Se pertenece al comando de reconocimiento.
他属于侦察小队。
Se pertenece al comando de reconocimiento.
他属于侦察小队。
El despliegue de dos unidades del Senegal se llevó a cabo a principios de diciembre.
塞内加尔两个队的部署于12月初完成。
Los equipos móviles han resultado muy eficaces y se seguirán utilizando en el futuro.
流动小队的行动非常有效而且会在将来继续采用。
En total, habrá 24 equipos de reconstrucción provinciales y otras cinco provincias estarán atendidas por equipos satélite.
总共将建立24支省级重建队,并向另外五个省份派驻队。
La Unidad participa también en actividades de educación comunitaria y sensibilización, mediante programas de radio y televisión.
该队还通过电台和电视节目参与社区教育和提高认识活动。
Algunas misiones también necesitarán ese asesoramiento jurídico a nivel de batallón, o en unidades especializadas o agrupaciones operacionales.
有些行动还要求在营一级或者在特种队或作战单元提供这种法律支持。
Se habilitaron 1.511 centros de inscripción en todo el país, con el apoyo de 1.039 equipos móviles y fijos.
共设立了1 511登记中心,由1 039名固定和流动小队提供支助,部署在全国
,
行登记工作。
El jefe de la dependencia de policía y un agente de policía han sido detenidos y se encuentran recluidos en espera de juicio.
该警察队的队长和一名警察被捕,目前正
到拘留,等待审判。
Las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (UPDF), incluidas las unidades de defensa local, no tienen como política el reclutamiento de niños menores de 18 años.
招募18岁以下的任何人并不是包括方
队在内的乌干达人民国
军的政策。
Al 30 de noviembre dos unidades constituidas de policía de Bangladesh estaban desplegadas en Kinshasa y Kisangani, y dos unidades de la India habían llegado a Kinshasa y Lubumbashi.
截至11月30日,来自孟加拉国的两个建制警察队已部署到金沙萨和基桑加尼,来自印度的两个
队已抵达金沙萨和卢本巴希。
En otras zonas del país en las que algunos no la tenían, los equipos les facilitaron información sobre la forma de solicitar la nacionalidad y, en particular, sobre cómo hacerlo de manera gratuita.
而在其他区,有些罗姆人没有克罗
亚国籍,流动小
队向当
的罗姆人说明如何申请国籍,尤其是如何免费申请国籍。
La retirada de las tropas de la UNAMSIL está en marcha y debe completarse hoy, y los 33 policías militares que mantienen las Naciones Unidas se reducirán a 10 a fines de diciembre.
联塞特派团部队的撤出活动正在如期行,将于今天完成,到12月底,现有的联合国33个警察
队将减少到10个。
Esta Unidad, junto con la Sección de Protección del Niño de la UNAMSIL, está interviniendo de manera cada vez más destacada en la investigación de los casos de violencia contra las mujeres y los niños.
该队与联塞特派团儿童保护科一道,在调查侵犯妇女和儿童案件方面越来越多
发挥领导作用。
La Unidad de Apoyo a la Familia de la policía de Sierra Leona ha recibido capacitación de la UNAMSIL, el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF).
联塞特派团、联合王国国际发展部以及联合国儿童基金会(儿童基金会)对塞拉利昂警察部队的家庭支助队
行了培训。
Se han adoptado unas directrices para la prestación de asistencia a las víctimas, en la que participan la policía, los organismos públicos, las ONG y las organizaciones internacionales, y se han constituido equipos móviles que asisten a las víctimas de la trata.
向害者提供帮助的方针已经确定,涉及警察、政府机构、非政府组织和国际组织以及为帮助贩卖人口行为
害者而成立的流动小
队。
Las novedades ocurridas en relación con la renovación y la posible reasignación de alojamientos ahora disponibles, así como los posibles redespliegues de elementos de seguridad iraquíes y de la fuerza multinacional en la zona internacional, presentan nuevas complicaciones logísticas y de seguridad.
最近行的整修,现有住房可能重新
配,以及国际区内的伊拉克和多国部队安保
队可能重新部署,都增加了安保和后勤工作的复杂程度。
Las Naciones Unidas saldrían ganando si ayudaran a la Unión Africana a crear y estructurar sus capacidades de mantenimiento de la paz, sobre todo reforzando las estructuras de planificación y la formación de contingentes nacionales y subregionales de la Fuerza de Reserva Africana.
在这方面,协助非洲联盟建立和组织维持和平能力符合联合国的利益,加强非洲待命部队国家和次区域队的规划和培训体制尤为如此。
Para que se tengan en cuenta los principios del DIH anteriormente mencionados en la planificación de las operaciones militares y en los procedimientos de fijación de objetivos, se facilita asesoramiento jurídico en toda la cadena de mando, desde el Ministerio de Defensa (nivel estratégico) y los mandos de la distintas fuerzas (tierra, aire y mar, nivel operacional) hasta las unidades tácticas que operan sobre el terreno.
为了在武装行动规划和目标选择过程中考虑到上述国际人道主义法原则,整个指挥链,从国部(战略层次)、部队
部指挥部(陆军、空军、海军、作战层次)一直到野战的战术
队,都有法律咨询。
Durante el período del informe el componente policial de la MONUC, formado por 750 miembros de seis unidades constituidas de policía y 391 oficiales, sigue prestando apoyo a la policía nacional congoleña. Se llegó a un acuerdo con el Gobierno de Transición para establecer un comité para la planificación de la reforma a largo plazo de la policía y de otros órganos de aplicación de la ley en el país.
在本报告所述期间,由六个警察队750名警员和391名单独警员组成的联刚特派团警察部
继续向刚果国家警察提供支助,并与过渡政府达成了关于成立一个委员会,负责规划该国警察和其他执法机构长期改革的协定。
Actualmente, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad y la protección de los funcionarios internacionales que se desplazan fuera de las zonas protegidas corre a cargo de un grupo estrechamente coordinado de asesores de seguridad de las Naciones Unidas no armados, guardias y destacamentos de seguridad personal de las Naciones Unidas dotados de poco armamento y unidades militares sólidas, bien equipadas y de gran movilidad de la fuerza multinacional respaldadas por una firme cadena de mando, control, información y evacuación médica.
目前,对巴格达市内联合国处所和出行到保护区之外的国际工作人员的安全保护任务,由不携带武器的联合国安保顾问、携带轻武器的联合国警和个人
队、以及战斗力强、装备精良和机动性大的多国部队军事小
队通过密切协调,来承担,并有一个强有力的指挥、控制、情报和医疗后送系统。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se pertenece al comando de reconocimiento.
他属于侦小
。
El despliegue de dos unidades del Senegal se llevó a cabo a principios de diciembre.
塞内加尔两个的部署于12月初完成。
Los equipos móviles han resultado muy eficaces y se seguirán utilizando en el futuro.
流动小的行动非常有效而且会在将来继续采用。
En total, habrá 24 equipos de reconstrucción provinciales y otras cinco provincias estarán atendidas por equipos satélite.
总共将建立24支省级重建,并向另外五个省份派驻
。
La Unidad participa también en actividades de educación comunitaria y sensibilización, mediante programas de radio y televisión.
该还通过电台和电视节目参与社区教育和提高认识活动。
Algunas misiones también necesitarán ese asesoramiento jurídico a nivel de batallón, o en unidades especializadas o agrupaciones operacionales.
有些行动还要求在营一级或者在特种或作战单元提供这种法律支持。
Se habilitaron 1.511 centros de inscripción en todo el país, con el apoyo de 1.039 equipos móviles y fijos.
共设立了1 511登记中心,由1 039名固定和流动小提供支助,部署在全国各地,进行登记工作。
El jefe de la dependencia de policía y un agente de policía han sido detenidos y se encuentran recluidos en espera de juicio.
该警的
长和一名警
被捕,目前正
到拘留,等待审判。
Las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (UPDF), incluidas las unidades de defensa local, no tienen como política el reclutamiento de niños menores de 18 años.
招募18岁以下的并不是包括地方防卫
在内的乌干达
民国防军的政策。
Al 30 de noviembre dos unidades constituidas de policía de Bangladesh estaban desplegadas en Kinshasa y Kisangani, y dos unidades de la India habían llegado a Kinshasa y Lubumbashi.
截至11月30日,来自孟加拉国的两个建制警已部署到金沙萨和基桑加尼,来自印度的两个
已抵达金沙萨和卢本巴希。
En otras zonas del país en las que algunos no la tenían, los equipos les facilitaron información sobre la forma de solicitar la nacionalidad y, en particular, sobre cómo hacerlo de manera gratuita.
而在其他地区,有些罗姆没有克罗地亚国籍,流动小
向当地的罗姆
说明如
申请国籍,尤其是如
免费申请国籍。
La retirada de las tropas de la UNAMSIL está en marcha y debe completarse hoy, y los 33 policías militares que mantienen las Naciones Unidas se reducirán a 10 a fines de diciembre.
联塞特派团部的撤出活动正在如期进行,将于今天完成,到12月底,现有的联合国33个警
将减少到10个。
Esta Unidad, junto con la Sección de Protección del Niño de la UNAMSIL, está interviniendo de manera cada vez más destacada en la investigación de los casos de violencia contra las mujeres y los niños.
该与联塞特派团儿童保护科一道,在调查侵犯妇女和儿童案件方面越来越多地发挥领导作用。
La Unidad de Apoyo a la Familia de la policía de Sierra Leona ha recibido capacitación de la UNAMSIL, el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF).
联塞特派团、联合王国国际发展部以及联合国儿童基金会(儿童基金会)对塞拉利昂警部
的家庭支助
进行了培训。
Se han adoptado unas directrices para la prestación de asistencia a las víctimas, en la que participan la policía, los organismos públicos, las ONG y las organizaciones internacionales, y se han constituido equipos móviles que asisten a las víctimas de la trata.
向害者提供帮助的方针已经确定,涉及警
、政府机构、非政府组织和国际组织以及为帮助贩卖
口行为
害者而成立的流动小
。
Las novedades ocurridas en relación con la renovación y la posible reasignación de alojamientos ahora disponibles, así como los posibles redespliegues de elementos de seguridad iraquíes y de la fuerza multinacional en la zona internacional, presentan nuevas complicaciones logísticas y de seguridad.
最近进行的整修,现有住房可能重新配,以及国际区内的伊拉克和多国部
安保
可能重新部署,都增加了安保和后勤工作的复杂程度。
Las Naciones Unidas saldrían ganando si ayudaran a la Unión Africana a crear y estructurar sus capacidades de mantenimiento de la paz, sobre todo reforzando las estructuras de planificación y la formación de contingentes nacionales y subregionales de la Fuerza de Reserva Africana.
在这方面,协助非洲联盟建立和组织维持和平能力符合联合国的利益,加强非洲待命部国家和次区域
的规划和培训体制尤为如此。
Para que se tengan en cuenta los principios del DIH anteriormente mencionados en la planificación de las operaciones militares y en los procedimientos de fijación de objetivos, se facilita asesoramiento jurídico en toda la cadena de mando, desde el Ministerio de Defensa (nivel estratégico) y los mandos de la distintas fuerzas (tierra, aire y mar, nivel operacional) hasta las unidades tácticas que operan sobre el terreno.
为了在武装行动规划和目标选择过程中考虑到上述国际道主义法原则,整个指挥链,从国防部(战略层次)、部
各部指挥部(陆军、空军、海军、作战层次)一直到野战的战术
,都有法律咨询。
Durante el período del informe el componente policial de la MONUC, formado por 750 miembros de seis unidades constituidas de policía y 391 oficiales, sigue prestando apoyo a la policía nacional congoleña. Se llegó a un acuerdo con el Gobierno de Transición para establecer un comité para la planificación de la reforma a largo plazo de la policía y de otros órganos de aplicación de la ley en el país.
在本报告所述期间,由六个警750名警员和391名单独警员组成的联刚特派团警
部
继续向刚果国家警
提供支助,并与过渡政府达成了关于成立一个委员会,负责规划该国警
和其他执法机构长期改革的协定。
Actualmente, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad y la protección de los funcionarios internacionales que se desplazan fuera de las zonas protegidas corre a cargo de un grupo estrechamente coordinado de asesores de seguridad de las Naciones Unidas no armados, guardias y destacamentos de seguridad personal de las Naciones Unidas dotados de poco armamento y unidades militares sólidas, bien equipadas y de gran movilidad de la fuerza multinacional respaldadas por una firme cadena de mando, control, información y evacuación médica.
目前,对巴格达市内联合国处所和出行到保护区之外的国际工作员的安全保护
务,由不携带武器的联合国安保顾问、携带轻武器的联合国警卫和个
卫
、以及战斗力强、装备精良和机动性大的多国部
军事小
通过密切协调,来承担,并有一个强有力的指挥、控制、情报和医疗后送系统。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se pertenece al comando de reconocimiento.
他属于侦察小分队。
El despliegue de dos unidades del Senegal se llevó a cabo a principios de diciembre.
塞内加尔两个分队的部署于12月初完成。
Los equipos móviles han resultado muy eficaces y se seguirán utilizando en el futuro.
流动小分队的行动非常有效而且会在将继续采用。
En total, habrá 24 equipos de reconstrucción provinciales y otras cinco provincias estarán atendidas por equipos satélite.
总共将建立24支省级重建队,并向另外五个省份派驻分队。
La Unidad participa también en actividades de educación comunitaria y sensibilización, mediante programas de radio y televisión.
该分队还通过电台和电视节目参与社区教育和提高认识活动。
Algunas misiones también necesitarán ese asesoramiento jurídico a nivel de batallón, o en unidades especializadas o agrupaciones operacionales.
有些行动还要求在营一级或者在特种分队或作战单元提供这种法律支持。
Se habilitaron 1.511 centros de inscripción en todo el país, con el apoyo de 1.039 equipos móviles y fijos.
共设立了1 511登,由1 039名固定和流动小分队提供支助,部署在全国各地,进行登
工作。
El jefe de la dependencia de policía y un agente de policía han sido detenidos y se encuentran recluidos en espera de juicio.
该警察分队的队长和一名警察被捕,目前正到拘留,等待审判。
Las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (UPDF), incluidas las unidades de defensa local, no tienen como política el reclutamiento de niños menores de 18 años.
招募18岁以下的任何人并不是包括地方防卫分队在内的乌干达人民国防军的政策。
Al 30 de noviembre dos unidades constituidas de policía de Bangladesh estaban desplegadas en Kinshasa y Kisangani, y dos unidades de la India habían llegado a Kinshasa y Lubumbashi.
截至11月30日,加拉国的两个建制警察分队已部署到金沙萨和基桑加尼,
印度的两个分队已抵达金沙萨和卢本巴希。
En otras zonas del país en las que algunos no la tenían, los equipos les facilitaron información sobre la forma de solicitar la nacionalidad y, en particular, sobre cómo hacerlo de manera gratuita.
而在其他地区,有些罗姆人没有克罗地亚国籍,流动小分队向当地的罗姆人说明如何申请国籍,尤其是如何免费申请国籍。
La retirada de las tropas de la UNAMSIL está en marcha y debe completarse hoy, y los 33 policías militares que mantienen las Naciones Unidas se reducirán a 10 a fines de diciembre.
联塞特派团部队的撤出活动正在如期进行,将于今天完成,到12月底,现有的联合国33个警察分队将减少到10个。
Esta Unidad, junto con la Sección de Protección del Niño de la UNAMSIL, está interviniendo de manera cada vez más destacada en la investigación de los casos de violencia contra las mujeres y los niños.
该分队与联塞特派团儿童保护科一道,在调查侵犯妇女和儿童案件方面越越多地发挥领导作用。
La Unidad de Apoyo a la Familia de la policía de Sierra Leona ha recibido capacitación de la UNAMSIL, el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF).
联塞特派团、联合王国国际发展部以及联合国儿童基金会(儿童基金会)对塞拉利昂警察部队的家庭支助分队进行了培训。
Se han adoptado unas directrices para la prestación de asistencia a las víctimas, en la que participan la policía, los organismos públicos, las ONG y las organizaciones internacionales, y se han constituido equipos móviles que asisten a las víctimas de la trata.
向害者提供帮助的方针已经确定,涉及警察、政府机构、非政府组织和国际组织以及为帮助贩卖人口行为
害者而成立的流动小分队。
Las novedades ocurridas en relación con la renovación y la posible reasignación de alojamientos ahora disponibles, así como los posibles redespliegues de elementos de seguridad iraquíes y de la fuerza multinacional en la zona internacional, presentan nuevas complicaciones logísticas y de seguridad.
最近进行的整修,现有住房可能重新分配,以及国际区内的伊拉克和多国部队安保分队可能重新部署,都增加了安保和后勤工作的复杂程度。
Las Naciones Unidas saldrían ganando si ayudaran a la Unión Africana a crear y estructurar sus capacidades de mantenimiento de la paz, sobre todo reforzando las estructuras de planificación y la formación de contingentes nacionales y subregionales de la Fuerza de Reserva Africana.
在这方面,协助非洲联盟建立和组织维持和平能力符合联合国的利益,加强非洲待命部队国家和次区域分队的规划和培训体制尤为如此。
Para que se tengan en cuenta los principios del DIH anteriormente mencionados en la planificación de las operaciones militares y en los procedimientos de fijación de objetivos, se facilita asesoramiento jurídico en toda la cadena de mando, desde el Ministerio de Defensa (nivel estratégico) y los mandos de la distintas fuerzas (tierra, aire y mar, nivel operacional) hasta las unidades tácticas que operan sobre el terreno.
为了在武装行动规划和目标选择过程考虑到上述国际人道主义法原则,整个指挥链,从国防部(战略层次)、部队各部指挥部(陆军、空军、海军、作战层次)一直到野战的战术分队,都有法律咨询。
Durante el período del informe el componente policial de la MONUC, formado por 750 miembros de seis unidades constituidas de policía y 391 oficiales, sigue prestando apoyo a la policía nacional congoleña. Se llegó a un acuerdo con el Gobierno de Transición para establecer un comité para la planificación de la reforma a largo plazo de la policía y de otros órganos de aplicación de la ley en el país.
在本报告所述期间,由六个警察分队750名警员和391名单独警员组成的联刚特派团警察部分继续向刚果国家警察提供支助,并与过渡政府达成了关于成立一个委员会,负责规划该国警察和其他执法机构长期改革的协定。
Actualmente, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad y la protección de los funcionarios internacionales que se desplazan fuera de las zonas protegidas corre a cargo de un grupo estrechamente coordinado de asesores de seguridad de las Naciones Unidas no armados, guardias y destacamentos de seguridad personal de las Naciones Unidas dotados de poco armamento y unidades militares sólidas, bien equipadas y de gran movilidad de la fuerza multinacional respaldadas por una firme cadena de mando, control, información y evacuación médica.
目前,对巴格达市内联合国处所和出行到保护区之外的国际工作人员的安全保护任务,由不携带武器的联合国安保顾问、携带轻武器的联合国警卫和个人卫队、以及战斗力强、装备精良和机动性大的多国部队军事小分队通过密切协调,承担,并有一个强有力的指挥、控制、情报和医疗后送系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se pertenece al comando de reconocimiento.
他属于侦察小分队。
El despliegue de dos unidades del Senegal se llevó a cabo a principios de diciembre.
塞内加尔两个分队于12月初完成。
Los equipos móviles han resultado muy eficaces y se seguirán utilizando en el futuro.
流动小分队行动非常有效而且会在将来继续采用。
En total, habrá 24 equipos de reconstrucción provinciales y otras cinco provincias estarán atendidas por equipos satélite.
总共将建立24支省级重建队,并向另外五个省份派驻分队。
La Unidad participa también en actividades de educación comunitaria y sensibilización, mediante programas de radio y televisión.
该分队还通过电台和电视节目参与社区教育和提高认识活动。
Algunas misiones también necesitarán ese asesoramiento jurídico a nivel de batallón, o en unidades especializadas o agrupaciones operacionales.
有些行动还要求在营一级或者在特种分队或作战单元提供这种法律支持。
Se habilitaron 1.511 centros de inscripción en todo el país, con el apoyo de 1.039 equipos móviles y fijos.
共设立了1 511登记中心,由1 039名固定和流动小分队提供支助,在全国各地,进行登记工作。
El jefe de la dependencia de policía y un agente de policía han sido detenidos y se encuentran recluidos en espera de juicio.
该警察分队队长和一名警察被捕,目前正
到拘留,等待审判。
Las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (UPDF), incluidas las unidades de defensa local, no tienen como política el reclutamiento de niños menores de 18 años.
招募18岁以下任何人并不是包括地方防卫分队在内
达人民国防军
政策。
Al 30 de noviembre dos unidades constituidas de policía de Bangladesh estaban desplegadas en Kinshasa y Kisangani, y dos unidades de la India habían llegado a Kinshasa y Lubumbashi.
截至11月30日,来自孟加拉国两个建制警察分队已
到金沙萨和基桑加尼,来自印度
两个分队已抵达金沙萨和卢本巴希。
En otras zonas del país en las que algunos no la tenían, los equipos les facilitaron información sobre la forma de solicitar la nacionalidad y, en particular, sobre cómo hacerlo de manera gratuita.
而在其他地区,有些罗姆人没有克罗地亚国籍,流动小分队向当地罗姆人说明如何申请国籍,尤其是如何免费申请国籍。
La retirada de las tropas de la UNAMSIL está en marcha y debe completarse hoy, y los 33 policías militares que mantienen las Naciones Unidas se reducirán a 10 a fines de diciembre.
联塞特派团队
撤出活动正在如期进行,将于今天完成,到12月底,现有
联合国33个警察分队将减少到10个。
Esta Unidad, junto con la Sección de Protección del Niño de la UNAMSIL, está interviniendo de manera cada vez más destacada en la investigación de los casos de violencia contra las mujeres y los niños.
该分队与联塞特派团儿童保护科一道,在调查侵犯妇女和儿童案件方面越来越多地发挥领导作用。
La Unidad de Apoyo a la Familia de la policía de Sierra Leona ha recibido capacitación de la UNAMSIL, el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF).
联塞特派团、联合王国国际发展以及联合国儿童基金会(儿童基金会)对塞拉利昂警察
队
家庭支助分队进行了培训。
Se han adoptado unas directrices para la prestación de asistencia a las víctimas, en la que participan la policía, los organismos públicos, las ONG y las organizaciones internacionales, y se han constituido equipos móviles que asisten a las víctimas de la trata.
向害者提供帮助
方针已经确定,涉及警察、政府机构、非政府组织和国际组织以及为帮助贩卖人口行为
害者而成立
流动小分队。
Las novedades ocurridas en relación con la renovación y la posible reasignación de alojamientos ahora disponibles, así como los posibles redespliegues de elementos de seguridad iraquíes y de la fuerza multinacional en la zona internacional, presentan nuevas complicaciones logísticas y de seguridad.
最近进行整修,现有住房可能重新分配,以及国际区内
伊拉克和多国
队安保分队可能重新
,都增加了安保和后勤工作
复杂程度。
Las Naciones Unidas saldrían ganando si ayudaran a la Unión Africana a crear y estructurar sus capacidades de mantenimiento de la paz, sobre todo reforzando las estructuras de planificación y la formación de contingentes nacionales y subregionales de la Fuerza de Reserva Africana.
在这方面,协助非洲联盟建立和组织维持和平能力符合联合国利益,加强非洲待命
队国家和次区域分队
规划和培训体制尤为如此。
Para que se tengan en cuenta los principios del DIH anteriormente mencionados en la planificación de las operaciones militares y en los procedimientos de fijación de objetivos, se facilita asesoramiento jurídico en toda la cadena de mando, desde el Ministerio de Defensa (nivel estratégico) y los mandos de la distintas fuerzas (tierra, aire y mar, nivel operacional) hasta las unidades tácticas que operan sobre el terreno.
为了在武装行动规划和目标选择过程中考虑到上述国际人道主义法原则,整个指挥链,从国防(战略层次)、
队各
指挥
(陆军、空军、海军、作战层次)一直到野战
战术分队,都有法律咨询。
Durante el período del informe el componente policial de la MONUC, formado por 750 miembros de seis unidades constituidas de policía y 391 oficiales, sigue prestando apoyo a la policía nacional congoleña. Se llegó a un acuerdo con el Gobierno de Transición para establecer un comité para la planificación de la reforma a largo plazo de la policía y de otros órganos de aplicación de la ley en el país.
在本报告所述期间,由六个警察分队750名警员和391名单独警员组成联刚特派团警察
分继续向刚果国家警察提供支助,并与过渡政府达成了关于成立一个委员会,负责规划该国警察和其他执法机构长期改革
协定。
Actualmente, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad y la protección de los funcionarios internacionales que se desplazan fuera de las zonas protegidas corre a cargo de un grupo estrechamente coordinado de asesores de seguridad de las Naciones Unidas no armados, guardias y destacamentos de seguridad personal de las Naciones Unidas dotados de poco armamento y unidades militares sólidas, bien equipadas y de gran movilidad de la fuerza multinacional respaldadas por una firme cadena de mando, control, información y evacuación médica.
目前,对巴格达市内联合国处所和出行到保护区之外国际工作人员
安全保护任务,由不携带武器
联合国安保顾问、携带轻武器
联合国警卫和个人卫队、以及战斗力强、装备精良和机动性大
多国
队军事小分队通过密切协调,来承担,并有一个强有力
指挥、控制、情报和医疗后送系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se pertenece al comando de reconocimiento.
他属侦察小分队。
El despliegue de dos unidades del Senegal se llevó a cabo a principios de diciembre.
塞内加尔两个分队的部12
初完成。
Los equipos móviles han resultado muy eficaces y se seguirán utilizando en el futuro.
流动小分队的动非常有效而且会在
来继续采用。
En total, habrá 24 equipos de reconstrucción provinciales y otras cinco provincias estarán atendidas por equipos satélite.
总共建立24支省级重建队,并向另外五个省份派驻分队。
La Unidad participa también en actividades de educación comunitaria y sensibilización, mediante programas de radio y televisión.
该分队还通过电台和电视节目参与社区教育和提高认识活动。
Algunas misiones también necesitarán ese asesoramiento jurídico a nivel de batallón, o en unidades especializadas o agrupaciones operacionales.
有些动还要求在营一级或者在特种分队或作战单元提供这种法律支持。
Se habilitaron 1.511 centros de inscripción en todo el país, con el apoyo de 1.039 equipos móviles y fijos.
共设立了1 511登记中心,由1 039名固定和流动小分队提供支助,部在全国各地,
登记工作。
El jefe de la dependencia de policía y un agente de policía han sido detenidos y se encuentran recluidos en espera de juicio.
该警察分队的队长和一名警察被捕,目前正到拘留,等待审判。
Las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (UPDF), incluidas las unidades de defensa local, no tienen como política el reclutamiento de niños menores de 18 años.
招募18岁以下的任何人并不是包括地方防卫分队在内的乌干达人民国防军的政策。
Al 30 de noviembre dos unidades constituidas de policía de Bangladesh estaban desplegadas en Kinshasa y Kisangani, y dos unidades de la India habían llegado a Kinshasa y Lubumbashi.
截至1130日,来自孟加拉国的两个建制警察分队已部
到金沙萨和基桑加尼,来自印度的两个分队已抵达金沙萨和卢本巴希。
En otras zonas del país en las que algunos no la tenían, los equipos les facilitaron información sobre la forma de solicitar la nacionalidad y, en particular, sobre cómo hacerlo de manera gratuita.
而在其他地区,有些罗姆人没有克罗地亚国籍,流动小分队向当地的罗姆人说明如何申请国籍,尤其是如何免费申请国籍。
La retirada de las tropas de la UNAMSIL está en marcha y debe completarse hoy, y los 33 policías militares que mantienen las Naciones Unidas se reducirán a 10 a fines de diciembre.
联塞特派团部队的撤出活动正在如期,
今天完成,到12
底,现有的联合国33个警察分队
减少到10个。
Esta Unidad, junto con la Sección de Protección del Niño de la UNAMSIL, está interviniendo de manera cada vez más destacada en la investigación de los casos de violencia contra las mujeres y los niños.
该分队与联塞特派团儿童保护科一道,在调查侵犯妇女和儿童案件方面越来越多地发挥领导作用。
La Unidad de Apoyo a la Familia de la policía de Sierra Leona ha recibido capacitación de la UNAMSIL, el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF).
联塞特派团、联合王国国际发展部以及联合国儿童基金会(儿童基金会)对塞拉利昂警察部队的家庭支助分队了培训。
Se han adoptado unas directrices para la prestación de asistencia a las víctimas, en la que participan la policía, los organismos públicos, las ONG y las organizaciones internacionales, y se han constituido equipos móviles que asisten a las víctimas de la trata.
向害者提供帮助的方针已经确定,涉及警察、政府机构、非政府组织和国际组织以及为帮助贩卖人口
为
害者而成立的流动小分队。
Las novedades ocurridas en relación con la renovación y la posible reasignación de alojamientos ahora disponibles, así como los posibles redespliegues de elementos de seguridad iraquíes y de la fuerza multinacional en la zona internacional, presentan nuevas complicaciones logísticas y de seguridad.
最近的整修,现有住房可能重新分配,以及国际区内的伊拉克和多国部队安保分队可能重新部
,都增加了安保和后勤工作的复杂程度。
Las Naciones Unidas saldrían ganando si ayudaran a la Unión Africana a crear y estructurar sus capacidades de mantenimiento de la paz, sobre todo reforzando las estructuras de planificación y la formación de contingentes nacionales y subregionales de la Fuerza de Reserva Africana.
在这方面,协助非洲联盟建立和组织维持和平能力符合联合国的利益,加强非洲待命部队国家和次区域分队的规划和培训体制尤为如此。
Para que se tengan en cuenta los principios del DIH anteriormente mencionados en la planificación de las operaciones militares y en los procedimientos de fijación de objetivos, se facilita asesoramiento jurídico en toda la cadena de mando, desde el Ministerio de Defensa (nivel estratégico) y los mandos de la distintas fuerzas (tierra, aire y mar, nivel operacional) hasta las unidades tácticas que operan sobre el terreno.
为了在武装动规划和目标选择过程中考虑到上述国际人道主义法原则,整个指挥链,从国防部(战略层次)、部队各部指挥部(陆军、空军、海军、作战层次)一直到野战的战术分队,都有法律咨询。
Durante el período del informe el componente policial de la MONUC, formado por 750 miembros de seis unidades constituidas de policía y 391 oficiales, sigue prestando apoyo a la policía nacional congoleña. Se llegó a un acuerdo con el Gobierno de Transición para establecer un comité para la planificación de la reforma a largo plazo de la policía y de otros órganos de aplicación de la ley en el país.
在本报告所述期间,由六个警察分队750名警员和391名单独警员组成的联刚特派团警察部分继续向刚果国家警察提供支助,并与过渡政府达成了关成立一个委员会,负责规划该国警察和其他执法机构长期改革的协定。
Actualmente, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad y la protección de los funcionarios internacionales que se desplazan fuera de las zonas protegidas corre a cargo de un grupo estrechamente coordinado de asesores de seguridad de las Naciones Unidas no armados, guardias y destacamentos de seguridad personal de las Naciones Unidas dotados de poco armamento y unidades militares sólidas, bien equipadas y de gran movilidad de la fuerza multinacional respaldadas por una firme cadena de mando, control, información y evacuación médica.
目前,对巴格达市内联合国处所和出到保护区之外的国际工作人员的安全保护任务,由不携带武器的联合国安保顾问、携带轻武器的联合国警卫和个人卫队、以及战斗力强、装备精良和机动性大的多国部队军事小分队通过密切协调,来承担,并有一个强有力的指挥、控制、情报和医疗后送系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se pertenece al comando de reconocimiento.
他属于侦察小分队。
El despliegue de dos unidades del Senegal se llevó a cabo a principios de diciembre.
塞内加尔个分队
部署于12月初完成。
Los equipos móviles han resultado muy eficaces y se seguirán utilizando en el futuro.
流动小分队行动非常有效而且会在将来继续采用。
En total, habrá 24 equipos de reconstrucción provinciales y otras cinco provincias estarán atendidas por equipos satélite.
总将建
24支省级重建队,并向另外五个省份派驻分队。
La Unidad participa también en actividades de educación comunitaria y sensibilización, mediante programas de radio y televisión.
该分队还通过电台和电视节目参与社区教育和提高认识活动。
Algunas misiones también necesitarán ese asesoramiento jurídico a nivel de batallón, o en unidades especializadas o agrupaciones operacionales.
有些行动还要求在营一级或者在特种分队或作战单元提供这种法律支持。
Se habilitaron 1.511 centros de inscripción en todo el país, con el apoyo de 1.039 equipos móviles y fijos.
了1 511登记中心,由1 039名固定和流动小分队提供支助,部署在全
各地,进行登记工作。
El jefe de la dependencia de policía y un agente de policía han sido detenidos y se encuentran recluidos en espera de juicio.
该警察分队队长和一名警察被捕,目前正
到拘留,等待审判。
Las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (UPDF), incluidas las unidades de defensa local, no tienen como política el reclutamiento de niños menores de 18 años.
招募18岁以下任何人并不是包括地方防卫分队在内
乌干达人民
防军
政策。
Al 30 de noviembre dos unidades constituidas de policía de Bangladesh estaban desplegadas en Kinshasa y Kisangani, y dos unidades de la India habían llegado a Kinshasa y Lubumbashi.
截至11月30日,来自孟加拉个建制警察分队已部署到金沙萨和基桑加尼,来自印度
个分队已抵达金沙萨和卢本巴希。
En otras zonas del país en las que algunos no la tenían, los equipos les facilitaron información sobre la forma de solicitar la nacionalidad y, en particular, sobre cómo hacerlo de manera gratuita.
而在其他地区,有些罗姆人没有克罗地亚籍,流动小分队向当地
罗姆人说明如何申请
籍,尤其是如何免费申请
籍。
La retirada de las tropas de la UNAMSIL está en marcha y debe completarse hoy, y los 33 policías militares que mantienen las Naciones Unidas se reducirán a 10 a fines de diciembre.
联塞特派团部队撤出活动正在如期进行,将于今天完成,到12月底,现有
联合
33个警察分队将减少到10个。
Esta Unidad, junto con la Sección de Protección del Niño de la UNAMSIL, está interviniendo de manera cada vez más destacada en la investigación de los casos de violencia contra las mujeres y los niños.
该分队与联塞特派团儿童保护科一道,在调查侵犯妇女和儿童案件方面越来越多地发挥领导作用。
La Unidad de Apoyo a la Familia de la policía de Sierra Leona ha recibido capacitación de la UNAMSIL, el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF).
联塞特派团、联合王际发展部以及联合
儿童基金会(儿童基金会)对塞拉利昂警察部队
家庭支助分队进行了培训。
Se han adoptado unas directrices para la prestación de asistencia a las víctimas, en la que participan la policía, los organismos públicos, las ONG y las organizaciones internacionales, y se han constituido equipos móviles que asisten a las víctimas de la trata.
向害者提供帮助
方针已经确定,涉及警察、政府机构、非政府组织和
际组织以及为帮助贩卖人口行为
害者而成
流动小分队。
Las novedades ocurridas en relación con la renovación y la posible reasignación de alojamientos ahora disponibles, así como los posibles redespliegues de elementos de seguridad iraquíes y de la fuerza multinacional en la zona internacional, presentan nuevas complicaciones logísticas y de seguridad.
最近进行整修,现有住房可能重新分配,以及
际区内
伊拉克和多
部队安保分队可能重新部署,都增加了安保和后勤工作
复杂程度。
Las Naciones Unidas saldrían ganando si ayudaran a la Unión Africana a crear y estructurar sus capacidades de mantenimiento de la paz, sobre todo reforzando las estructuras de planificación y la formación de contingentes nacionales y subregionales de la Fuerza de Reserva Africana.
在这方面,协助非洲联盟建和组织维持和平能力符合联合
利益,加强非洲待命部队
家和次区域分队
规划和培训体制尤为如此。
Para que se tengan en cuenta los principios del DIH anteriormente mencionados en la planificación de las operaciones militares y en los procedimientos de fijación de objetivos, se facilita asesoramiento jurídico en toda la cadena de mando, desde el Ministerio de Defensa (nivel estratégico) y los mandos de la distintas fuerzas (tierra, aire y mar, nivel operacional) hasta las unidades tácticas que operan sobre el terreno.
为了在武装行动规划和目标选择过程中考虑到上述际人道主义法原则,整个指挥链,从
防部(战略层次)、部队各部指挥部(陆军、空军、海军、作战层次)一直到野战
战术分队,都有法律咨询。
Durante el período del informe el componente policial de la MONUC, formado por 750 miembros de seis unidades constituidas de policía y 391 oficiales, sigue prestando apoyo a la policía nacional congoleña. Se llegó a un acuerdo con el Gobierno de Transición para establecer un comité para la planificación de la reforma a largo plazo de la policía y de otros órganos de aplicación de la ley en el país.
在本报告所述期间,由六个警察分队750名警员和391名单独警员组成联刚特派团警察部分继续向刚果
家警察提供支助,并与过渡政府达成了关于成
一个委员会,负责规划该
警察和其他执法机构长期改革
协定。
Actualmente, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad y la protección de los funcionarios internacionales que se desplazan fuera de las zonas protegidas corre a cargo de un grupo estrechamente coordinado de asesores de seguridad de las Naciones Unidas no armados, guardias y destacamentos de seguridad personal de las Naciones Unidas dotados de poco armamento y unidades militares sólidas, bien equipadas y de gran movilidad de la fuerza multinacional respaldadas por una firme cadena de mando, control, información y evacuación médica.
目前,对巴格达市内联合处所和出行到保护区之外
际工作人员
安全保护任务,由不携带武器
联合
安保顾问、携带轻武器
联合
警卫和个人卫队、以及战斗力强、装备精良和机动性大
多
部队军事小分队通过密切协调,来承担,并有一个强有力
指挥、控制、情报和医疗后送系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se pertenece al comando de reconocimiento.
他属于侦察小分队。
El despliegue de dos unidades del Senegal se llevó a cabo a principios de diciembre.
塞内加尔两个分队的部署于12月初完成。
Los equipos móviles han resultado muy eficaces y se seguirán utilizando en el futuro.
流动小分队的行动非常有效而且会在将来继续采用。
En total, habrá 24 equipos de reconstrucción provinciales y otras cinco provincias estarán atendidas por equipos satélite.
总共将建立24支省级重建队,并向另外五个省份派驻分队。
La Unidad participa también en actividades de educación comunitaria y sensibilización, mediante programas de radio y televisión.
该分队还通过电台和电视节目参与社区教育和提高认识活动。
Algunas misiones también necesitarán ese asesoramiento jurídico a nivel de batallón, o en unidades especializadas o agrupaciones operacionales.
有些行动还要求在营一级或者在特种分队或作战单元提供这种法律支持。
Se habilitaron 1.511 centros de inscripción en todo el país, con el apoyo de 1.039 equipos móviles y fijos.
共设立了1 511登记中心,由1 039名固定和流动小分队提供支助,部署在全国各地,进行登记工作。
El jefe de la dependencia de policía y un agente de policía han sido detenidos y se encuentran recluidos en espera de juicio.
该警察分队的队长和一名警察被捕,目留,等待审判。
Las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (UPDF), incluidas las unidades de defensa local, no tienen como política el reclutamiento de niños menores de 18 años.
招募18岁以下的任何人并不是包括地方防卫分队在内的乌干达人民国防军的政策。
Al 30 de noviembre dos unidades constituidas de policía de Bangladesh estaban desplegadas en Kinshasa y Kisangani, y dos unidades de la India habían llegado a Kinshasa y Lubumbashi.
截至11月30日,来自孟加拉国的两个建制警察分队已部署金沙萨和基桑加尼,来自印度的两个分队已抵达金沙萨和卢本巴希。
En otras zonas del país en las que algunos no la tenían, los equipos les facilitaron información sobre la forma de solicitar la nacionalidad y, en particular, sobre cómo hacerlo de manera gratuita.
而在其他地区,有些罗姆人没有克罗地亚国籍,流动小分队向当地的罗姆人说明如何申请国籍,尤其是如何免费申请国籍。
La retirada de las tropas de la UNAMSIL está en marcha y debe completarse hoy, y los 33 policías militares que mantienen las Naciones Unidas se reducirán a 10 a fines de diciembre.
联塞特派团部队的撤出活动在如期进行,将于今天完成,
12月底,现有的联合国33个警察分队将减少
10个。
Esta Unidad, junto con la Sección de Protección del Niño de la UNAMSIL, está interviniendo de manera cada vez más destacada en la investigación de los casos de violencia contra las mujeres y los niños.
该分队与联塞特派团儿童保护科一道,在调查侵犯妇女和儿童案件方面越来越多地发挥领导作用。
La Unidad de Apoyo a la Familia de la policía de Sierra Leona ha recibido capacitación de la UNAMSIL, el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF).
联塞特派团、联合王国国际发展部以及联合国儿童基金会(儿童基金会)对塞拉利昂警察部队的家庭支助分队进行了培训。
Se han adoptado unas directrices para la prestación de asistencia a las víctimas, en la que participan la policía, los organismos públicos, las ONG y las organizaciones internacionales, y se han constituido equipos móviles que asisten a las víctimas de la trata.
向害者提供帮助的方针已经确定,涉及警察、政府机构、非政府组织和国际组织以及为帮助贩卖人口行为
害者而成立的流动小分队。
Las novedades ocurridas en relación con la renovación y la posible reasignación de alojamientos ahora disponibles, así como los posibles redespliegues de elementos de seguridad iraquíes y de la fuerza multinacional en la zona internacional, presentan nuevas complicaciones logísticas y de seguridad.
最近进行的整修,现有住房可能重新分配,以及国际区内的伊拉克和多国部队安保分队可能重新部署,都增加了安保和后勤工作的复杂程度。
Las Naciones Unidas saldrían ganando si ayudaran a la Unión Africana a crear y estructurar sus capacidades de mantenimiento de la paz, sobre todo reforzando las estructuras de planificación y la formación de contingentes nacionales y subregionales de la Fuerza de Reserva Africana.
在这方面,协助非洲联盟建立和组织维持和平能力符合联合国的利益,加强非洲待命部队国家和次区域分队的规划和培训体制尤为如此。
Para que se tengan en cuenta los principios del DIH anteriormente mencionados en la planificación de las operaciones militares y en los procedimientos de fijación de objetivos, se facilita asesoramiento jurídico en toda la cadena de mando, desde el Ministerio de Defensa (nivel estratégico) y los mandos de la distintas fuerzas (tierra, aire y mar, nivel operacional) hasta las unidades tácticas que operan sobre el terreno.
为了在武装行动规划和目标选择过程中考虑上述国际人道主义法原则,整个指挥链,从国防部(战略层次)、部队各部指挥部(陆军、空军、海军、作战层次)一直
野战的战术分队,都有法律咨询。
Durante el período del informe el componente policial de la MONUC, formado por 750 miembros de seis unidades constituidas de policía y 391 oficiales, sigue prestando apoyo a la policía nacional congoleña. Se llegó a un acuerdo con el Gobierno de Transición para establecer un comité para la planificación de la reforma a largo plazo de la policía y de otros órganos de aplicación de la ley en el país.
在本报告所述期间,由六个警察分队750名警员和391名单独警员组成的联刚特派团警察部分继续向刚果国家警察提供支助,并与过渡政府达成了关于成立一个委员会,负责规划该国警察和其他执法机构长期改革的协定。
Actualmente, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad y la protección de los funcionarios internacionales que se desplazan fuera de las zonas protegidas corre a cargo de un grupo estrechamente coordinado de asesores de seguridad de las Naciones Unidas no armados, guardias y destacamentos de seguridad personal de las Naciones Unidas dotados de poco armamento y unidades militares sólidas, bien equipadas y de gran movilidad de la fuerza multinacional respaldadas por una firme cadena de mando, control, información y evacuación médica.
目,对巴格达市内联合国处所和出行
保护区之外的国际工作人员的安全保护任务,由不携带武器的联合国安保顾问、携带轻武器的联合国警卫和个人卫队、以及战斗力强、装备精良和机动性大的多国部队军事小分队通过密切协调,来承担,并有一个强有力的指挥、控制、情报和医疗后送系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Se pertenece al comando de reconocimiento.
他属于侦察小。
El despliegue de dos unidades del Senegal se llevó a cabo a principios de diciembre.
塞内加尔两个的部署于12月初完成。
Los equipos móviles han resultado muy eficaces y se seguirán utilizando en el futuro.
动小
的行动非常有效而且会在将来继续采用。
En total, habrá 24 equipos de reconstrucción provinciales y otras cinco provincias estarán atendidas por equipos satélite.
总共将建立24支省级重建,并向另外五个省份派驻
。
La Unidad participa también en actividades de educación comunitaria y sensibilización, mediante programas de radio y televisión.
还通过电台和电视节目参与社区教育和提高认识活动。
Algunas misiones también necesitarán ese asesoramiento jurídico a nivel de batallón, o en unidades especializadas o agrupaciones operacionales.
有些行动还要求在营一级或者在特种或作战单元提供这种法律支持。
Se habilitaron 1.511 centros de inscripción en todo el país, con el apoyo de 1.039 equipos móviles y fijos.
共设立了1 511登记中心,由1 039名固定和动小
提供支助,部署在全
各地,进行登记工作。
El jefe de la dependencia de policía y un agente de policía han sido detenidos y se encuentran recluidos en espera de juicio.
警察
的
长和一名警察被捕,目前正
到拘留,等待审判。
Las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (UPDF), incluidas las unidades de defensa local, no tienen como política el reclutamiento de niños menores de 18 años.
招募18岁以下的任何人并不是包括地方防卫在内的乌干达人民
防军的政策。
Al 30 de noviembre dos unidades constituidas de policía de Bangladesh estaban desplegadas en Kinshasa y Kisangani, y dos unidades de la India habían llegado a Kinshasa y Lubumbashi.
截至11月30日,来自孟加拉的两个建制警察
已部署到金沙萨和基桑加尼,来自印度的两个
已抵达金沙萨和卢本巴希。
En otras zonas del país en las que algunos no la tenían, los equipos les facilitaron información sobre la forma de solicitar la nacionalidad y, en particular, sobre cómo hacerlo de manera gratuita.
而在其他地区,有些罗姆人没有克罗地亚,
动小
向当地的罗姆人说明如何申请
,尤其是如何免费申请
。
La retirada de las tropas de la UNAMSIL está en marcha y debe completarse hoy, y los 33 policías militares que mantienen las Naciones Unidas se reducirán a 10 a fines de diciembre.
联塞特派团部的撤出活动正在如期进行,将于今天完成,到12月底,现有的联合
33个警察
将减少到10个。
Esta Unidad, junto con la Sección de Protección del Niño de la UNAMSIL, está interviniendo de manera cada vez más destacada en la investigación de los casos de violencia contra las mujeres y los niños.
与联塞特派团儿童保护科一道,在调查侵犯妇女和儿童案件方面越来越多地发挥领导作用。
La Unidad de Apoyo a la Familia de la policía de Sierra Leona ha recibido capacitación de la UNAMSIL, el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF).
联塞特派团、联合王际发展部以及联合
儿童基金会(儿童基金会)对塞拉利昂警察部
的家庭支助
进行了培训。
Se han adoptado unas directrices para la prestación de asistencia a las víctimas, en la que participan la policía, los organismos públicos, las ONG y las organizaciones internacionales, y se han constituido equipos móviles que asisten a las víctimas de la trata.
向害者提供帮助的方针已经确定,涉及警察、政府机构、非政府组织和
际组织以及为帮助贩卖人口行为
害者而成立的
动小
。
Las novedades ocurridas en relación con la renovación y la posible reasignación de alojamientos ahora disponibles, así como los posibles redespliegues de elementos de seguridad iraquíes y de la fuerza multinacional en la zona internacional, presentan nuevas complicaciones logísticas y de seguridad.
最近进行的整修,现有住房可能重新配,以及
际区内的伊拉克和多
部
安保
可能重新部署,都增加了安保和后勤工作的复杂程度。
Las Naciones Unidas saldrían ganando si ayudaran a la Unión Africana a crear y estructurar sus capacidades de mantenimiento de la paz, sobre todo reforzando las estructuras de planificación y la formación de contingentes nacionales y subregionales de la Fuerza de Reserva Africana.
在这方面,协助非洲联盟建立和组织维持和平能力符合联合的利益,加强非洲待命部
家和次区域
的规划和培训体制尤为如此。
Para que se tengan en cuenta los principios del DIH anteriormente mencionados en la planificación de las operaciones militares y en los procedimientos de fijación de objetivos, se facilita asesoramiento jurídico en toda la cadena de mando, desde el Ministerio de Defensa (nivel estratégico) y los mandos de la distintas fuerzas (tierra, aire y mar, nivel operacional) hasta las unidades tácticas que operan sobre el terreno.
为了在武装行动规划和目标选择过程中考虑到上述际人道主义法原则,整个指挥链,从
防部(战略层次)、部
各部指挥部(陆军、空军、海军、作战层次)一直到野战的战术
,都有法律咨询。
Durante el período del informe el componente policial de la MONUC, formado por 750 miembros de seis unidades constituidas de policía y 391 oficiales, sigue prestando apoyo a la policía nacional congoleña. Se llegó a un acuerdo con el Gobierno de Transición para establecer un comité para la planificación de la reforma a largo plazo de la policía y de otros órganos de aplicación de la ley en el país.
在本报告所述期间,由六个警察750名警员和391名单独警员组成的联刚特派团警察部
继续向刚果
家警察提供支助,并与过渡政府达成了关于成立一个委员会,负责规划
警察和其他执法机构长期改革的协定。
Actualmente, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad y la protección de los funcionarios internacionales que se desplazan fuera de las zonas protegidas corre a cargo de un grupo estrechamente coordinado de asesores de seguridad de las Naciones Unidas no armados, guardias y destacamentos de seguridad personal de las Naciones Unidas dotados de poco armamento y unidades militares sólidas, bien equipadas y de gran movilidad de la fuerza multinacional respaldadas por una firme cadena de mando, control, información y evacuación médica.
目前,对巴格达市内联合处所和出行到保护区之外的
际工作人员的安全保护任务,由不携带武器的联合
安保顾问、携带轻武器的联合
警卫和个人卫
、以及战斗力强、装备精良和机动性大的多
部
军事小
通过密切协调,来承担,并有一个强有力的指挥、控制、情报和医疗后送系统。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se pertenece al comando de reconocimiento.
他属于侦察小分队。
El despliegue de dos unidades del Senegal se llevó a cabo a principios de diciembre.
塞内加尔两个分队部署于12月初完成。
Los equipos móviles han resultado muy eficaces y se seguirán utilizando en el futuro.
流动小分队行动非常有效而且会在将来继续采用。
En total, habrá 24 equipos de reconstrucción provinciales y otras cinco provincias estarán atendidas por equipos satélite.
总共将建24支省级重建队,并向另外五个省份派驻分队。
La Unidad participa también en actividades de educación comunitaria y sensibilización, mediante programas de radio y televisión.
该分队还通过电台和电视节目参与社区教育和提高认识活动。
Algunas misiones también necesitarán ese asesoramiento jurídico a nivel de batallón, o en unidades especializadas o agrupaciones operacionales.
有些行动还要求在营一级或者在特种分队或作战单元提供这种法律支持。
Se habilitaron 1.511 centros de inscripción en todo el país, con el apoyo de 1.039 equipos móviles y fijos.
共1 511登记中心,由1 039名固定和流动小分队提供支助,部署在全
各地,进行登记工作。
El jefe de la dependencia de policía y un agente de policía han sido detenidos y se encuentran recluidos en espera de juicio.
该警察分队队长和一名警察被捕,目前正
到拘留,等待审判。
Las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (UPDF), incluidas las unidades de defensa local, no tienen como política el reclutamiento de niños menores de 18 años.
招募18岁以下任何人并不是包括地方防卫分队在内
乌干达人民
防军
政策。
Al 30 de noviembre dos unidades constituidas de policía de Bangladesh estaban desplegadas en Kinshasa y Kisangani, y dos unidades de la India habían llegado a Kinshasa y Lubumbashi.
截至11月30日,来自孟加两个建制警察分队已部署到金沙萨和基桑加尼,来自印度
两个分队已抵达金沙萨和卢本巴希。
En otras zonas del país en las que algunos no la tenían, los equipos les facilitaron información sobre la forma de solicitar la nacionalidad y, en particular, sobre cómo hacerlo de manera gratuita.
而在其他地区,有些罗姆人没有克罗地亚籍,流动小分队向当地
罗姆人说明如何申请
籍,尤其是如何免费申请
籍。
La retirada de las tropas de la UNAMSIL está en marcha y debe completarse hoy, y los 33 policías militares que mantienen las Naciones Unidas se reducirán a 10 a fines de diciembre.
联塞特派团部队撤出活动正在如期进行,将于今天完成,到12月底,现有
联合
33个警察分队将减少到10个。
Esta Unidad, junto con la Sección de Protección del Niño de la UNAMSIL, está interviniendo de manera cada vez más destacada en la investigación de los casos de violencia contra las mujeres y los niños.
该分队与联塞特派团儿童保护科一道,在调查侵犯妇女和儿童案件方面越来越多地发挥领导作用。
La Unidad de Apoyo a la Familia de la policía de Sierra Leona ha recibido capacitación de la UNAMSIL, el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF).
联塞特派团、联合王际发展部以及联合
儿童基金会(儿童基金会)对塞
利昂警察部队
家庭支助分队进行
培训。
Se han adoptado unas directrices para la prestación de asistencia a las víctimas, en la que participan la policía, los organismos públicos, las ONG y las organizaciones internacionales, y se han constituido equipos móviles que asisten a las víctimas de la trata.
向害者提供帮助
方针已经确定,涉及警察、政府机构、非政府组织和
际组织以及为帮助贩卖人口行为
害者而成
流动小分队。
Las novedades ocurridas en relación con la renovación y la posible reasignación de alojamientos ahora disponibles, así como los posibles redespliegues de elementos de seguridad iraquíes y de la fuerza multinacional en la zona internacional, presentan nuevas complicaciones logísticas y de seguridad.
最近进行整修,现有住房可能重新分配,以及
际区内
伊
克和多
部队安保分队可能重新部署,都增加
安保和后勤工作
复杂程度。
Las Naciones Unidas saldrían ganando si ayudaran a la Unión Africana a crear y estructurar sus capacidades de mantenimiento de la paz, sobre todo reforzando las estructuras de planificación y la formación de contingentes nacionales y subregionales de la Fuerza de Reserva Africana.
在这方面,协助非洲联盟建和组织维持和平能力符合联合
利益,加强非洲待命部队
家和次区域分队
规划和培训体制尤为如此。
Para que se tengan en cuenta los principios del DIH anteriormente mencionados en la planificación de las operaciones militares y en los procedimientos de fijación de objetivos, se facilita asesoramiento jurídico en toda la cadena de mando, desde el Ministerio de Defensa (nivel estratégico) y los mandos de la distintas fuerzas (tierra, aire y mar, nivel operacional) hasta las unidades tácticas que operan sobre el terreno.
为在武装行动规划和目标选择过程中考虑到上述
际人道主义法原则,整个指挥链,从
防部(战略层次)、部队各部指挥部(陆军、空军、海军、作战层次)一直到野战
战术分队,都有法律咨询。
Durante el período del informe el componente policial de la MONUC, formado por 750 miembros de seis unidades constituidas de policía y 391 oficiales, sigue prestando apoyo a la policía nacional congoleña. Se llegó a un acuerdo con el Gobierno de Transición para establecer un comité para la planificación de la reforma a largo plazo de la policía y de otros órganos de aplicación de la ley en el país.
在本报告所述期间,由六个警察分队750名警员和391名单独警员组成联刚特派团警察部分继续向刚果
家警察提供支助,并与过渡政府达成
关于成
一个委员会,负责规划该
警察和其他执法机构长期改革
协定。
Actualmente, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad y la protección de los funcionarios internacionales que se desplazan fuera de las zonas protegidas corre a cargo de un grupo estrechamente coordinado de asesores de seguridad de las Naciones Unidas no armados, guardias y destacamentos de seguridad personal de las Naciones Unidas dotados de poco armamento y unidades militares sólidas, bien equipadas y de gran movilidad de la fuerza multinacional respaldadas por una firme cadena de mando, control, información y evacuación médica.
目前,对巴格达市内联合处所和出行到保护区之外
际工作人员
安全保护任务,由不携带武器
联合
安保顾问、携带轻武器
联合
警卫和个人卫队、以及战斗力强、装备精良和机动性大
多
部队军事小分队通过密切协调,来承担,并有一个强有力
指挥、控制、情报和医疗后送系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。