西语助手
  • 关闭
fèn jū

separarse

欧 路 软 件

Un varón musulmán se divorcia de su mujer. La esposa tiene derecho al khula.

一个穆斯林男子与妻子分居,妻子有“Khula”权利——即妇女的离婚权利。

En ninguna circunstancia se perderá el derecho a separarse si la causa invocada es la impotencia.

在任何情况下都不丧失以阳萎为由要求分居的权利。

Si los progenitores están separados, el domicilio de los hijos se determina por consentimiento mutuo de los progenitores.

分居时子女的居地由父确定。

Si al término de la tregua el marido no pudiere mantener a la mujer, el cadí concederá la separación.

如果他后来仍未支付生活费,卡迪应裁定双方分居

Cuando los padres no viven juntos, el progenitor que atiende al niño toma la mayoría de las decisiones.

当孩子的父分居时,由负责照管孩子的一方来做大部分决定。

El 11% de las madres sin pareja y el 40% de las divorciadas o separadas recibían ayuda financiera del padre.

有11%的单身亲和40%的离异或分居亲从另一方家长处获财政支助。

En algunos casos, la sociedad aliena a la mujer que vive sola, ya sea divorciada, viuda, soltera, o casada pero separada del esposo.

在某些情况下,社会疏远独自生活的妇女,不论她们是否是离婚妇女、寡居妇女、单身妇女,还是与丈夫分居的已婚妇女。

Cuando está separada de su marido o éste fallece, corre el riesgo de perder su casa, sus tierras, sus bienes familiares y otras propiedades.

当她与丈夫分居或其丈夫死亡时,她有可能丧失地、家庭物品以及其他财产。

Si el cadí comprobare que ha habido daño y no pudiere saldar las diferencias entre los cónyuges, dispondrá su separación y su decisión será irrevocable.

如果伤害到证实且卡迪无法调解双方的分歧,则卡迪应做出不可撤消的分居裁定。

La obligación de pagar alimentos nace de la ley y no del acuerdo de separación o divorcio firmado por el autor y su ex cónyuge.

支付生活费的义务的依据是法律而不是提交人与前妻签署的分居或离婚议。

Si los dos árbitros no se pusieren de acuerdo, el cadí, bajo juramento, adoptará una tercera decisión por separado o elegirá la decisión que prevalecerá.

如果两名宣誓忠于职守的仲裁员不同意,卡迪可做出分居裁定或其他终局性的裁定。

Cabe señalar aquí que, en caso de separación, los árbitros tienen autoridad ilimitada para evaluar el maltrato, puesto que su decisión no necesita estar fundamentada.

这里我们注意到,在分居的情况下,仲裁员有权对虐待行为做出评判,他们的裁决无需证明。

Sin embargo, ese divorcio será revocable: en otras palabras, el marido tendrá derecho a volver con su esposa si regresa durante el período de espera.

但是,这种分居可以撤消,或换句话说,如果丈夫在等待期内重返家园,那么他有权与妻子复婚。

En Samoa, los abogados desaconsejan activamente a las parejas que recurran a los tribunales y las alientan a que esperen el periodo de separación de tres años.

萨摩亚的法律界不鼓励配偶对簿公堂,鼓励他们静待三年分居期。

En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio, lo que es claramente discriminatorio para las mujeres.

至于配偶分居,妇女离开自己的丈夫会被视为通奸,这显然是对妇女的歧视。

La postergación del pago de la dote vitalicia de viudez podrá extenderse hasta la separación o la muerte, a menos que se hubiere establecido un plazo diferente en el contrato.

延期支付的财神应当在分居或死亡时支付,结婚时另有约定的除外。

La Sra. Hodge alegó que había sido víctima de discriminación en comparación con las parejas casadas que se habían separado y que recibían una pensión de supérstite cuando fallecía su cónyuge.

Hodge女士声称,与在配偶死亡时领取遗属养恤金的分居已婚夫妇相比,她受到了歧视。

Si la reconciliación resultare imposible y el marido fuere el único o principal causante del maltrato, la decisión de autorizar la separación de la pareja equivaldrá a un divorcio irrevocable.

如果事实证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性离婚的方式而分居

Si no pudieren hacerlo y el marido fuese el único o el principal causante del maltrato, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe conforme a un divorcio irrevocable.

如果事实证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性离婚的方式而分居

Sin embargo, como prácticamente todos los contratos de trabajo en el exterior son para personas sin familiares a cargo, se crea una carga social considerable debido a la separación de las familias.

但是,海外工作合同几乎都是给不带家属的工人,因此家庭分居造成重大社会负担。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分居 的西班牙语例句

用户正在搜索


武术, 武装, 武装部队, 武装冲突, 武装带, 武装的, 武装斗争, 武装干涉, 武装力量, 武装叛乱的,

相似单词


分阶段进行, 分解, 分解的, 分界, 分界线, 分居, 分居的, 分句, 分开, 分开的,
fèn jū

separarse

欧 路 软 件

Un varón musulmán se divorcia de su mujer. La esposa tiene derecho al khula.

一个穆斯林男子与妻子分居,妻子有“Khula”权利——即妇女离婚权利。

En ninguna circunstancia se perderá el derecho a separarse si la causa invocada es la impotencia.

在任何情况下都丧失以阳萎为由要求分居权利。

Si los progenitores están separados, el domicilio de los hijos se determina por consentimiento mutuo de los progenitores.

父母分居时子女居住地由父母协商确

Si al término de la tregua el marido no pudiere mantener a la mujer, el cadí concederá la separación.

如果他后来仍未支付生活费,卡迪应裁双方分居

Cuando los padres no viven juntos, el progenitor que atiende al niño toma la mayoría de las decisiones.

当孩子父母分居时,由负责照管孩子一方来做大部分决

El 11% de las madres sin pareja y el 40% de las divorciadas o separadas recibían ayuda financiera del padre.

有11%单身母亲和40%离异或分居母亲从另一方家长处获财政支助。

En algunos casos, la sociedad aliena a la mujer que vive sola, ya sea divorciada, viuda, soltera, o casada pero separada del esposo.

在某些情况下,社会疏远独自生活妇女,们是否是离婚妇女、寡居妇女、单身妇女,还是与丈夫分居已婚妇女。

Cuando está separada de su marido o éste fallece, corre el riesgo de perder su casa, sus tierras, sus bienes familiares y otras propiedades.

与丈夫分居或其丈夫死亡时,有可能丧失住房、土地、家庭物品以及其他财产。

Si el cadí comprobare que ha habido daño y no pudiere saldar las diferencias entre los cónyuges, dispondrá su separación y su decisión será irrevocable.

如果伤害到证实且卡迪无法调解双方分歧,则卡迪应做出可撤消分居

La obligación de pagar alimentos nace de la ley y no del acuerdo de separación o divorcio firmado por el autor y su ex cónyuge.

支付生活费义务依据是法律而是提交人与前妻签署分居或离婚协议。

Si los dos árbitros no se pusieren de acuerdo, el cadí, bajo juramento, adoptará una tercera decisión por separado o elegirá la decisión que prevalecerá.

如果两名宣誓忠于职守仲裁员同意,卡迪可做出分居或其他终局性

Cabe señalar aquí que, en caso de separación, los árbitros tienen autoridad ilimitada para evaluar el maltrato, puesto que su decisión no necesita estar fundamentada.

这里我们注意到,在分居情况下,仲裁员有权对虐待行为做出评判,他们裁决无需证明。

Sin embargo, ese divorcio será revocable: en otras palabras, el marido tendrá derecho a volver con su esposa si regresa durante el período de espera.

但是,这种分居可以撤消,或换句话说,如果丈夫在等待期内重返家园,那么他有权与妻子复婚。

En Samoa, los abogados desaconsejan activamente a las parejas que recurran a los tribunales y las alientan a que esperen el periodo de separación de tres años.

萨摩亚法律界鼓励配偶对簿公堂,鼓励他们静待三年分居期。

En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio, lo que es claramente discriminatorio para las mujeres.

至于配偶分居,妇女离开自己丈夫会被视为通奸,这显然是对妇女歧视。

La postergación del pago de la dote vitalicia de viudez podrá extenderse hasta la separación o la muerte, a menos que se hubiere establecido un plazo diferente en el contrato.

延期支付财神应当在分居或死亡时支付,结婚时另有约除外。

La Sra. Hodge alegó que había sido víctima de discriminación en comparación con las parejas casadas que se habían separado y que recibían una pensión de supérstite cuando fallecía su cónyuge.

Hodge女士声称,与在配偶死亡时领取遗属养恤金分居已婚夫妇相比,受到了歧视。

Si la reconciliación resultare imposible y el marido fuere el único o principal causante del maltrato, la decisión de autorizar la separación de la pareja equivaldrá a un divorcio irrevocable.

如果事实证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁双方通过永久性离婚方式而分居

Si no pudieren hacerlo y el marido fuese el único o el principal causante del maltrato, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe conforme a un divorcio irrevocable.

如果事实证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁双方通过永久性离婚方式而分居

Sin embargo, como prácticamente todos los contratos de trabajo en el exterior son para personas sin familiares a cargo, se crea una carga social considerable debido a la separación de las familias.

但是,海外工作合同几乎都是给带家属工人,因此家庭分居造成重大社会负担。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分居 的西班牙语例句

用户正在搜索


捂盖子, , 舞伴, 舞弊, 舞步, 舞场, 舞池, 舞蹈, 舞蹈编排, 舞蹈病,

相似单词


分阶段进行, 分解, 分解的, 分界, 分界线, 分居, 分居的, 分句, 分开, 分开的,
fèn jū

separarse

欧 路 软 件

Un varón musulmán se divorcia de su mujer. La esposa tiene derecho al khula.

一个穆斯林男子与妻子,妻子有“Khula”权利——即妇女离婚权利。

En ninguna circunstancia se perderá el derecho a separarse si la causa invocada es la impotencia.

在任何情况下都不丧失以阳萎为由要求权利。

Si los progenitores están separados, el domicilio de los hijos se determina por consentimiento mutuo de los progenitores.

父母时子女住地由父母协商确定。

Si al término de la tregua el marido no pudiere mantener a la mujer, el cadí concederá la separación.

如果他后来仍未支付生活费,卡迪应裁定双方

Cuando los padres no viven juntos, el progenitor que atiende al niño toma la mayoría de las decisiones.

当孩子父母时,由负责照管孩子一方来做大部决定。

El 11% de las madres sin pareja y el 40% de las divorciadas o separadas recibían ayuda financiera del padre.

有11%单身母亲和40%离异或母亲从另一方家长处获财政支助。

En algunos casos, la sociedad aliena a la mujer que vive sola, ya sea divorciada, viuda, soltera, o casada pero separada del esposo.

在某些情况下,社会疏远独自生活妇女,不论她们是否是离婚妇女、寡妇女、单身妇女,还是与丈夫已婚妇女。

Cuando está separada de su marido o éste fallece, corre el riesgo de perder su casa, sus tierras, sus bienes familiares y otras propiedades.

当她与丈夫或其丈夫死亡时,她有可能丧失住房、土地、家庭物品以及其他财产。

Si el cadí comprobare que ha habido daño y no pudiere saldar las diferencias entre los cónyuges, dispondrá su separación y su decisión será irrevocable.

如果伤害实且卡迪无法调解双方歧,则卡迪应做出不可撤消裁定。

La obligación de pagar alimentos nace de la ley y no del acuerdo de separación o divorcio firmado por el autor y su ex cónyuge.

支付生活费义务依据是法律而不是提交人与前妻签署或离婚协议。

Si los dos árbitros no se pusieren de acuerdo, el cadí, bajo juramento, adoptará una tercera decisión por separado o elegirá la decisión que prevalecerá.

如果两名宣誓忠于职守仲裁员不同意,卡迪可做出裁定或其他终局性裁定。

Cabe señalar aquí que, en caso de separación, los árbitros tienen autoridad ilimitada para evaluar el maltrato, puesto que su decisión no necesita estar fundamentada.

这里我们注意,在情况下,仲裁员有权对虐待行为做出评判,他们裁决无需明。

Sin embargo, ese divorcio será revocable: en otras palabras, el marido tendrá derecho a volver con su esposa si regresa durante el período de espera.

但是,这种可以撤消,或换句话说,如果丈夫在等待期内重返家园,那么他有权与妻子复婚。

En Samoa, los abogados desaconsejan activamente a las parejas que recurran a los tribunales y las alientan a que esperen el periodo de separación de tres años.

萨摩亚法律界不鼓励配偶对簿公堂,鼓励他们静待三年期。

En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio, lo que es claramente discriminatorio para las mujeres.

至于配偶,妇女离开自己丈夫会被视为通奸,这显然是对妇女歧视。

La postergación del pago de la dote vitalicia de viudez podrá extenderse hasta la separación o la muerte, a menos que se hubiere establecido un plazo diferente en el contrato.

延期支付财神应当在或死亡时支付,结婚时另有约定除外。

La Sra. Hodge alegó que había sido víctima de discriminación en comparación con las parejas casadas que se habían separado y que recibían una pensión de supérstite cuando fallecía su cónyuge.

Hodge女士声称,与在配偶死亡时领取遗属养恤金已婚夫妇相比,她受了歧视。

Si la reconciliación resultare imposible y el marido fuere el único o principal causante del maltrato, la decisión de autorizar la separación de la pareja equivaldrá a un divorcio irrevocable.

如果事实明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性离婚方式而

Si no pudieren hacerlo y el marido fuese el único o el principal causante del maltrato, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe conforme a un divorcio irrevocable.

如果事实明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性离婚方式而

Sin embargo, como prácticamente todos los contratos de trabajo en el exterior son para personas sin familiares a cargo, se crea una carga social considerable debido a la separación de las familias.

但是,海外工作合同几乎都是给不带家属工人,因此家庭造成重大社会负担。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分居 的西班牙语例句

用户正在搜索


舞弄, 舞女, 舞曲, 舞台, 舞台布景, 舞台脚灯组, 舞台前部, 舞台设计, 舞台生涯, 舞台台口,

相似单词


分阶段进行, 分解, 分解的, 分界, 分界线, 分居, 分居的, 分句, 分开, 分开的,
fèn jū

separarse

欧 路 软 件

Un varón musulmán se divorcia de su mujer. La esposa tiene derecho al khula.

一个穆斯林男子与妻子分居,妻子有“Khula”权利——即妇女的离婚权利。

En ninguna circunstancia se perderá el derecho a separarse si la causa invocada es la impotencia.

在任何情况下都不丧失以阳萎为由要求分居的权利。

Si los progenitores están separados, el domicilio de los hijos se determina por consentimiento mutuo de los progenitores.

分居时子女的居住商确定。

Si al término de la tregua el marido no pudiere mantener a la mujer, el cadí concederá la separación.

如果他后来仍未支付生活费,卡迪应裁定双方分居

Cuando los padres no viven juntos, el progenitor que atiende al niño toma la mayoría de las decisiones.

当孩子的分居时,由负责照管孩子的一方来做大部分决定。

El 11% de las madres sin pareja y el 40% de las divorciadas o separadas recibían ayuda financiera del padre.

有11%的单身亲和40%的离异或分居亲从另一方家长处获财政支助。

En algunos casos, la sociedad aliena a la mujer que vive sola, ya sea divorciada, viuda, soltera, o casada pero separada del esposo.

在某些情况下,社会疏远独自生活的妇女,不论她们是否是离婚妇女、寡居妇女、单身妇女,还是与丈夫分居的已婚妇女。

Cuando está separada de su marido o éste fallece, corre el riesgo de perder su casa, sus tierras, sus bienes familiares y otras propiedades.

当她与丈夫分居或其丈夫死亡时,她有可能丧失住、家庭物品以及其他财产。

Si el cadí comprobare que ha habido daño y no pudiere saldar las diferencias entre los cónyuges, dispondrá su separación y su decisión será irrevocable.

如果伤害到证实且卡迪无法调解双方的分歧,则卡迪应做出不可撤消的分居裁定。

La obligación de pagar alimentos nace de la ley y no del acuerdo de separación o divorcio firmado por el autor y su ex cónyuge.

支付生活费的义务的依据是法律而不是提交人与前妻签署的分居或离婚议。

Si los dos árbitros no se pusieren de acuerdo, el cadí, bajo juramento, adoptará una tercera decisión por separado o elegirá la decisión que prevalecerá.

如果两名宣誓忠于职守的仲裁员不同意,卡迪可做出分居裁定或其他终局性的裁定。

Cabe señalar aquí que, en caso de separación, los árbitros tienen autoridad ilimitada para evaluar el maltrato, puesto que su decisión no necesita estar fundamentada.

这里我们注意到,在分居的情况下,仲裁员有权对虐待行为做出评判,他们的裁决无需证明。

Sin embargo, ese divorcio será revocable: en otras palabras, el marido tendrá derecho a volver con su esposa si regresa durante el período de espera.

但是,这种分居可以撤消,或换句话说,如果丈夫在等待期内重返家园,那么他有权与妻子复婚。

En Samoa, los abogados desaconsejan activamente a las parejas que recurran a los tribunales y las alientan a que esperen el periodo de separación de tres años.

萨摩亚的法律界不鼓励配偶对簿公堂,鼓励他们静待三年分居期。

En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio, lo que es claramente discriminatorio para las mujeres.

至于配偶分居,妇女离开自己的丈夫会被视为通奸,这显然是对妇女的歧视。

La postergación del pago de la dote vitalicia de viudez podrá extenderse hasta la separación o la muerte, a menos que se hubiere establecido un plazo diferente en el contrato.

延期支付的财神应当在分居或死亡时支付,结婚时另有约定的除外。

La Sra. Hodge alegó que había sido víctima de discriminación en comparación con las parejas casadas que se habían separado y que recibían una pensión de supérstite cuando fallecía su cónyuge.

Hodge女士声称,与在配偶死亡时领取遗属养恤金的分居已婚夫妇相比,她受到了歧视。

Si la reconciliación resultare imposible y el marido fuere el único o principal causante del maltrato, la decisión de autorizar la separación de la pareja equivaldrá a un divorcio irrevocable.

如果事实证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性离婚的方式而分居

Si no pudieren hacerlo y el marido fuese el único o el principal causante del maltrato, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe conforme a un divorcio irrevocable.

如果事实证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性离婚的方式而分居

Sin embargo, como prácticamente todos los contratos de trabajo en el exterior son para personas sin familiares a cargo, se crea una carga social considerable debido a la separación de las familias.

但是,海外工作合同几乎都是给不带家属的工人,因此家庭分居造成重大社会负担。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分居 的西班牙语例句

用户正在搜索


兀鹫, 兀立, 兀自, , , 戊醇, 戊基, 戊酸, 戊糖, 戊酮,

相似单词


分阶段进行, 分解, 分解的, 分界, 分界线, 分居, 分居的, 分句, 分开, 分开的,
fèn jū

separarse

欧 路 软 件

Un varón musulmán se divorcia de su mujer. La esposa tiene derecho al khula.

一个穆斯林男子与妻子分居,妻子有“Khula”权利——即妇女离婚权利。

En ninguna circunstancia se perderá el derecho a separarse si la causa invocada es la impotencia.

在任何情况下都不丧失以阳萎为由要求分居权利。

Si los progenitores están separados, el domicilio de los hijos se determina por consentimiento mutuo de los progenitores.

父母分居时子女居住地由父母协商确定。

Si al término de la tregua el marido no pudiere mantener a la mujer, el cadí concederá la separación.

如果他后来仍未支付生活费,卡迪应裁定双方分居

Cuando los padres no viven juntos, el progenitor que atiende al niño toma la mayoría de las decisiones.

当孩子父母分居时,由负责照管孩子一方来做大部分决定。

El 11% de las madres sin pareja y el 40% de las divorciadas o separadas recibían ayuda financiera del padre.

有11%单身母亲和40%离异或分居母亲从另一方家长处获财政支助。

En algunos casos, la sociedad aliena a la mujer que vive sola, ya sea divorciada, viuda, soltera, o casada pero separada del esposo.

在某些情况下,社会疏远独自生活妇女,不论她们是否是离婚妇女、寡居妇女、单身妇女,还是与丈夫分居已婚妇女。

Cuando está separada de su marido o éste fallece, corre el riesgo de perder su casa, sus tierras, sus bienes familiares y otras propiedades.

当她与丈夫分居或其丈夫死亡时,她有可能丧失住房、土地、家庭物品以及其他财产。

Si el cadí comprobare que ha habido daño y no pudiere saldar las diferencias entre los cónyuges, dispondrá su separación y su decisión será irrevocable.

如果伤害到证实且卡迪无法调解双方分歧,则卡迪应做出不可撤消分居裁定。

La obligación de pagar alimentos nace de la ley y no del acuerdo de separación o divorcio firmado por el autor y su ex cónyuge.

支付生活费义务依据是法律而不是提交人与前妻分居或离婚协议。

Si los dos árbitros no se pusieren de acuerdo, el cadí, bajo juramento, adoptará una tercera decisión por separado o elegirá la decisión que prevalecerá.

如果两名宣誓忠于职守仲裁员不同意,卡迪可做出分居裁定或其他终局性裁定。

Cabe señalar aquí que, en caso de separación, los árbitros tienen autoridad ilimitada para evaluar el maltrato, puesto que su decisión no necesita estar fundamentada.

这里我们注意到,在分居情况下,仲裁员有权对虐待行为做出评判,他们裁决无需证明。

Sin embargo, ese divorcio será revocable: en otras palabras, el marido tendrá derecho a volver con su esposa si regresa durante el período de espera.

但是,这种分居可以撤消,或换句话说,如果丈夫在等待期内重返家园,那么他有权与妻子复婚。

En Samoa, los abogados desaconsejan activamente a las parejas que recurran a los tribunales y las alientan a que esperen el periodo de separación de tres años.

萨摩亚法律界不鼓励配偶对簿公堂,鼓励他们静待三年分居期。

En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio, lo que es claramente discriminatorio para las mujeres.

至于配偶分居,妇女离开自己丈夫会被视为通奸,这显然是对妇女歧视。

La postergación del pago de la dote vitalicia de viudez podrá extenderse hasta la separación o la muerte, a menos que se hubiere establecido un plazo diferente en el contrato.

延期支付财神应当在分居或死亡时支付,结婚时另有约定除外。

La Sra. Hodge alegó que había sido víctima de discriminación en comparación con las parejas casadas que se habían separado y que recibían una pensión de supérstite cuando fallecía su cónyuge.

Hodge女士声称,与在配偶死亡时领取遗属养恤金分居已婚夫妇相比,她受到了歧视。

Si la reconciliación resultare imposible y el marido fuere el único o principal causante del maltrato, la decisión de autorizar la separación de la pareja equivaldrá a un divorcio irrevocable.

如果事实证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性离婚方式而分居

Si no pudieren hacerlo y el marido fuese el único o el principal causante del maltrato, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe conforme a un divorcio irrevocable.

如果事实证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性离婚方式而分居

Sin embargo, como prácticamente todos los contratos de trabajo en el exterior son para personas sin familiares a cargo, se crea una carga social considerable debido a la separación de las familias.

但是,海外工作合同几乎都是给不带家属工人,因此家庭分居造成重大社会负担。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分居 的西班牙语例句

用户正在搜索


物竞天择, 物镜, 物理, 物理变化, 物理的, 物理现象, 物理学, 物理学家, 物力, 物流,

相似单词


分阶段进行, 分解, 分解的, 分界, 分界线, 分居, 分居的, 分句, 分开, 分开的,

用户正在搜索


误导, 误会, 误解, 误了火车, 误判, 误判断, 误人子弟, 误认为, 误入歧途, 误杀,

相似单词


分阶段进行, 分解, 分解的, 分界, 分界线, 分居, 分居的, 分句, 分开, 分开的,
fèn jū

separarse

欧 路 软 件

Un varón musulmán se divorcia de su mujer. La esposa tiene derecho al khula.

一个穆斯林男子与妻子分居,妻子有“Khula”权利——即妇女的婚权利。

En ninguna circunstancia se perderá el derecho a separarse si la causa invocada es la impotencia.

在任何情况下都不丧失以阳萎为由要求分居的权利。

Si los progenitores están separados, el domicilio de los hijos se determina por consentimiento mutuo de los progenitores.

父母分居时子女的居住地由父母协商确定。

Si al término de la tregua el marido no pudiere mantener a la mujer, el cadí concederá la separación.

如果他后来仍未支付生活费,卡迪应裁定双方分居

Cuando los padres no viven juntos, el progenitor que atiende al niño toma la mayoría de las decisiones.

当孩子的父母分居时,由负责照管孩子的一方来做大部分决定。

El 11% de las madres sin pareja y el 40% de las divorciadas o separadas recibían ayuda financiera del padre.

有11%的单身母亲和40%的分居母亲从另一方家长处获财政支助。

En algunos casos, la sociedad aliena a la mujer que vive sola, ya sea divorciada, viuda, soltera, o casada pero separada del esposo.

在某些情况下,社会自生活的妇女,不论她们是否是婚妇女、寡居妇女、单身妇女,还是与丈夫分居的已婚妇女。

Cuando está separada de su marido o éste fallece, corre el riesgo de perder su casa, sus tierras, sus bienes familiares y otras propiedades.

当她与丈夫分居其丈夫死亡时,她有可能丧失住房、土地、家庭物品以及其他财产。

Si el cadí comprobare que ha habido daño y no pudiere saldar las diferencias entre los cónyuges, dispondrá su separación y su decisión será irrevocable.

如果伤害到证实且卡迪无法调解双方的分歧,则卡迪应做出不可撤消的分居裁定。

La obligación de pagar alimentos nace de la ley y no del acuerdo de separación o divorcio firmado por el autor y su ex cónyuge.

支付生活费的义务的依据是法律而不是提交人与前妻签署的分居婚协议。

Si los dos árbitros no se pusieren de acuerdo, el cadí, bajo juramento, adoptará una tercera decisión por separado o elegirá la decisión que prevalecerá.

如果两名宣誓忠于职守的仲裁员不同意,卡迪可做出分居裁定其他终局性的裁定。

Cabe señalar aquí que, en caso de separación, los árbitros tienen autoridad ilimitada para evaluar el maltrato, puesto que su decisión no necesita estar fundamentada.

这里我们注意到,在分居的情况下,仲裁员有权对虐待行为做出评判,他们的裁决无需证明。

Sin embargo, ese divorcio será revocable: en otras palabras, el marido tendrá derecho a volver con su esposa si regresa durante el período de espera.

但是,这种分居可以撤消,换句话说,如果丈夫在等待期内重返家园,那么他有权与妻子复婚。

En Samoa, los abogados desaconsejan activamente a las parejas que recurran a los tribunales y las alientan a que esperen el periodo de separación de tres años.

萨摩亚的法律界不鼓励配偶对簿公堂,鼓励他们静待三年分居期。

En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio, lo que es claramente discriminatorio para las mujeres.

至于配偶分居,妇女开自己的丈夫会被视为通奸,这显然是对妇女的歧视。

La postergación del pago de la dote vitalicia de viudez podrá extenderse hasta la separación o la muerte, a menos que se hubiere establecido un plazo diferente en el contrato.

延期支付的财神应当在分居死亡时支付,结婚时另有约定的除外。

La Sra. Hodge alegó que había sido víctima de discriminación en comparación con las parejas casadas que se habían separado y que recibían una pensión de supérstite cuando fallecía su cónyuge.

Hodge女士声称,与在配偶死亡时领取遗属养恤金的分居已婚夫妇相比,她受到了歧视。

Si la reconciliación resultare imposible y el marido fuere el único o principal causante del maltrato, la decisión de autorizar la separación de la pareja equivaldrá a un divorcio irrevocable.

如果事实证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部主要责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性婚的方式而分居

Si no pudieren hacerlo y el marido fuese el único o el principal causante del maltrato, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe conforme a un divorcio irrevocable.

如果事实证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部主要责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性婚的方式而分居

Sin embargo, como prácticamente todos los contratos de trabajo en el exterior son para personas sin familiares a cargo, se crea una carga social considerable debido a la separación de las familias.

但是,海外工作合同几乎都是给不带家属的工人,因此家庭分居造成重大社会负担。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分居 的西班牙语例句

用户正在搜索


, , 雾标, 雾灯, 雾滴, 雾号, 雾化, 雾蒙蒙的, 雾气沉沉, 雾凇,

相似单词


分阶段进行, 分解, 分解的, 分界, 分界线, 分居, 分居的, 分句, 分开, 分开的,
fèn jū

separarse

欧 路 软 件

Un varón musulmán se divorcia de su mujer. La esposa tiene derecho al khula.

一个穆斯林男子与妻子,妻子有“Khula”权——即妇女的离婚权

En ninguna circunstancia se perderá el derecho a separarse si la causa invocada es la impotencia.

在任何情况下都不丧失以阳萎为由要求的权

Si los progenitores están separados, el domicilio de los hijos se determina por consentimiento mutuo de los progenitores.

父母时子女的住地由父母协商确

Si al término de la tregua el marido no pudiere mantener a la mujer, el cadí concederá la separación.

如果他后来仍未支付生活费,卡迪应双方

Cuando los padres no viven juntos, el progenitor que atiende al niño toma la mayoría de las decisiones.

当孩子的父母时,由负责照管孩子的一方来做大部分决

El 11% de las madres sin pareja y el 40% de las divorciadas o separadas recibían ayuda financiera del padre.

有11%的单身母亲和40%的离异或母亲从另一方家长处获财政支助。

En algunos casos, la sociedad aliena a la mujer que vive sola, ya sea divorciada, viuda, soltera, o casada pero separada del esposo.

在某些情况下,社会疏远独自生活的妇女,不论她们是否是离婚妇女、寡妇女、单身妇女,还是与丈夫的已婚妇女。

Cuando está separada de su marido o éste fallece, corre el riesgo de perder su casa, sus tierras, sus bienes familiares y otras propiedades.

当她与丈夫或其丈夫死亡时,她有可能丧失住房、土地、家庭物品以及其他财产。

Si el cadí comprobare que ha habido daño y no pudiere saldar las diferencias entre los cónyuges, dispondrá su separación y su decisión será irrevocable.

如果伤害到证实且卡迪无法调解双方的分歧,则卡迪应做出不可撤消的

La obligación de pagar alimentos nace de la ley y no del acuerdo de separación o divorcio firmado por el autor y su ex cónyuge.

支付生活费的义务的依据是法律而不是提交人与前妻签署的或离婚协议。

Si los dos árbitros no se pusieren de acuerdo, el cadí, bajo juramento, adoptará una tercera decisión por separado o elegirá la decisión que prevalecerá.

如果两名宣誓忠于职守的仲员不同意,卡迪可做出或其他终局性的

Cabe señalar aquí que, en caso de separación, los árbitros tienen autoridad ilimitada para evaluar el maltrato, puesto que su decisión no necesita estar fundamentada.

这里我们注意到,在的情况下,仲员有权对虐待行为做出评判,他们的决无需证明。

Sin embargo, ese divorcio será revocable: en otras palabras, el marido tendrá derecho a volver con su esposa si regresa durante el período de espera.

但是,这种可以撤消,或换句话说,如果丈夫在等待期内重返家园,那么他有权与妻子复婚。

En Samoa, los abogados desaconsejan activamente a las parejas que recurran a los tribunales y las alientan a que esperen el periodo de separación de tres años.

萨摩亚的法律界不鼓励配偶对簿公堂,鼓励他们静待三年期。

En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio, lo que es claramente discriminatorio para las mujeres.

至于配偶,妇女离开自己的丈夫会被视为通奸,这显然是对妇女的歧视。

La postergación del pago de la dote vitalicia de viudez podrá extenderse hasta la separación o la muerte, a menos que se hubiere establecido un plazo diferente en el contrato.

延期支付的财神应当在或死亡时支付,结婚时另有约的除外。

La Sra. Hodge alegó que había sido víctima de discriminación en comparación con las parejas casadas que se habían separado y que recibían una pensión de supérstite cuando fallecía su cónyuge.

Hodge女士声称,与在配偶死亡时领取遗属养恤金的已婚夫妇相比,她受到了歧视。

Si la reconciliación resultare imposible y el marido fuere el único o principal causante del maltrato, la decisión de autorizar la separación de la pareja equivaldrá a un divorcio irrevocable.

如果事实证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲员应当双方通过永久性离婚的方式而

Si no pudieren hacerlo y el marido fuese el único o el principal causante del maltrato, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe conforme a un divorcio irrevocable.

如果事实证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲员应当双方通过永久性离婚的方式而

Sin embargo, como prácticamente todos los contratos de trabajo en el exterior son para personas sin familiares a cargo, se crea una carga social considerable debido a la separación de las familias.

但是,海外工作合同几乎都是给不带家属的工人,因此家庭造成重大社会负担。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分居 的西班牙语例句

用户正在搜索


西安事变, 西班牙, 西班牙爱国主义, 西班牙博雷罗舞, 西班牙寸, 西班牙大公, 西班牙的, 西班牙的第四个字母, 西班牙的第五个字母, 西班牙的外来字母,

相似单词


分阶段进行, 分解, 分解的, 分界, 分界线, 分居, 分居的, 分句, 分开, 分开的,
fèn jū

separarse

欧 路 软 件

Un varón musulmán se divorcia de su mujer. La esposa tiene derecho al khula.

一个穆斯林男子与妻子,妻子有“Khula”权利——即女的离权利。

En ninguna circunstancia se perderá el derecho a separarse si la causa invocada es la impotencia.

在任何情况下都不丧失以阳萎为由要求的权利。

Si los progenitores están separados, el domicilio de los hijos se determina por consentimiento mutuo de los progenitores.

父母时子女的住地由父母协商确定。

Si al término de la tregua el marido no pudiere mantener a la mujer, el cadí concederá la separación.

如果他后来仍未支付生活费,卡迪应裁定双方

Cuando los padres no viven juntos, el progenitor que atiende al niño toma la mayoría de las decisiones.

孩子的父母时,由负责照管孩子的一方来做大部决定。

El 11% de las madres sin pareja y el 40% de las divorciadas o separadas recibían ayuda financiera del padre.

有11%的单身母亲和40%的离异或母亲从另一方家长处获财政支助。

En algunos casos, la sociedad aliena a la mujer que vive sola, ya sea divorciada, viuda, soltera, o casada pero separada del esposo.

在某些情况下,社会疏远独自生活的女,不论她们是否是离女、寡女、单身女,还是与丈夫女。

Cuando está separada de su marido o éste fallece, corre el riesgo de perder su casa, sus tierras, sus bienes familiares y otras propiedades.

她与丈夫或其丈夫死亡时,她有可能丧失住房、土地、家庭物品以及其他财产。

Si el cadí comprobare que ha habido daño y no pudiere saldar las diferencias entre los cónyuges, dispondrá su separación y su decisión será irrevocable.

如果伤害到证实且卡迪无法调解双方的歧,则卡迪应做出不可撤消的裁定。

La obligación de pagar alimentos nace de la ley y no del acuerdo de separación o divorcio firmado por el autor y su ex cónyuge.

支付生活费的义务的依据是法律而不是提交人与前妻签署的或离协议。

Si los dos árbitros no se pusieren de acuerdo, el cadí, bajo juramento, adoptará una tercera decisión por separado o elegirá la decisión que prevalecerá.

如果两名宣誓忠于职守的仲裁员不同意,卡迪可做出裁定或其他终局性的裁定。

Cabe señalar aquí que, en caso de separación, los árbitros tienen autoridad ilimitada para evaluar el maltrato, puesto que su decisión no necesita estar fundamentada.

这里我们注意到,在的情况下,仲裁员有权对虐待行为做出评判,他们的裁决无需证明。

Sin embargo, ese divorcio será revocable: en otras palabras, el marido tendrá derecho a volver con su esposa si regresa durante el período de espera.

但是,这种可以撤消,或换句话说,如果丈夫在等待期内重返家园,那么他有权与妻子复

En Samoa, los abogados desaconsejan activamente a las parejas que recurran a los tribunales y las alientan a que esperen el periodo de separación de tres años.

萨摩亚的法律界不鼓励配偶对簿公堂,鼓励他们静待三年期。

En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio, lo que es claramente discriminatorio para las mujeres.

至于配偶女离开自己的丈夫会被视为通奸,这显然是对女的歧视。

La postergación del pago de la dote vitalicia de viudez podrá extenderse hasta la separación o la muerte, a menos que se hubiere establecido un plazo diferente en el contrato.

延期支付的财神应或死亡时支付,结时另有约定的除外。

La Sra. Hodge alegó que había sido víctima de discriminación en comparación con las parejas casadas que se habían separado y que recibían una pensión de supérstite cuando fallecía su cónyuge.

Hodge女士声称,与在配偶死亡时领取遗属养恤金的相比,她受到了歧视。

Si la reconciliación resultare imposible y el marido fuere el único o principal causante del maltrato, la decisión de autorizar la separación de la pareja equivaldrá a un divorcio irrevocable.

如果事实证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应裁定双方通过永久性离的方式而

Si no pudieren hacerlo y el marido fuese el único o el principal causante del maltrato, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe conforme a un divorcio irrevocable.

如果事实证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应裁定双方通过永久性离的方式而

Sin embargo, como prácticamente todos los contratos de trabajo en el exterior son para personas sin familiares a cargo, se crea una carga social considerable debido a la separación de las familias.

但是,海外工作合同几乎都是给不带家属的工人,因此家庭造成重大社会负担。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分居 的西班牙语例句

用户正在搜索


西班牙语的第十五个字母, 西班牙语的第十一个字母, 西班牙语汇, 西班牙语美洲的, 西班牙语入门, 西班牙语言和文学学者, 西半球, 西北, 西北部的, 西北风,

相似单词


分阶段进行, 分解, 分解的, 分界, 分界线, 分居, 分居的, 分句, 分开, 分开的,
fèn jū

separarse

欧 路 软 件

Un varón musulmán se divorcia de su mujer. La esposa tiene derecho al khula.

一个穆斯林男子与妻子,妻子有“Khula”权利——即妇的离婚权利。

En ninguna circunstancia se perderá el derecho a separarse si la causa invocada es la impotencia.

在任何情况下都不丧失以阳萎为要求的权利。

Si los progenitores están separados, el domicilio de los hijos se determina por consentimiento mutuo de los progenitores.

父母住地父母协商确定。

Si al término de la tregua el marido no pudiere mantener a la mujer, el cadí concederá la separación.

如果他后来仍未支付生活费,卡迪应裁定双方

Cuando los padres no viven juntos, el progenitor que atiende al niño toma la mayoría de las decisiones.

当孩子的父母负责照管孩子的一方来做大部分决定。

El 11% de las madres sin pareja y el 40% de las divorciadas o separadas recibían ayuda financiera del padre.

有11%的单身母亲和40%的离异或母亲从另一方家长处获财政支助。

En algunos casos, la sociedad aliena a la mujer que vive sola, ya sea divorciada, viuda, soltera, o casada pero separada del esposo.

在某些情况下,社会疏远独自生活的妇,不论她们离婚妇、寡、单身妇与丈夫的已婚妇

Cuando está separada de su marido o éste fallece, corre el riesgo de perder su casa, sus tierras, sus bienes familiares y otras propiedades.

当她与丈夫或其丈夫死亡,她有可能丧失住房、土地、家庭物品以及其他财产。

Si el cadí comprobare que ha habido daño y no pudiere saldar las diferencias entre los cónyuges, dispondrá su separación y su decisión será irrevocable.

如果伤害到证实且卡迪无法调解双方的分歧,则卡迪应做出不可撤消的裁定。

La obligación de pagar alimentos nace de la ley y no del acuerdo de separación o divorcio firmado por el autor y su ex cónyuge.

支付生活费的义务的依据法律而不提交人与前妻签署的或离婚协议。

Si los dos árbitros no se pusieren de acuerdo, el cadí, bajo juramento, adoptará una tercera decisión por separado o elegirá la decisión que prevalecerá.

如果两名宣誓忠于职守的仲裁员不同意,卡迪可做出裁定或其他终局性的裁定。

Cabe señalar aquí que, en caso de separación, los árbitros tienen autoridad ilimitada para evaluar el maltrato, puesto que su decisión no necesita estar fundamentada.

这里我们注意到,在的情况下,仲裁员有权对虐待行为做出评判,他们的裁决无需证明。

Sin embargo, ese divorcio será revocable: en otras palabras, el marido tendrá derecho a volver con su esposa si regresa durante el período de espera.

,这种可以撤消,或换句话说,如果丈夫在等待期内重返家园,那么他有权与妻子复婚。

En Samoa, los abogados desaconsejan activamente a las parejas que recurran a los tribunales y las alientan a que esperen el periodo de separación de tres años.

萨摩亚的法律界不鼓励配偶对簿公堂,鼓励他们静待三年期。

En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio, lo que es claramente discriminatorio para las mujeres.

至于配偶,妇离开自己的丈夫会被视为通奸,这显然对妇的歧视。

La postergación del pago de la dote vitalicia de viudez podrá extenderse hasta la separación o la muerte, a menos que se hubiere establecido un plazo diferente en el contrato.

延期支付的财神应当在或死亡支付,结婚另有约定的除外。

La Sra. Hodge alegó que había sido víctima de discriminación en comparación con las parejas casadas que se habían separado y que recibían una pensión de supérstite cuando fallecía su cónyuge.

Hodge士声称,与在配偶死亡领取遗属养恤金的已婚夫妇相比,她受到了歧视。

Si la reconciliación resultare imposible y el marido fuere el único o principal causante del maltrato, la decisión de autorizar la separación de la pareja equivaldrá a un divorcio irrevocable.

如果事实证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性离婚的方式而

Si no pudieren hacerlo y el marido fuese el único o el principal causante del maltrato, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe conforme a un divorcio irrevocable.

如果事实证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性离婚的方式而

Sin embargo, como prácticamente todos los contratos de trabajo en el exterior son para personas sin familiares a cargo, se crea una carga social considerable debido a la separación de las familias.

,海外工作合同几乎都给不带家属的工人,因此家庭造成重大社会负担。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分居 的西班牙语例句

用户正在搜索


西湖, 西化, 西画, 西晋, 西经, 西裤, 西兰花, 西乐, 西历, 西罗科风,

相似单词


分阶段进行, 分解, 分解的, 分界, 分界线, 分居, 分居的, 分句, 分开, 分开的,