和程序。

La adopción de normas y, por tanto, de definiciones coherentes en todas las actividades económicas facilitará la integración de las encuestas.

通过制订关于各种经济活动标准,划一定义,可以促进统筹调查活动。

La organización particular de cada misión sobre el terreno refleja el contexto en que realiza sus operaciones; promover una uniformidad rígida en todas las misiones sería contraproducente.

每个外勤特派团组织结构各不同,体现了特派团开展业务具体环境,因此,严格要求所有特派团做到整齐划一,将会事与愿

La preparación del documento de orientación corresponde a una de las estrategias del Centro, que es lograr mejores resultados de sus actividades y proyectos, preparando información que esté armonizada y disponible para su transferencia.

指导文件编写对应了该协调中心战略之一,即通过收集整理划一和可予推广信息,使其活动和项目取得更大收效。

El Grupo de Trabajo tal vez desee establecer un pequeño grupo de contacto que examine esos formularios y adoptar una decisión sobre el modo de proceder en relación con esta materia, del tenor propuesto en la nota de la secretaría.

工作组或愿考虑设立一个负责最后确定这些划一表格工作接触小组,并根据秘书关说明中提议大致内容,通过一项指明今后行动方向决定。

Las ventajas de la asistencia jurídica regional son: permite a la secretaría atender a un conjunto más amplio y al mismo tiempo homogéneo de interesados de países con sistemas jurídicos análogos; se considera rentable, y facilita el intercambio de información y experiencia y la formación de redes entre los participantes.

区域性法律援助是:接受秘书援助受众来自类似法律制度,既人数较多但同时又十分整齐划一;此种援助被视为具成本效益;并且便利参与者之间交换信息、交流经验和建立联系。

Varios representantes señalaron que sería imposible lograr las metas de la Cumbre del Milenio sin un esfuerzo concertado de todos los interesados encaminado a eliminar las diferencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo y a fortalecer las capacidades de los países en desarrollo en la determinación de los obstáculos a la aplicación y la prestación de la asistencia técnica necesaria.

若干位代表指出,如果要实现千年首脑会议所订立各项目标,便需由所有有关方面做出协调划一努力,以缩小发达国家和发展中国家之间差距,并通过查明在实施工作中遇到障碍以及为此提供必要技术援助来增强发展中国家能力。

Ha sido elaborado sobre la base de cuatro principios aplicables a los servicios aduaneros: la armonización de la información electrónica en forma anticipada; la aplicación de un criterio uniforme en materia de gestión de riesgos; el uso de equipos no intrusivos de detección, y el otorgamiento de beneficios a las empresas que cumplan las normas mínimas de seguridad de la cadena de suministro y apliquen las mejores prácticas.

在制订《框架》时考虑到以下四项适用于海关事务原则:统一事先提供电子信息;划一风险管理办法;使用非侵入性检测设备;向符合供应链最低安全标准和最佳做法工商企业提供特惠。

Se hará hincapié en asegurar que el PNUMA apoye la inclusión de las consideraciones ambientales en los procesos intergubernamentales normativos más amplios, facilite la elaboración de enfoques coordinados de las prioridades ambientales dentro del sistema de las Naciones Unidas, en particular por medio del Grupo de Gestión Ambiental y formule criterios innovadores de la participación más amplia posible de todos los interesados directos en la puesta en práctica de las prioridades aprobadas a nivel intergubernamental.

在此方面侧重点是:确保环境署支持把各项环境考量纳入更广泛政府间政策进程、特别通过环境管理集团推动制定协调划一办法来理联合国系统内环境优先重点、以及制定各种创新办法来促进所有利益攸关者更广泛地参与理在政府间一级确定各项优先重点。

El objetivo de ese programa de vigilancia mundial sería iniciará los arreglos para “crear un marco armonizado de organización para la reunión y evaluación de datos de vigilancia comparables sobre la presencia de los productos químicos incluidos en los anexos A, B y C del Convenio de Estocolmo a fin de determinar las tendencias temporales y, según proceda, espaciales, así como proporcionar información sobre su transporte en el medio ambiente a escala regional y mundial”.

这一全球性监测方案目标将是“提供一个用以收集和评估关于《斯德哥尔摩公约》附件A、B和C中所列化学品存在情况可比性监测性数据协调划一组织框架,以便确定时间方面以及酌情提供地域方面发展趋势,以及提供关于这些化学品区域和全球性环境迁移情况关信息和资料”。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 划一 的西班牙语例句

用户正在搜索


resabio, resabioso, resaca, resacado, resacar, resalado, resalar, resalga, resalir, resallar,

相似单词


划十字祝福, 划时代, 划算, 划艇, 划线, 划一, 划一不二, 划子, , 华表,
huá yī

uniforme; standardizar

西 语 助 手 版 权 所 有

La propuesta del Secretario General de convertir diversos puestos de varias misiones requiere un estudio detenido.

秘书长提议将几个特派团里划一事需要仔细研究。

Los resultados generales fueron mejores que los del período que abarcó el informe anterior, pero no fueron uniformes.

情况比上一个报告所述期间要好,尽管并非整齐划一

La Comisión, en el desempeño de las funciones, aplicará el presente reglamento sobre una base equitativa y no discriminatoria.

委员会在履行责时,应无歧视地划一适用本规章及管理局条例、规章和程序。

La adopción de normas y, por tanto, de definiciones coherentes en todas las actividades económicas facilitará la integración de las encuestas.

通过制订关于各种经济活动标准,划一定义,可以促进统筹调查活动。

La organización particular de cada misión sobre el terreno refleja el contexto en que realiza sus operaciones; promover una uniformidad rígida en todas las misiones sería contraproducente.

每个外勤特派团组织结构各不相,体现了特派团开展业务具体环境,因此,严格要求所有特派团做到整齐划一,将会事与愿

La preparación del documento de orientación corresponde a una de las estrategias del Centro, que es lograr mejores resultados de sus actividades y proyectos, preparando información que esté armonizada y disponible para su transferencia.

指导文件编写对应了该协调中心战略之一,即通过收集整理划一和可予推广信息,使其活动和项目取得更大收效。

El Grupo de Trabajo tal vez desee establecer un pequeño grupo de contacto que examine esos formularios y adoptar una decisión sobre el modo de proceder en relación con esta materia, del tenor propuesto en la nota de la secretaría.

工作组或愿考虑设立一个负责最后确定这些划一表格工作接触小组,并根据秘书处相关说明中提议大致内容,通过一项指明今后行动方向决定。

Las ventajas de la asistencia jurídica regional son: permite a la secretaría atender a un conjunto más amplio y al mismo tiempo homogéneo de interesados de países con sistemas jurídicos análogos; se considera rentable, y facilita el intercambio de información y experiencia y la formación de redes entre los participantes.

区域性法律援助好处是:接受秘书处援助受众来自类似法律制度,既人数较时又十分整齐划一;此种援助被视为具成本效益;并且便利参与者之间交换信息、交流经验和建立联系。

Varios representantes señalaron que sería imposible lograr las metas de la Cumbre del Milenio sin un esfuerzo concertado de todos los interesados encaminado a eliminar las diferencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo y a fortalecer las capacidades de los países en desarrollo en la determinación de los obstáculos a la aplicación y la prestación de la asistencia técnica necesaria.

若干代表指出,如果要实现千年首脑会议所订立各项目标,便需由所有有关方面做出协调划一努力,以缩小发达国家和发展中国家之间差距,并通过查明在实施工作中遇到障碍以及为此提供必要技术援助来增强发展中国家能力。

Ha sido elaborado sobre la base de cuatro principios aplicables a los servicios aduaneros: la armonización de la información electrónica en forma anticipada; la aplicación de un criterio uniforme en materia de gestión de riesgos; el uso de equipos no intrusivos de detección, y el otorgamiento de beneficios a las empresas que cumplan las normas mínimas de seguridad de la cadena de suministro y apliquen las mejores prácticas.

在制订《框架》时考虑到以下四项适用于海关事务原则:统一事先提供电子信息;划一风险管理办法;使用非侵入性检测设备;向符合供应链最低安全标准和最佳做法工商企业提供特惠。

Se hará hincapié en asegurar que el PNUMA apoye la inclusión de las consideraciones ambientales en los procesos intergubernamentales normativos más amplios, facilite la elaboración de enfoques coordinados de las prioridades ambientales dentro del sistema de las Naciones Unidas, en particular por medio del Grupo de Gestión Ambiental y formule criterios innovadores de la participación más amplia posible de todos los interesados directos en la puesta en práctica de las prioridades aprobadas a nivel intergubernamental.

在此方面侧重点是:确保环境署支持把各项环境考量纳入更广泛政府间政策进程、特别通过环境管理集团推动制定协调划一办法来处理联合国系统内环境优先重点、以及制定各种创新办法来促进所有利益攸关者更广泛地参与处理在政府间一级确定各项优先重点。

El objetivo de ese programa de vigilancia mundial sería iniciará los arreglos para “crear un marco armonizado de organización para la reunión y evaluación de datos de vigilancia comparables sobre la presencia de los productos químicos incluidos en los anexos A, B y C del Convenio de Estocolmo a fin de determinar las tendencias temporales y, según proceda, espaciales, así como proporcionar información sobre su transporte en el medio ambiente a escala regional y mundial”.

这一全球性监测方案目标将是“提供一个用以收集和评估关于《斯德哥尔摩公约》附件A、B和C中所列化学品存在情况可比性监测性数据协调划一组织框架,以便确定时间方面以及酌情提供地域方面发展趋势,以及提供关于这些化学品区域和全球性环境迁移情况相关信息和资料”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 划一 的西班牙语例句

用户正在搜索


rescaza, rescindible, rescindir, rescisión, rescisorio, rescoldera, rescoldo, rescontrar, rescripto, rescriptorio,

相似单词


划十字祝福, 划时代, 划算, 划艇, 划线, 划一, 划一不二, 划子, , 华表,