西语助手
  • 关闭

出租的

添加到生词本

alquilado www.eudic.net 版 权 所 有

Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados.

出租获得收益足够付工作人员微薄

Los gastos estimados sufragarían el mantenimiento del centro en proporción con las actividades de alquiler.

出估计数将付中心与出租活动相称维持费。

Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar.

如果出租国没有具体乏燃料管理计划,当然就不能进行租借交易。

Desde entonces se introdujeron nuevas medidas como la construcción del primer proyecto de la provincia de viviendas de alquiler asequibles para ofrecer alojamiento a personas de edad independientes.

自此采取新措施包括该省第一负担得起出租住房开发方案,以向独立老人提供出租住房单元。

En virtud del contrato de arrendamiento celebrado con el arrendador A, ABC alquila las computadoras por un período de dos años, durante el cual deberá abonar los pagos mensuales convenidos.

根据与出租人A租赁协议,ABC以两年为期从出租人A处租得计算机设备。 ABC需在租期内付月租。

Por lo tanto, si las mujeres, a título personal, como cabezas de familia o dueñas de empresas, lo solicitan, pueden tener acceso a tierras mediante la asignación o el arrendamiento del Estado.

因此,妇女作为人、户主或业所有人,如有需要,可以获得国家分配或出租土地。

En conversaciones oficiosas con el arrendador, se indicó que éste no estaría dispuesto a renegociar el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento a organizaciones distintas del sistema de las Naciones Unidas.

在与出租方进行非正式讨论中,有迹象表明,出租方不愿意就关于非联合国组织25%转租限制问题重新进行谈判。

Varias de las personas que ocupan albergues de emergencia tienen un empleo a tiempo completo o a tiempo parcial, trabajan como temporeros o cuentan con otro tipo de ingresos, pero no pueden encontrar un alojamiento asequible.

占用紧急庇护所许多人是全日制、季节性或非全日制就业,或者有其他形式收入,但无力找到负担得起出租住处。

Derecho a la asignación y el arrendamiento de tierras: En virtud de las leyes de Viet Nam todo nacional del país, independientemente del género, que tenga necesidad de ello, tiene derecho a la asignación y el arrendamiento de tierras del Estado.

关于土地分配和租用权利,越南法律规定,每只要需要,无论男女,都有权获得国家分配和出租土地。

La Sociedad también ha llevado a cabo mejoras para facilitar una vivienda asequible mediante acuerdos de asociación y recientemente adoptó un plan de incentivos de eficiencia energética para los propietarios de viviendas y para la construcción y renovaciones de viviendas de alquiler.

加拿大抵押与住房司还采取了增强措施,以通过伙伴关系促进住房能够负担得起,并在最近为房屋所有者及出租单元建设与翻新提供了节能奖励。

Las granjas eólicas se pueden integrar en miles de acres de tierras de cultivo, pero los agricultores que arriendan sus tierras sólo pierden en torno al 1% o 2% de su cosecha y pueden ganar de 20.000 a 30.000 dólares de los Estados Unidos por concepto de renta o derechos anuales.

可以每座风力发电厂可以建在延绵数千英亩农用土地上。 出租土地种植业因此所受损失只有百分之一到二,而每年可赚取20 000到30 000美元或权益费。

Se dedicó una sesión a cuestiones de ajuste de la calidad y aptitud para el uso en el caso de servicios de alquiler y arrendamiento con opción de compra, en que se pusieron de relieve los diferentes puntos de vista respecto de la calidad que tenían los productores y los consumidores.

其中一次会议主要研究了出租和租赁服务质量调整和适合使用问题,突出反映了从生产者和消费者观点看不同质量视角。

En el párrafo 132 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) entablara negociaciones formales con el arrendador de sus locales de oficinas cuanto antes para obtener su consentimiento para exceder el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento, b) elaborara una política para administrar el alquiler del espacio no utilizado y c) realizara un análisis de costos-beneficios de la continuación del actual contrato de arrendamiento.

在报告第132段中,项目厅同意委员会建议,即项目厅应(a) 尽快就同意超过25%以上转租限制同出租方进行正式谈判;(b) 制订政策以管理未利用空间出租;(c) 对继续执行现行租赁协议进行成本利得分析。

IS3.74 El crédito de 281.600 dólares, que refleja una disminución de 22.300 dólares, cubriría los gastos relacionados con la administración de los contratos comerciales para las actividades indicadas, e incluye: a) un crédito de 57.500 dólares para personal temporario general en Viena, b) un crédito de 161.800 dólares en Bangkok para personal temporario general, equivalente a dos puestos de contratación local, para actividades de apoyo administrativo relacionadas con el alquiler del centro de Conferencias, y c) 62.300 dólares para horas extraordinarias y plus por trabajo nocturno de oficiales de seguridad y personal temporario en Bangkok en relación con exposiciones y funciones audiovisuales.

IS3.74 所需经费281 600美元,减少了22 300美元,将用于付与管理上述业务活动商业合同有关费用,包括(a) 维也纳一般临时助理人员经费57 500美元;(b) 曼谷一般临时助理人员费161 800美元,相当于两当地招聘员额费用,负责与出租会议中心有关行政工作;以及(c) 警卫和临时工作人员加班费和夜勤津贴62 300美元,以协助与展览有关活动和视听安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出租的 的西班牙语例句

用户正在搜索


胗肝儿, , 真才实学, 真诚, 真诚的, 真诚的友谊, 真诚的愿望, 真诚合作, 真刀真枪, 真的,

相似单词


出走, 出租, 出租车, 出租车车站, 出租车司机, 出租的, 出租汽车, 出租人, 初版, 初步,
alquilado www.eudic.net 版 权 所 有

Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados.

收益足够支付工作人员微薄薪金。

Los gastos estimados sufragarían el mantenimiento del centro en proporción con las actividades de alquiler.

支出估计数将支付中心与活动相称维持费。

Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar.

如果没有具体乏燃料管理计划,当然就不能进行借交易。

Desde entonces se introdujeron nuevas medidas como la construcción del primer proyecto de la provincia de viviendas de alquiler asequibles para ofrecer alojamiento a personas de edad independientes.

自此采取新措施包括该省第一个负担住房开发方案,以向独立老人提供住房单元。

En virtud del contrato de arrendamiento celebrado con el arrendador A, ABC alquila las computadoras por un período de dos años, durante el cual deberá abonar los pagos mensuales convenidos.

根据与人A赁协议,ABC以两年为期从人A处计算机设备。 ABC需在期内付

Por lo tanto, si las mujeres, a título personal, como cabezas de familia o dueñas de empresas, lo solicitan, pueden tener acceso a tierras mediante la asignación o el arrendamiento del Estado.

此,妇女作为个人、户主或业所有人,如有需要,可以家分配或土地。

En conversaciones oficiosas con el arrendador, se indicó que éste no estaría dispuesto a renegociar el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento a organizaciones distintas del sistema de las Naciones Unidas.

在与方进行非正式讨论中,有迹象表明,方不愿意就关于非联合组织25%转限制问题重新进行谈判。

Varias de las personas que ocupan albergues de emergencia tienen un empleo a tiempo completo o a tiempo parcial, trabajan como temporeros o cuentan con otro tipo de ingresos, pero no pueden encontrar un alojamiento asequible.

占用紧急庇护所许多人是全日制、季节性或非全日制就业,或者有其他形式收入,但无力找到负担住处。

Derecho a la asignación y el arrendamiento de tierras: En virtud de las leyes de Viet Nam todo nacional del país, independientemente del género, que tenga necesidad de ello, tiene derecho a la asignación y el arrendamiento de tierras del Estado.

关于土地分配和权利,越南法律规定,每个公民只要需要,无论男女,都有权家分配和土地。

La Sociedad también ha llevado a cabo mejoras para facilitar una vivienda asequible mediante acuerdos de asociación y recientemente adoptó un plan de incentivos de eficiencia energética para los propietarios de viviendas y para la construcción y renovaciones de viviendas de alquiler.

加拿大抵押与住房公司还采取了增强措施,以通过伙伴关系促进住房能够负担起,并在最近为房屋所有者及单元建设与翻新提供了节能奖励。

Las granjas eólicas se pueden integrar en miles de acres de tierras de cultivo, pero los agricultores que arriendan sus tierras sólo pierden en torno al 1% o 2% de su cosecha y pueden ganar de 20.000 a 30.000 dólares de los Estados Unidos por concepto de renta o derechos anuales.

可以每座风力发电厂可以建在延绵数千英亩农用土地上。 土地农民种植业此所受损失只有百分之一到二,而每年可赚取20 000到30 000美元金或权益费。

Se dedicó una sesión a cuestiones de ajuste de la calidad y aptitud para el uso en el caso de servicios de alquiler y arrendamiento con opción de compra, en que se pusieron de relieve los diferentes puntos de vista respecto de la calidad que tenían los productores y los consumidores.

其中一次会议主要研究了赁服务质量调整和适合使用问题,突出反映了从生产者和消费者观点看不同质量视角。

En el párrafo 132 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) entablara negociaciones formales con el arrendador de sus locales de oficinas cuanto antes para obtener su consentimiento para exceder el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento, b) elaborara una política para administrar el alquiler del espacio no utilizado y c) realizara un análisis de costos-beneficios de la continuación del actual contrato de arrendamiento.

在报告第132段中,项目厅同意委员会建议,即项目厅应(a) 尽快就同意超过25%以上限制同方进行正式谈判;(b) 制订政策以管理未利用空间;(c) 对继续执行现行赁协议进行成本利分析。

IS3.74 El crédito de 281.600 dólares, que refleja una disminución de 22.300 dólares, cubriría los gastos relacionados con la administración de los contratos comerciales para las actividades indicadas, e incluye: a) un crédito de 57.500 dólares para personal temporario general en Viena, b) un crédito de 161.800 dólares en Bangkok para personal temporario general, equivalente a dos puestos de contratación local, para actividades de apoyo administrativo relacionadas con el alquiler del centro de Conferencias, y c) 62.300 dólares para horas extraordinarias y plus por trabajo nocturno de oficiales de seguridad y personal temporario en Bangkok en relación con exposiciones y funciones audiovisuales.

IS3.74 所需经费281 600美元,减少了22 300美元,将用于支付与管理上述业务活动商业合同有关费用,包括(a) 维也纳一般临时助理人员经费57 500美元;(b) 曼谷一般临时助理人员费161 800美元,相当于两个当地招聘员额费用,负责与会议中心有关行政工作;以及(c) 警卫和临时工作人员加班费和夜勤津贴62 300美元,以协助与展览有关活动和视听安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出租的 的西班牙语例句

用户正在搜索


真心话, 真正, 真正的, 真正的朋友, 真正地, 真正负起责任来, 真知, 真知灼见, 真挚, 真挚的,

相似单词


出走, 出租, 出租车, 出租车车站, 出租车司机, 出租的, 出租汽车, 出租人, 初版, 初步,
alquilado www.eudic.net 版 权 所 有

Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados.

获得收益足够支付工作人员微薄薪金。

Los gastos estimados sufragarían el mantenimiento del centro en proporción con las actividades de alquiler.

估计数将支付中心活动相称维持费。

Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar.

如果国没有具体乏燃料管理计划,当然就能进行借交易。

Desde entonces se introdujeron nuevas medidas como la construcción del primer proyecto de la provincia de viviendas de alquiler asequibles para ofrecer alojamiento a personas de edad independientes.

自此采取新措施包括该省第一个负担得起住房开发案,以向独立老人提供住房单元。

En virtud del contrato de arrendamiento celebrado con el arrendador A, ABC alquila las computadoras por un período de dos años, durante el cual deberá abonar los pagos mensuales convenidos.

根据人A赁协议,ABC以两年为期从人A处得计算机设备。 ABC需在期内付月

Por lo tanto, si las mujeres, a título personal, como cabezas de familia o dueñas de empresas, lo solicitan, pueden tener acceso a tierras mediante la asignación o el arrendamiento del Estado.

因此,妇女作为个人、户主或业所有人,如有需要,可以获得国家分配或土地。

En conversaciones oficiosas con el arrendador, se indicó que éste no estaría dispuesto a renegociar el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento a organizaciones distintas del sistema de las Naciones Unidas.

进行非正式讨论中,有迹象表明,愿意就关于非联合国组织25%转限制问题重新进行谈判。

Varias de las personas que ocupan albergues de emergencia tienen un empleo a tiempo completo o a tiempo parcial, trabajan como temporeros o cuentan con otro tipo de ingresos, pero no pueden encontrar un alojamiento asequible.

占用紧急庇护所许多人是全日制、季节性或非全日制就业,或者有其他形式收入,但无力找到负担得起住处。

Derecho a la asignación y el arrendamiento de tierras: En virtud de las leyes de Viet Nam todo nacional del país, independientemente del género, que tenga necesidad de ello, tiene derecho a la asignación y el arrendamiento de tierras del Estado.

关于土地分配和权利,越南法律规定,每个公民只要需要,无论男女,都有权获得国家分配和土地。

La Sociedad también ha llevado a cabo mejoras para facilitar una vivienda asequible mediante acuerdos de asociación y recientemente adoptó un plan de incentivos de eficiencia energética para los propietarios de viviendas y para la construcción y renovaciones de viviendas de alquiler.

加拿大抵押住房公司还采取了增强措施,以通过伙伴关系促进住房能够负担得起,并在最近为房屋所有者及单元建设翻新提供了节能奖励。

Las granjas eólicas se pueden integrar en miles de acres de tierras de cultivo, pero los agricultores que arriendan sus tierras sólo pierden en torno al 1% o 2% de su cosecha y pueden ganar de 20.000 a 30.000 dólares de los Estados Unidos por concepto de renta o derechos anuales.

可以每座风力发电厂可以建在延绵数千英亩农用土地上。 土地农民种植业因此所受损失只有百分之一到二,而每年可赚取20 000到30 000美元金或权益费。

Se dedicó una sesión a cuestiones de ajuste de la calidad y aptitud para el uso en el caso de servicios de alquiler y arrendamiento con opción de compra, en que se pusieron de relieve los diferentes puntos de vista respecto de la calidad que tenían los productores y los consumidores.

其中一次会议主要研究了赁服务质量调整和适合使用问题,突反映了从生产者和消费者观点看质量视角。

En el párrafo 132 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) entablara negociaciones formales con el arrendador de sus locales de oficinas cuanto antes para obtener su consentimiento para exceder el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento, b) elaborara una política para administrar el alquiler del espacio no utilizado y c) realizara un análisis de costos-beneficios de la continuación del actual contrato de arrendamiento.

在报告第132段中,项目厅同意委员会建议,即项目厅应(a) 尽快就同意超过25%以上限制同进行正式谈判;(b) 制订政策以管理未利用空间;(c) 对继续执行现行赁协议进行成本利得分析。

IS3.74 El crédito de 281.600 dólares, que refleja una disminución de 22.300 dólares, cubriría los gastos relacionados con la administración de los contratos comerciales para las actividades indicadas, e incluye: a) un crédito de 57.500 dólares para personal temporario general en Viena, b) un crédito de 161.800 dólares en Bangkok para personal temporario general, equivalente a dos puestos de contratación local, para actividades de apoyo administrativo relacionadas con el alquiler del centro de Conferencias, y c) 62.300 dólares para horas extraordinarias y plus por trabajo nocturno de oficiales de seguridad y personal temporario en Bangkok en relación con exposiciones y funciones audiovisuales.

IS3.74 所需经费281 600美元,减少了22 300美元,将用于支付管理上述业务活动商业合同有关费用,包括(a) 维也纳一般临时助理人员经费57 500美元;(b) 曼谷一般临时助理人员费161 800美元,相当于两个当地招聘员额费用,负责会议中心有关行政工作;以及(c) 警卫和临时工作人员加班费和夜勤津贴62 300美元,以协助展览有关活动和视听安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出租的 的西班牙语例句

用户正在搜索


砧子, , 蓁蓁, , 斟酒, 斟酌, 斟酌词句, , 甄拔, 甄别,

相似单词


出走, 出租, 出租车, 出租车车站, 出租车司机, 出租的, 出租汽车, 出租人, 初版, 初步,
alquilado www.eudic.net 版 权 所 有

Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados.

获得收益足够支付工作微薄薪金。

Los gastos estimados sufragarían el mantenimiento del centro en proporción con las actividades de alquiler.

估计数将支付中心与活动相称维持费。

Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar.

如果国没有具体乏燃料管理计划,当然就不能进行借交易。

Desde entonces se introdujeron nuevas medidas como la construcción del primer proyecto de la provincia de viviendas de alquiler asequibles para ofrecer alojamiento a personas de edad independientes.

自此采取新措施包括该省第一个负担得起住房开发案,以向独立提供住房单元。

En virtud del contrato de arrendamiento celebrado con el arrendador A, ABC alquila las computadoras por un período de dos años, durante el cual deberá abonar los pagos mensuales convenidos.

根据与A赁协议,ABC以两年为期从A处得计算机设备。 ABC需在期内付月

Por lo tanto, si las mujeres, a título personal, como cabezas de familia o dueñas de empresas, lo solicitan, pueden tener acceso a tierras mediante la asignación o el arrendamiento del Estado.

因此,妇女作为个、户主或业所有,如有需要,可以获得国家分配或土地。

En conversaciones oficiosas con el arrendador, se indicó que éste no estaría dispuesto a renegociar el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento a organizaciones distintas del sistema de las Naciones Unidas.

在与进行非正式讨论中,有迹象表明,不愿意就关于非联合国组织25%转限制问题重新进行谈判。

Varias de las personas que ocupan albergues de emergencia tienen un empleo a tiempo completo o a tiempo parcial, trabajan como temporeros o cuentan con otro tipo de ingresos, pero no pueden encontrar un alojamiento asequible.

占用紧急庇护所许多是全日制、季节性或非全日制就业,或者有其他形式收入,但无力找到负担得起住处。

Derecho a la asignación y el arrendamiento de tierras: En virtud de las leyes de Viet Nam todo nacional del país, independientemente del género, que tenga necesidad de ello, tiene derecho a la asignación y el arrendamiento de tierras del Estado.

关于土地分配和权利,越南法律规定,每个公民只要需要,无论男女,都有权获得国家分配和土地。

La Sociedad también ha llevado a cabo mejoras para facilitar una vivienda asequible mediante acuerdos de asociación y recientemente adoptó un plan de incentivos de eficiencia energética para los propietarios de viviendas y para la construcción y renovaciones de viviendas de alquiler.

加拿大抵押与住房公司还采取了增强措施,以通过伙伴关系促进住房能够负担得起,并在最近为房屋所有者及单元建设与翻新提供了节能奖励。

Las granjas eólicas se pueden integrar en miles de acres de tierras de cultivo, pero los agricultores que arriendan sus tierras sólo pierden en torno al 1% o 2% de su cosecha y pueden ganar de 20.000 a 30.000 dólares de los Estados Unidos por concepto de renta o derechos anuales.

可以每座风力发电厂可以建在延绵数千英亩农用土地上。 土地农民种植业因此所受损失只有百分之一到二,而每年可赚取20 000到30 000美元金或权益费。

Se dedicó una sesión a cuestiones de ajuste de la calidad y aptitud para el uso en el caso de servicios de alquiler y arrendamiento con opción de compra, en que se pusieron de relieve los diferentes puntos de vista respecto de la calidad que tenían los productores y los consumidores.

其中一次会议主要研究了赁服务质量调整和适合使用问题,突反映了从生产者和消费者观点看不同质量视角。

En el párrafo 132 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) entablara negociaciones formales con el arrendador de sus locales de oficinas cuanto antes para obtener su consentimiento para exceder el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento, b) elaborara una política para administrar el alquiler del espacio no utilizado y c) realizara un análisis de costos-beneficios de la continuación del actual contrato de arrendamiento.

在报告第132段中,项目厅同意委员会建议,即项目厅应(a) 尽快就同意超过25%以上限制同进行正式谈判;(b) 制订政策以管理未利用空间;(c) 对继续执行现行赁协议进行成本利得分析。

IS3.74 El crédito de 281.600 dólares, que refleja una disminución de 22.300 dólares, cubriría los gastos relacionados con la administración de los contratos comerciales para las actividades indicadas, e incluye: a) un crédito de 57.500 dólares para personal temporario general en Viena, b) un crédito de 161.800 dólares en Bangkok para personal temporario general, equivalente a dos puestos de contratación local, para actividades de apoyo administrativo relacionadas con el alquiler del centro de Conferencias, y c) 62.300 dólares para horas extraordinarias y plus por trabajo nocturno de oficiales de seguridad y personal temporario en Bangkok en relación con exposiciones y funciones audiovisuales.

IS3.74 所需经费281 600美元,减少了22 300美元,将用于支付与管理上述业务活动商业合同有关费用,包括(a) 维也纳一般临时助理员经费57 500美元;(b) 曼谷一般临时助理员费161 800美元,相当于两个当地招聘员额费用,负责与会议中心有关行政工作;以及(c) 警卫和临时工作加班费和夜勤津贴62 300美元,以协助与展览有关活动和视听安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出租的 的西班牙语例句

用户正在搜索


诊断的, 诊疗, 诊疗器械, 诊疗室, 诊疗所, 诊脉, 诊视, 诊室, 诊所, 诊治,

相似单词


出走, 出租, 出租车, 出租车车站, 出租车司机, 出租的, 出租汽车, 出租人, 初版, 初步,
alquilado www.eudic.net 版 权 所 有

Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados.

获得收益足够支付工作人员微薄薪金。

Los gastos estimados sufragarían el mantenimiento del centro en proporción con las actividades de alquiler.

估计数将支付中心与活动相称维持费。

Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar.

如果国没有具体乏燃料管理计划,当然就不能进行借交易。

Desde entonces se introdujeron nuevas medidas como la construcción del primer proyecto de la provincia de viviendas de alquiler asequibles para ofrecer alojamiento a personas de edad independientes.

自此采取新措施包括该省第一个负担得起住房开发方案,以向独立老人提供住房单元。

En virtud del contrato de arrendamiento celebrado con el arrendador A, ABC alquila las computadoras por un período de dos años, durante el cual deberá abonar los pagos mensuales convenidos.

根据与人A赁协议,ABC以两年为期从人A处得计算机设备。 ABC需在期内付月

Por lo tanto, si las mujeres, a título personal, como cabezas de familia o dueñas de empresas, lo solicitan, pueden tener acceso a tierras mediante la asignación o el arrendamiento del Estado.

因此,妇女作为个人、户主或业所有人,如有需要,可以获得国家分配或土地。

En conversaciones oficiosas con el arrendador, se indicó que éste no estaría dispuesto a renegociar el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento a organizaciones distintas del sistema de las Naciones Unidas.

在与方进行非正式讨论中,有迹象表明,方不愿意就关于非联合国组织25%转限制问题重新进行谈判。

Varias de las personas que ocupan albergues de emergencia tienen un empleo a tiempo completo o a tiempo parcial, trabajan como temporeros o cuentan con otro tipo de ingresos, pero no pueden encontrar un alojamiento asequible.

占用紧急庇护所许多人是全日制、季节性或非全日制就业,或者有其他形式收入,但无力找到负担得起住处。

Derecho a la asignación y el arrendamiento de tierras: En virtud de las leyes de Viet Nam todo nacional del país, independientemente del género, que tenga necesidad de ello, tiene derecho a la asignación y el arrendamiento de tierras del Estado.

关于土地分配和权利,越南法律规定,每个公民只要需要,无论男女,都有权获得国家分配和土地。

La Sociedad también ha llevado a cabo mejoras para facilitar una vivienda asequible mediante acuerdos de asociación y recientemente adoptó un plan de incentivos de eficiencia energética para los propietarios de viviendas y para la construcción y renovaciones de viviendas de alquiler.

加拿大抵押与住房公司还采取了增强措施,以通过伙伴关系促进住房能够负担得起,并在最近为房屋所有者及单元建设与翻新提供了节能奖励。

Las granjas eólicas se pueden integrar en miles de acres de tierras de cultivo, pero los agricultores que arriendan sus tierras sólo pierden en torno al 1% o 2% de su cosecha y pueden ganar de 20.000 a 30.000 dólares de los Estados Unidos por concepto de renta o derechos anuales.

可以每座风力发电厂可以建在延绵数千英亩农用土地上。 土地农民种植业因此所受损失只有百分之一到二,而每年可赚取20 000到30 000美元金或权益费。

Se dedicó una sesión a cuestiones de ajuste de la calidad y aptitud para el uso en el caso de servicios de alquiler y arrendamiento con opción de compra, en que se pusieron de relieve los diferentes puntos de vista respecto de la calidad que tenían los productores y los consumidores.

其中一次会议主要研究了赁服务质量调整和适合使用问题,突反映了从生产者和消费者观点看不同质量视角。

En el párrafo 132 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) entablara negociaciones formales con el arrendador de sus locales de oficinas cuanto antes para obtener su consentimiento para exceder el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento, b) elaborara una política para administrar el alquiler del espacio no utilizado y c) realizara un análisis de costos-beneficios de la continuación del actual contrato de arrendamiento.

在报告第132段中,项目厅同意委员会建议,即项目厅应(a) 尽快就同意超过25%以上限制同方进行正式谈判;(b) 制订政策以管理未利用空间;(c) 对继续执行现行赁协议进行成本利得分析。

IS3.74 El crédito de 281.600 dólares, que refleja una disminución de 22.300 dólares, cubriría los gastos relacionados con la administración de los contratos comerciales para las actividades indicadas, e incluye: a) un crédito de 57.500 dólares para personal temporario general en Viena, b) un crédito de 161.800 dólares en Bangkok para personal temporario general, equivalente a dos puestos de contratación local, para actividades de apoyo administrativo relacionadas con el alquiler del centro de Conferencias, y c) 62.300 dólares para horas extraordinarias y plus por trabajo nocturno de oficiales de seguridad y personal temporario en Bangkok en relación con exposiciones y funciones audiovisuales.

IS3.74 所需经费281 600美元,减少了22 300美元,将用于支付与管理上述业务活动商业合同有关费用,包括(a) 维也纳一般临时助理人员经费57 500美元;(b) 曼谷一般临时助理人员费161 800美元,相当于两个当地招聘员额费用,负责与会议中心有关行政工作;以及(c) 警卫和临时工作人员加班费和夜勤津贴62 300美元,以协助与展览有关活动和视听安排。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出租的 的西班牙语例句

用户正在搜索


枕席, 枕心, 枕着一本书睡觉, , 轸悼, 轸念, , 畛域, , 疹子,

相似单词


出走, 出租, 出租车, 出租车车站, 出租车司机, 出租的, 出租汽车, 出租人, 初版, 初步,
alquilado www.eudic.net 版 权 所 有

Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados.

获得收益足够支付工作人员微薄薪金。

Los gastos estimados sufragarían el mantenimiento del centro en proporción con las actividades de alquiler.

支出估计数将支付中心与活动相称维持费。

Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar.

如果国没有具体乏燃料管理计划,当然就不能进行借交易。

Desde entonces se introdujeron nuevas medidas como la construcción del primer proyecto de la provincia de viviendas de alquiler asequibles para ofrecer alojamiento a personas de edad independientes.

自此采取新措施包括该省第一个负担得起住房开发方案,以向独立老人提供住房单元。

En virtud del contrato de arrendamiento celebrado con el arrendador A, ABC alquila las computadoras por un período de dos años, durante el cual deberá abonar los pagos mensuales convenidos.

根据与人A赁协议,ABC以两年为人A处得计算机设备。 ABC需在付月

Por lo tanto, si las mujeres, a título personal, como cabezas de familia o dueñas de empresas, lo solicitan, pueden tener acceso a tierras mediante la asignación o el arrendamiento del Estado.

因此,妇女作为个人、户主业所有人,如有需要,可以获得国家土地。

En conversaciones oficiosas con el arrendador, se indicó que éste no estaría dispuesto a renegociar el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento a organizaciones distintas del sistema de las Naciones Unidas.

在与方进行非正式讨论中,有迹象表明,方不愿意就关于非联合国组织25%转限制问题重新进行谈判。

Varias de las personas que ocupan albergues de emergencia tienen un empleo a tiempo completo o a tiempo parcial, trabajan como temporeros o cuentan con otro tipo de ingresos, pero no pueden encontrar un alojamiento asequible.

占用紧急庇护所许多人是全日制、季节性非全日制就业,者有其他形式收入,但无力找到负担得起住处。

Derecho a la asignación y el arrendamiento de tierras: En virtud de las leyes de Viet Nam todo nacional del país, independientemente del género, que tenga necesidad de ello, tiene derecho a la asignación y el arrendamiento de tierras del Estado.

关于土地权利,越南法律规定,每个公民只要需要,无论男女,都有权获得国家土地。

La Sociedad también ha llevado a cabo mejoras para facilitar una vivienda asequible mediante acuerdos de asociación y recientemente adoptó un plan de incentivos de eficiencia energética para los propietarios de viviendas y para la construcción y renovaciones de viviendas de alquiler.

加拿大抵押与住房公司还采取了增强措施,以通过伙伴关系促进住房能够负担得起,并在最近为房屋所有者及单元建设与翻新提供了节能奖励。

Las granjas eólicas se pueden integrar en miles de acres de tierras de cultivo, pero los agricultores que arriendan sus tierras sólo pierden en torno al 1% o 2% de su cosecha y pueden ganar de 20.000 a 30.000 dólares de los Estados Unidos por concepto de renta o derechos anuales.

可以每座风力发电厂可以建在延绵数千英亩农用土地上。 土地农民种植业因此所受损失只有百之一到二,而每年可赚取20 000到30 000美元权益费。

Se dedicó una sesión a cuestiones de ajuste de la calidad y aptitud para el uso en el caso de servicios de alquiler y arrendamiento con opción de compra, en que se pusieron de relieve los diferentes puntos de vista respecto de la calidad que tenían los productores y los consumidores.

其中一次会议主要研究了赁服务质量调整和适合使用问题,突出反映了从生产者和消费者观点看不同质量视角。

En el párrafo 132 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) entablara negociaciones formales con el arrendador de sus locales de oficinas cuanto antes para obtener su consentimiento para exceder el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento, b) elaborara una política para administrar el alquiler del espacio no utilizado y c) realizara un análisis de costos-beneficios de la continuación del actual contrato de arrendamiento.

在报告第132段中,项目厅同意委员会建议,即项目厅应(a) 尽快就同意超过25%以上限制同方进行正式谈判;(b) 制订政策以管理未利用空间;(c) 对继续执行现行赁协议进行成本利得析。

IS3.74 El crédito de 281.600 dólares, que refleja una disminución de 22.300 dólares, cubriría los gastos relacionados con la administración de los contratos comerciales para las actividades indicadas, e incluye: a) un crédito de 57.500 dólares para personal temporario general en Viena, b) un crédito de 161.800 dólares en Bangkok para personal temporario general, equivalente a dos puestos de contratación local, para actividades de apoyo administrativo relacionadas con el alquiler del centro de Conferencias, y c) 62.300 dólares para horas extraordinarias y plus por trabajo nocturno de oficiales de seguridad y personal temporario en Bangkok en relación con exposiciones y funciones audiovisuales.

IS3.74 所需经费281 600美元,减少了22 300美元,将用于支付与管理上述业务活动商业合同有关费用,包括(a) 维也纳一般临时助理人员经费57 500美元;(b) 曼谷一般临时助理人员费161 800美元,相当于两个当地招聘员额费用,负责与会议中心有关行政工作;以及(c) 警卫和临时工作人员加班费和夜勤津贴62 300美元,以协助与展览有关活动和视听安排。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出租的 的西班牙语例句

用户正在搜索


振荡管, 振荡器, 振捣器, 振动, 振动计, 振动频率, 振动性的, 振奋, 振奋精神, 振奋人心,

相似单词


出走, 出租, 出租车, 出租车车站, 出租车司机, 出租的, 出租汽车, 出租人, 初版, 初步,
alquilado www.eudic.net 版 权 所 有

Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados.

获得收益足够支付工作微薄薪金。

Los gastos estimados sufragarían el mantenimiento del centro en proporción con las actividades de alquiler.

估计数将支付中心与活动相称维持费。

Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar.

如果国没有具体乏燃料管理计划,当然就不能进行借交易。

Desde entonces se introdujeron nuevas medidas como la construcción del primer proyecto de la provincia de viviendas de alquiler asequibles para ofrecer alojamiento a personas de edad independientes.

自此采取新措施包括该省第一个负担得起住房开发方案,以向独立提供住房单元。

En virtud del contrato de arrendamiento celebrado con el arrendador A, ABC alquila las computadoras por un período de dos años, durante el cual deberá abonar los pagos mensuales convenidos.

根据与A赁协议,ABC以两年为期从A处得计算机设备。 ABC需在期内付月

Por lo tanto, si las mujeres, a título personal, como cabezas de familia o dueñas de empresas, lo solicitan, pueden tener acceso a tierras mediante la asignación o el arrendamiento del Estado.

因此,妇女作为个、户主或业所有,如有需要,可以获得国家分配或土地。

En conversaciones oficiosas con el arrendador, se indicó que éste no estaría dispuesto a renegociar el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento a organizaciones distintas del sistema de las Naciones Unidas.

在与方进行非正式讨论中,有迹象方不愿意就关于非联合国组织25%转限制问题重新进行谈判。

Varias de las personas que ocupan albergues de emergencia tienen un empleo a tiempo completo o a tiempo parcial, trabajan como temporeros o cuentan con otro tipo de ingresos, pero no pueden encontrar un alojamiento asequible.

占用紧急庇护所许多是全日制、季节性或非全日制就业,或者有其他形式收入,但无力找到负担得起住处。

Derecho a la asignación y el arrendamiento de tierras: En virtud de las leyes de Viet Nam todo nacional del país, independientemente del género, que tenga necesidad de ello, tiene derecho a la asignación y el arrendamiento de tierras del Estado.

关于土地分配和权利,越南法律规定,每个公民只要需要,无论男女,都有权获得国家分配和土地。

La Sociedad también ha llevado a cabo mejoras para facilitar una vivienda asequible mediante acuerdos de asociación y recientemente adoptó un plan de incentivos de eficiencia energética para los propietarios de viviendas y para la construcción y renovaciones de viviendas de alquiler.

加拿大抵押与住房公司还采取了增强措施,以通过伙伴关系促进住房能够负担得起,并在最近为房屋所有者及单元建设与翻新提供了节能奖励。

Las granjas eólicas se pueden integrar en miles de acres de tierras de cultivo, pero los agricultores que arriendan sus tierras sólo pierden en torno al 1% o 2% de su cosecha y pueden ganar de 20.000 a 30.000 dólares de los Estados Unidos por concepto de renta o derechos anuales.

可以每座风力发电厂可以建在延绵数千英亩农用土地上。 土地农民种植业因此所受损失只有百分之一到二,而每年可赚取20 000到30 000美元金或权益费。

Se dedicó una sesión a cuestiones de ajuste de la calidad y aptitud para el uso en el caso de servicios de alquiler y arrendamiento con opción de compra, en que se pusieron de relieve los diferentes puntos de vista respecto de la calidad que tenían los productores y los consumidores.

其中一次会议主要研究了赁服务质量调整和适合使用问题,突反映了从生产者和消费者观点看不同质量视角。

En el párrafo 132 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) entablara negociaciones formales con el arrendador de sus locales de oficinas cuanto antes para obtener su consentimiento para exceder el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento, b) elaborara una política para administrar el alquiler del espacio no utilizado y c) realizara un análisis de costos-beneficios de la continuación del actual contrato de arrendamiento.

在报告第132段中,项目厅同意委员会建议,即项目厅应(a) 尽快就同意超过25%以上限制同方进行正式谈判;(b) 制订政策以管理未利用空间;(c) 对继续执行现行赁协议进行成本利得分析。

IS3.74 El crédito de 281.600 dólares, que refleja una disminución de 22.300 dólares, cubriría los gastos relacionados con la administración de los contratos comerciales para las actividades indicadas, e incluye: a) un crédito de 57.500 dólares para personal temporario general en Viena, b) un crédito de 161.800 dólares en Bangkok para personal temporario general, equivalente a dos puestos de contratación local, para actividades de apoyo administrativo relacionadas con el alquiler del centro de Conferencias, y c) 62.300 dólares para horas extraordinarias y plus por trabajo nocturno de oficiales de seguridad y personal temporario en Bangkok en relación con exposiciones y funciones audiovisuales.

IS3.74 所需经费281 600美元,减少了22 300美元,将用于支付与管理上述业务活动商业合同有关费用,包括(a) 维也纳一般临时助理员经费57 500美元;(b) 曼谷一般临时助理员费161 800美元,相当于两个当地招聘员额费用,负责与会议中心有关行政工作;以及(c) 警卫和临时工作加班费和夜勤津贴62 300美元,以协助与展览有关活动和视听安排。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出租的 的西班牙语例句

用户正在搜索


震聋, 震怒, 震慑, 震音, 震源, 震中, , 镇暴警察, 镇定, 镇定的,

相似单词


出走, 出租, 出租车, 出租车车站, 出租车司机, 出租的, 出租汽车, 出租人, 初版, 初步,
alquilado www.eudic.net 版 权 所 有

Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados.

出租获得收益足够支付工作人员微薄薪金。

Los gastos estimados sufragarían el mantenimiento del centro en proporción con las actividades de alquiler.

支出估计数将支付中心与出租活动相称维持费。

Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar.

如果出租国没有具体乏燃料管理计划,当然就不能进行租借交易。

Desde entonces se introdujeron nuevas medidas como la construcción del primer proyecto de la provincia de viviendas de alquiler asequibles para ofrecer alojamiento a personas de edad independientes.

自此采取新措施包括该省第一个负担得起出租住房开发方案,以向独立老人提供出租住房单元。

En virtud del contrato de arrendamiento celebrado con el arrendador A, ABC alquila las computadoras por un período de dos años, durante el cual deberá abonar los pagos mensuales convenidos.

根据与出租人A租赁协议,ABC以两年为期从出租人A处租得计算机设备。 ABC需在租期内付月租。

Por lo tanto, si las mujeres, a título personal, como cabezas de familia o dueñas de empresas, lo solicitan, pueden tener acceso a tierras mediante la asignación o el arrendamiento del Estado.

因此,妇女作为个人、户主或业所有人,如有需要,可以获得国家分配或出租土地。

En conversaciones oficiosas con el arrendador, se indicó que éste no estaría dispuesto a renegociar el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento a organizaciones distintas del sistema de las Naciones Unidas.

在与出租方进行非正式讨论中,有迹象表明,出租方不愿意就关于非联合国组织25%转租限制问题重新进行谈判。

Varias de las personas que ocupan albergues de emergencia tienen un empleo a tiempo completo o a tiempo parcial, trabajan como temporeros o cuentan con otro tipo de ingresos, pero no pueden encontrar un alojamiento asequible.

占用紧急庇护所许多人是全日制、季节性或非全日制就业,或者有其他形式收入,但无力找到负担得起出租住处。

Derecho a la asignación y el arrendamiento de tierras: En virtud de las leyes de Viet Nam todo nacional del país, independientemente del género, que tenga necesidad de ello, tiene derecho a la asignación y el arrendamiento de tierras del Estado.

关于土地分配和租用权利,越南法律规定,每个公民只要需要,无论男女,都有权获得国家分配和出租土地。

La Sociedad también ha llevado a cabo mejoras para facilitar una vivienda asequible mediante acuerdos de asociación y recientemente adoptó un plan de incentivos de eficiencia energética para los propietarios de viviendas y para la construcción y renovaciones de viviendas de alquiler.

抵押与住房公司还采取了增强措施,以通过伙伴关系促进住房能够负担得起,并在最近为房屋所有者及出租单元建设与翻新提供了节能奖励。

Las granjas eólicas se pueden integrar en miles de acres de tierras de cultivo, pero los agricultores que arriendan sus tierras sólo pierden en torno al 1% o 2% de su cosecha y pueden ganar de 20.000 a 30.000 dólares de los Estados Unidos por concepto de renta o derechos anuales.

可以每座风力发电厂可以建在延绵数千英亩农用土地上。 出租土地农民种植业因此所受损失只有百分之一到二,而每年可赚取20 000到30 000美元租金或权益费。

Se dedicó una sesión a cuestiones de ajuste de la calidad y aptitud para el uso en el caso de servicios de alquiler y arrendamiento con opción de compra, en que se pusieron de relieve los diferentes puntos de vista respecto de la calidad que tenían los productores y los consumidores.

其中一次会议主要研究了出租和租赁服务质量调整和适合使用问题,突出反映了从生产者和消费者观点看不同质量视角。

En el párrafo 132 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) entablara negociaciones formales con el arrendador de sus locales de oficinas cuanto antes para obtener su consentimiento para exceder el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento, b) elaborara una política para administrar el alquiler del espacio no utilizado y c) realizara un análisis de costos-beneficios de la continuación del actual contrato de arrendamiento.

在报告第132段中,项目厅同意委员会建议,即项目厅应(a) 尽快就同意超过25%以上转租限制同出租方进行正式谈判;(b) 制订政策以管理未利用空间出租;(c) 对继续执行现行租赁协议进行成本利得分析。

IS3.74 El crédito de 281.600 dólares, que refleja una disminución de 22.300 dólares, cubriría los gastos relacionados con la administración de los contratos comerciales para las actividades indicadas, e incluye: a) un crédito de 57.500 dólares para personal temporario general en Viena, b) un crédito de 161.800 dólares en Bangkok para personal temporario general, equivalente a dos puestos de contratación local, para actividades de apoyo administrativo relacionadas con el alquiler del centro de Conferencias, y c) 62.300 dólares para horas extraordinarias y plus por trabajo nocturno de oficiales de seguridad y personal temporario en Bangkok en relación con exposiciones y funciones audiovisuales.

IS3.74 所需经费281 600美元,减少了22 300美元,将用于支付与管理上述业务活动商业合同有关费用,包括(a) 维也纳一般临时助理人员经费57 500美元;(b) 曼谷一般临时助理人员费161 800美元,相当于两个当地招聘员额费用,负责与出租会议中心有关行政工作;以及(c) 警卫和临时工作人员班费和夜勤津贴62 300美元,以协助与展览有关活动和视听安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出租的 的西班牙语例句

用户正在搜索


镇守, 镇痛, 镇痛的, 镇压, 镇压的, 镇压叛乱, 镇长, 镇长之妻, 镇纸, 镇重物,

相似单词


出走, 出租, 出租车, 出租车车站, 出租车司机, 出租的, 出租汽车, 出租人, 初版, 初步,
alquilado www.eudic.net 版 权 所 有

Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados.

收益足够支付工作人员微薄薪金。

Los gastos estimados sufragarían el mantenimiento del centro en proporción con las actividades de alquiler.

估计数将支付中心与活动相称维持费。

Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar.

如果国没有具体乏燃料管理计划,当然就不能进行借交易。

Desde entonces se introdujeron nuevas medidas como la construcción del primer proyecto de la provincia de viviendas de alquiler asequibles para ofrecer alojamiento a personas de edad independientes.

自此采取新措施包括该省第一个负担得起住房开发方案,以向独立老人提供住房单元。

En virtud del contrato de arrendamiento celebrado con el arrendador A, ABC alquila las computadoras por un período de dos años, durante el cual deberá abonar los pagos mensuales convenidos.

根据与人A赁协议,ABC以两年为期从人A处得计算机设备。 ABC需在期内付月

Por lo tanto, si las mujeres, a título personal, como cabezas de familia o dueñas de empresas, lo solicitan, pueden tener acceso a tierras mediante la asignación o el arrendamiento del Estado.

因此,妇女作为个人、户主或业所有人,如有需要,可以得国家土地。

En conversaciones oficiosas con el arrendador, se indicó que éste no estaría dispuesto a renegociar el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento a organizaciones distintas del sistema de las Naciones Unidas.

在与方进行非正式讨论中,有迹象表明,方不愿意就关于非联合国组织25%转限制问题重新进行谈判。

Varias de las personas que ocupan albergues de emergencia tienen un empleo a tiempo completo o a tiempo parcial, trabajan como temporeros o cuentan con otro tipo de ingresos, pero no pueden encontrar un alojamiento asequible.

占用紧急庇护所许多人是全日制、季节性或非全日制就业,或者有其他形式收入,但无力找到负担得起住处。

Derecho a la asignación y el arrendamiento de tierras: En virtud de las leyes de Viet Nam todo nacional del país, independientemente del género, que tenga necesidad de ello, tiene derecho a la asignación y el arrendamiento de tierras del Estado.

关于土地权利,越南法律规定,每个公民只要需要,无论男女,都有权得国家土地。

La Sociedad también ha llevado a cabo mejoras para facilitar una vivienda asequible mediante acuerdos de asociación y recientemente adoptó un plan de incentivos de eficiencia energética para los propietarios de viviendas y para la construcción y renovaciones de viviendas de alquiler.

加拿大抵押与住房公司还采取了增强措施,以通过伙伴关系促进住房能够负担得起,并在最近为房屋所有者及单元建设与翻新提供了节能奖励。

Las granjas eólicas se pueden integrar en miles de acres de tierras de cultivo, pero los agricultores que arriendan sus tierras sólo pierden en torno al 1% o 2% de su cosecha y pueden ganar de 20.000 a 30.000 dólares de los Estados Unidos por concepto de renta o derechos anuales.

可以每座风力发电厂可以建在延绵数千英亩农用土地上。 土地农民种植业因此所受损失只有百之一到二,而每年可赚取20 000到30 000美元金或权益费。

Se dedicó una sesión a cuestiones de ajuste de la calidad y aptitud para el uso en el caso de servicios de alquiler y arrendamiento con opción de compra, en que se pusieron de relieve los diferentes puntos de vista respecto de la calidad que tenían los productores y los consumidores.

其中一次会议主要研究了赁服务质量调整适合使用问题,突反映了从生产者消费者观点看不同质量视角。

En el párrafo 132 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) entablara negociaciones formales con el arrendador de sus locales de oficinas cuanto antes para obtener su consentimiento para exceder el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento, b) elaborara una política para administrar el alquiler del espacio no utilizado y c) realizara un análisis de costos-beneficios de la continuación del actual contrato de arrendamiento.

在报告第132段中,项目厅同意委员会建议,即项目厅应(a) 尽快就同意超过25%以上限制同方进行正式谈判;(b) 制订政策以管理未利用空间;(c) 对继续执行现行赁协议进行成本利得析。

IS3.74 El crédito de 281.600 dólares, que refleja una disminución de 22.300 dólares, cubriría los gastos relacionados con la administración de los contratos comerciales para las actividades indicadas, e incluye: a) un crédito de 57.500 dólares para personal temporario general en Viena, b) un crédito de 161.800 dólares en Bangkok para personal temporario general, equivalente a dos puestos de contratación local, para actividades de apoyo administrativo relacionadas con el alquiler del centro de Conferencias, y c) 62.300 dólares para horas extraordinarias y plus por trabajo nocturno de oficiales de seguridad y personal temporario en Bangkok en relación con exposiciones y funciones audiovisuales.

IS3.74 所需经费281 600美元,减少了22 300美元,将用于支付与管理上述业务活动商业合同有关费用,包括(a) 维也纳一般临时助理人员经费57 500美元;(b) 曼谷一般临时助理人员费161 800美元,相当于两个当地招聘员额费用,负责与会议中心有关行政工作;以及(c) 警卫临时工作人员加班费夜勤津贴62 300美元,以协助与展览有关活动视听安排。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出租的 的西班牙语例句

用户正在搜索


争夺, 争夺市场, 争夺势力范围, 争光, 争衡, 争价, 争论, 争论不休, 争论不已, 争论双方,

相似单词


出走, 出租, 出租车, 出租车车站, 出租车司机, 出租的, 出租汽车, 出租人, 初版, 初步,