El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.
凶手用双手勒死了被害者。
asesino; homicida
El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.
凶手用双手勒死了被害者。
Los perpetradores de esos crímenes deben ser procesados y enjuiciados.
必须把这种罪行的凶手绳之以法和进行起诉。
Para detener a ese asesino, debemos alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
为了制止这个凶手,我们必须实现《展目标》。
Dondequiera que esto suceda, quienquiera sea responsable, debemos unirnos para condenarlos.
不管在哪里生,凶手是谁,我们共同加以谴责。
La impunidad de los perpetradores de atrocidades en masa no es una opción viable.
让大规模暴行的凶手逍遥法外不是一个可行的选择。
Harán falta más esfuerzos para enjuiciar a otros delincuentes y para promover el imperio del derecho y la reconciliación.
为了把其他凶手绳之以法和促进法治与和解,需要作出额外的努力。
La investigación de la Oficina no pudo llegar a una conclusión definitiva sobre la identidad o afiliación de los atacantes.
办事处对此事的调查未能就凶手的身份或隶属组得出明确的结论。
El abuso sexual es un tabú y, a veces, se practica en las familias y las víctimas conocen a los perpetradores.
性虐待是一种可耻的行为,有时候生在家庭中,受害者知道凶手是谁。
Primero, el Tribunal Especial es el primer Tribunal Internacional que utiliza “la mayor responsabilidad” como norma para enjuiciar a presuntos culpables.
首先,特别法庭是把“最大责任”作为起诉被控凶手的标准的第一个国际法庭。
Al parecer, el investigador le dijo al marido de la autora que su hijo era un asesino y que lo iban a fusilar.
据称调查员对她丈夫说,他们的儿子是凶手,还说他将会被枪毙。
Los tribunales se crearon para garantizar que quienes han cometido genocidio y otras graves violaciones del derecho internacional humanitario no escapen a la justicia con impunidad.
个法庭是为了确保种族灭绝和其他严重违反国际人道主义法的凶手不会逍遥法外。
Si un conflicto ha sido el escenario de crímenes graves contra la paz y la seguridad de la humanidad, es imprescindible que sus autores no queden impunes.
如果在冲突中生严重危害人类和平与安全的罪行,绝不能让这种罪行的凶手逍遥法外。
El hecho de que se pasen por alto las fechorías del pasado y se glorifique a los autores de atrocidades impide que haya una reconciliación verdadera y duradera.
掩盖过去的错误和粉饰凶手的暴行,阻挡了真正和持久的和解。
En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.
对于一名士兵枪杀一名已复员的保民交战者案已经着手展开了调查,并拘留了据称的凶手进行讯问。
Con la aprobación de esta resolución la comunidad internacional ha creado un mecanismo por el que los responsables de los delitos y atrocidades perpetrados en Darfur deberán rendir cuentas.
国际社会通过本决议为在达尔富尔犯下罪行和暴行的凶手了责任机制。
Noruega respalda el examen de medidas selectivas encaminadas a poner fin a las atrocidades que se comenten contra los niños y a la impunidad de la que gozan los perpetradores.
挪威支持对有针对性的措施进行审议,以制止对儿童的暴行和防止凶手逍遥法外。
La labor de los tribunales es de gran importancia para llevar ante la justicia a los autores de atrocidades y también para desarrollar la justicia y el derecho a nivel internacional.
个法庭的工作对于把暴行的凶手绳之以法和
展国际司法和国际法具有极大的重要意义。
Somos firmes partidarios de llevar ante la justicia a los responsables de los delitos y atrocidades que han ocurrido en Darfur y de poner fin al clima de impunidad que reina en la zona.
我们坚决支持把在达尔富尔犯下罪行和暴行的凶手绳之以法并结束那里的有罪无罚的气氛。
En un mensaje que envió a sus padres desde su celda, el detenido imploró su ayuda y dijo que era objeto de constantes palizas, pero que se negaba a confesar porque no era un asesino.
她儿子从牢房中传递给其父母一口信,哀求他们帮帮他,说他遭到殴打,但没有供认,因为他不是凶手。
Ahora que, tras más de un decenio de guerra civil, Burundi avanza lentamente hacia la recuperación, es importante que se revele la verdad sobre las atrocidades del pasado y se ponga a sus autores en manos de la justicia.
在十多的内战之后,布隆迪现在正在逐步恢复,揭露过去暴行的真相并把凶手绳之以法是重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
asesino; homicida
El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.
凶手用双手勒死了被害者。
Los perpetradores de esos crímenes deben ser procesados y enjuiciados.
必须把这种罪行的凶手绳之以法行起诉。
Para detener a ese asesino, debemos alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
为了制止这个凶手,我们必须实现《千年发展目标》。
Dondequiera que esto suceda, quienquiera sea responsable, debemos unirnos para condenarlos.
不管在哪里发生,凶手是谁,我们共同加以谴责。
La impunidad de los perpetradores de atrocidades en masa no es una opción viable.
让大规模暴行的凶手逍遥法外不是一个可行的选择。
Harán falta más esfuerzos para enjuiciar a otros delincuentes y para promover el imperio del derecho y la reconciliación.
为了把其他凶手绳之以法促
法治与
解,需要作出额外的努力。
La investigación de la Oficina no pudo llegar a una conclusión definitiva sobre la identidad o afiliación de los atacantes.
办事处对此事的调查未能就凶手的身份或隶属组得出明确的结论。
El abuso sexual es un tabú y, a veces, se practica en las familias y las víctimas conocen a los perpetradores.
性虐待是一种可耻的行为,有时候发生在家庭中,受害者知道凶手是谁。
Primero, el Tribunal Especial es el primer Tribunal Internacional que utiliza “la mayor responsabilidad” como norma para enjuiciar a presuntos culpables.
首先,特别法庭是把“最大责任”作为起诉被控凶手的标准的第一个际法庭。
Al parecer, el investigador le dijo al marido de la autora que su hijo era un asesino y que lo iban a fusilar.
据称调查员对她丈夫说,他们的儿子是凶手,还说他将会被枪毙。
Los tribunales se crearon para garantizar que quienes han cometido genocidio y otras graves violaciones del derecho internacional humanitario no escapen a la justicia con impunidad.
建立两个法庭是为了确保种族灭绝其他严重
际人道主义法的凶手不会逍遥法外。
Si un conflicto ha sido el escenario de crímenes graves contra la paz y la seguridad de la humanidad, es imprescindible que sus autores no queden impunes.
如果在冲突中发生严重危害人类平与安全的罪行,绝不能让这种罪行的凶手逍遥法外。
El hecho de que se pasen por alto las fechorías del pasado y se glorifique a los autores de atrocidades impide que haya una reconciliación verdadera y duradera.
掩盖过去的错误粉饰凶手的暴行,阻挡了真正
持久的
解。
En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.
对于一名士兵枪杀一名已复员的保民交战者案已经着手展开了调查,并拘留了据称的凶手行讯问。
Con la aprobación de esta resolución la comunidad internacional ha creado un mecanismo por el que los responsables de los delitos y atrocidades perpetrados en Darfur deberán rendir cuentas.
际社会通过本决议为在达尔富尔犯下罪行
暴行的凶手建立了责任机制。
Noruega respalda el examen de medidas selectivas encaminadas a poner fin a las atrocidades que se comenten contra los niños y a la impunidad de la que gozan los perpetradores.
挪威支持对有针对性的措施行审议,以制止对儿童的暴行
防止凶手逍遥法外。
La labor de los tribunales es de gran importancia para llevar ante la justicia a los autores de atrocidades y también para desarrollar la justicia y el derecho a nivel internacional.
两个法庭的工作对于把暴行的凶手绳之以法发展
际司法
际法具有极大的重要意义。
Somos firmes partidarios de llevar ante la justicia a los responsables de los delitos y atrocidades que han ocurrido en Darfur y de poner fin al clima de impunidad que reina en la zona.
我们坚决支持把在达尔富尔犯下罪行暴行的凶手绳之以法并结束那里的有罪无罚的气氛。
En un mensaje que envió a sus padres desde su celda, el detenido imploró su ayuda y dijo que era objeto de constantes palizas, pero que se negaba a confesar porque no era un asesino.
她儿子从牢房中传递给其父母一口信,哀求他们帮帮他,说他遭到殴打,但没有供认,因为他不是凶手。
Ahora que, tras más de un decenio de guerra civil, Burundi avanza lentamente hacia la recuperación, es importante que se revele la verdad sobre las atrocidades del pasado y se ponga a sus autores en manos de la justicia.
在十多年的内战之后,布隆迪现在正在逐步恢复,揭露过去暴行的真相并把凶手绳之以法是重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asesino; homicida
El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.
凶手用双手勒死了被害者。
Los perpetradores de esos crímenes deben ser procesados y enjuiciados.
必须把这种罪行凶手绳之以法和进行起诉。
Para detener a ese asesino, debemos alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
为了制止这个凶手,我们必须实现《千年发展目标》。
Dondequiera que esto suceda, quienquiera sea responsable, debemos unirnos para condenarlos.
不管哪里发生,凶手是谁,我们共同加以谴责。
La impunidad de los perpetradores de atrocidades en masa no es una opción viable.
让大规模暴行凶手逍遥法
不是一个可行
选择。
Harán falta más esfuerzos para enjuiciar a otros delincuentes y para promover el imperio del derecho y la reconciliación.
为了把其他凶手绳之以法和促进法治与和解,需要作出努力。
La investigación de la Oficina no pudo llegar a una conclusión definitiva sobre la identidad o afiliación de los atacantes.
办事处对此事调查未能就凶手
身份或隶属组
得出明确
结论。
El abuso sexual es un tabú y, a veces, se practica en las familias y las víctimas conocen a los perpetradores.
性虐待是一种可耻行为,有时候发生
中,受害者知道凶手是谁。
Primero, el Tribunal Especial es el primer Tribunal Internacional que utiliza “la mayor responsabilidad” como norma para enjuiciar a presuntos culpables.
首先,特别法是把“最大责任”作为起诉被控凶手
标准
第一个国际法
。
Al parecer, el investigador le dijo al marido de la autora que su hijo era un asesino y que lo iban a fusilar.
据称调查员对她丈夫说,他们儿子是凶手,还说他将会被枪毙。
Los tribunales se crearon para garantizar que quienes han cometido genocidio y otras graves violaciones del derecho internacional humanitario no escapen a la justicia con impunidad.
建立两个法是为了确保种族灭绝和其他严重违反国际人道主义法
凶手不会逍遥法
。
Si un conflicto ha sido el escenario de crímenes graves contra la paz y la seguridad de la humanidad, es imprescindible que sus autores no queden impunes.
如果冲突中发生严重危害人类和平与安全
罪行,绝不能让这种罪行
凶手逍遥法
。
El hecho de que se pasen por alto las fechorías del pasado y se glorifique a los autores de atrocidades impide que haya una reconciliación verdadera y duradera.
掩盖过去错误和粉饰凶手
暴行,阻挡了真正和持久
和解。
En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.
对于一名士兵枪杀一名已复员保民交战者案已经着手展开了调查,并拘留了据称
凶手进行讯问。
Con la aprobación de esta resolución la comunidad internacional ha creado un mecanismo por el que los responsables de los delitos y atrocidades perpetrados en Darfur deberán rendir cuentas.
国际社会通过本决议为达尔富尔犯下罪行和暴行
凶手建立了责任机制。
Noruega respalda el examen de medidas selectivas encaminadas a poner fin a las atrocidades que se comenten contra los niños y a la impunidad de la que gozan los perpetradores.
挪威支持对有针对性措施进行审议,以制止对儿童
暴行和防止凶手逍遥法
。
La labor de los tribunales es de gran importancia para llevar ante la justicia a los autores de atrocidades y también para desarrollar la justicia y el derecho a nivel internacional.
两个法工作对于把暴行
凶手绳之以法和发展国际司法和国际法具有极大
重要意义。
Somos firmes partidarios de llevar ante la justicia a los responsables de los delitos y atrocidades que han ocurrido en Darfur y de poner fin al clima de impunidad que reina en la zona.
我们坚决支持把达尔富尔犯下罪行和暴行
凶手绳之以法并结束那里
有罪无罚
气氛。
En un mensaje que envió a sus padres desde su celda, el detenido imploró su ayuda y dijo que era objeto de constantes palizas, pero que se negaba a confesar porque no era un asesino.
她儿子从牢房中传递给其父母一口信,哀求他们帮帮他,说他遭到殴打,但没有供认,因为他不是凶手。
Ahora que, tras más de un decenio de guerra civil, Burundi avanza lentamente hacia la recuperación, es importante que se revele la verdad sobre las atrocidades del pasado y se ponga a sus autores en manos de la justicia.
十多年
内战之后,布隆迪现
正
逐步恢复,揭露过去暴行
真相并把凶手绳之以法是重要
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asesino; homicida
El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.
凶手用双手勒死了被者。
Los perpetradores de esos crímenes deben ser procesados y enjuiciados.
必须把这种罪行的凶手绳之以法和进行起诉。
Para detener a ese asesino, debemos alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
为了制止这个凶手,我们必须实现《千年发展目标》。
Dondequiera que esto suceda, quienquiera sea responsable, debemos unirnos para condenarlos.
不管在哪里发生,凶手是谁,我们共同加以谴责。
La impunidad de los perpetradores de atrocidades en masa no es una opción viable.
让大规模暴行的凶手逍遥法外不是一个可行的选择。
Harán falta más esfuerzos para enjuiciar a otros delincuentes y para promover el imperio del derecho y la reconciliación.
为了把其他凶手绳之以法和促进法治与和解,需要作出额外的努力。
La investigación de la Oficina no pudo llegar a una conclusión definitiva sobre la identidad o afiliación de los atacantes.
办事处对此事的调查未能就凶手的身份或隶属组得出明确的结论。
El abuso sexual es un tabú y, a veces, se practica en las familias y las víctimas conocen a los perpetradores.
性虐待是一种可耻的行为,有时候发生在家庭中,受者知道凶手是谁。
Primero, el Tribunal Especial es el primer Tribunal Internacional que utiliza “la mayor responsabilidad” como norma para enjuiciar a presuntos culpables.
首先,特别法庭是把“最大责任”作为起诉被控凶手的标准的第一个国际法庭。
Al parecer, el investigador le dijo al marido de la autora que su hijo era un asesino y que lo iban a fusilar.
据称调查员对她丈夫说,他们的儿子是凶手,还说他将会被枪毙。
Los tribunales se crearon para garantizar que quienes han cometido genocidio y otras graves violaciones del derecho internacional humanitario no escapen a la justicia con impunidad.
建立两个法庭是为了确保种族灭绝和其他严重违反国际道主义法的凶手不会逍遥法外。
Si un conflicto ha sido el escenario de crímenes graves contra la paz y la seguridad de la humanidad, es imprescindible que sus autores no queden impunes.
如果在冲突中发生严重危和平与安全的罪行,绝不能让这种罪行的凶手逍遥法外。
El hecho de que se pasen por alto las fechorías del pasado y se glorifique a los autores de atrocidades impide que haya una reconciliación verdadera y duradera.
掩盖过去的错误和粉饰凶手的暴行,阻挡了真正和持久的和解。
En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.
对于一名士兵枪杀一名已复员的保民交战者案已经着手展开了调查,并拘留了据称的凶手进行讯问。
Con la aprobación de esta resolución la comunidad internacional ha creado un mecanismo por el que los responsables de los delitos y atrocidades perpetrados en Darfur deberán rendir cuentas.
国际社会通过本决议为在达尔富尔犯下罪行和暴行的凶手建立了责任机制。
Noruega respalda el examen de medidas selectivas encaminadas a poner fin a las atrocidades que se comenten contra los niños y a la impunidad de la que gozan los perpetradores.
挪威支持对有针对性的措施进行审议,以制止对儿童的暴行和防止凶手逍遥法外。
La labor de los tribunales es de gran importancia para llevar ante la justicia a los autores de atrocidades y también para desarrollar la justicia y el derecho a nivel internacional.
两个法庭的工作对于把暴行的凶手绳之以法和发展国际司法和国际法具有极大的重要意义。
Somos firmes partidarios de llevar ante la justicia a los responsables de los delitos y atrocidades que han ocurrido en Darfur y de poner fin al clima de impunidad que reina en la zona.
我们坚决支持把在达尔富尔犯下罪行和暴行的凶手绳之以法并结束那里的有罪无罚的气氛。
En un mensaje que envió a sus padres desde su celda, el detenido imploró su ayuda y dijo que era objeto de constantes palizas, pero que se negaba a confesar porque no era un asesino.
她儿子从牢房中传递给其父母一口信,哀求他们帮帮他,说他遭到殴打,但没有供认,因为他不是凶手。
Ahora que, tras más de un decenio de guerra civil, Burundi avanza lentamente hacia la recuperación, es importante que se revele la verdad sobre las atrocidades del pasado y se ponga a sus autores en manos de la justicia.
在十多年的内战之后,布隆迪现在正在逐步恢复,揭露过去暴行的真相并把凶手绳之以法是重要的。
声明:以上句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asesino; homicida
El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.
凶手用双手勒死了被害者。
Los perpetradores de esos crímenes deben ser procesados y enjuiciados.
必须把这种罪行的凶手绳之以法和进行起诉。
Para detener a ese asesino, debemos alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
为了制止这个凶手,我们必须实现《千年发展目标》。
Dondequiera que esto suceda, quienquiera sea responsable, debemos unirnos para condenarlos.
不管在哪里发生,凶手是谁,我们共同加以谴责。
La impunidad de los perpetradores de atrocidades en masa no es una opción viable.
让大规模暴行的凶手逍遥法不是一个可行的选择。
Harán falta más esfuerzos para enjuiciar a otros delincuentes y para promover el imperio del derecho y la reconciliación.
为了把其他凶手绳之以法和促进法治与和解,需要作的努力。
La investigación de la Oficina no pudo llegar a una conclusión definitiva sobre la identidad o afiliación de los atacantes.
办事处对此事的调查未能就凶手的身份或隶属组得
明确的结论。
El abuso sexual es un tabú y, a veces, se practica en las familias y las víctimas conocen a los perpetradores.
性虐待是一种可耻的行为,有时候发生在,受害者知道凶手是谁。
Primero, el Tribunal Especial es el primer Tribunal Internacional que utiliza “la mayor responsabilidad” como norma para enjuiciar a presuntos culpables.
首先,特别法是把“最大责任”作为起诉被控凶手的标准的第一个国际法
。
Al parecer, el investigador le dijo al marido de la autora que su hijo era un asesino y que lo iban a fusilar.
据称调查员对她丈夫说,他们的儿子是凶手,还说他将会被枪毙。
Los tribunales se crearon para garantizar que quienes han cometido genocidio y otras graves violaciones del derecho internacional humanitario no escapen a la justicia con impunidad.
建立两个法是为了确保种族灭绝和其他严重违反国际人道主义法的凶手不会逍遥法
。
Si un conflicto ha sido el escenario de crímenes graves contra la paz y la seguridad de la humanidad, es imprescindible que sus autores no queden impunes.
如果在冲突发生严重危害人类和平与安全的罪行,绝不能让这种罪行的凶手逍遥法
。
El hecho de que se pasen por alto las fechorías del pasado y se glorifique a los autores de atrocidades impide que haya una reconciliación verdadera y duradera.
掩盖过去的错误和粉饰凶手的暴行,阻挡了真正和持久的和解。
En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.
对于一名士兵枪杀一名已复员的保民交战者案已经着手展开了调查,并拘留了据称的凶手进行讯问。
Con la aprobación de esta resolución la comunidad internacional ha creado un mecanismo por el que los responsables de los delitos y atrocidades perpetrados en Darfur deberán rendir cuentas.
国际社会通过本决议为在达尔富尔犯下罪行和暴行的凶手建立了责任机制。
Noruega respalda el examen de medidas selectivas encaminadas a poner fin a las atrocidades que se comenten contra los niños y a la impunidad de la que gozan los perpetradores.
挪威支持对有针对性的措施进行审议,以制止对儿童的暴行和防止凶手逍遥法。
La labor de los tribunales es de gran importancia para llevar ante la justicia a los autores de atrocidades y también para desarrollar la justicia y el derecho a nivel internacional.
两个法的工作对于把暴行的凶手绳之以法和发展国际司法和国际法具有极大的重要意义。
Somos firmes partidarios de llevar ante la justicia a los responsables de los delitos y atrocidades que han ocurrido en Darfur y de poner fin al clima de impunidad que reina en la zona.
我们坚决支持把在达尔富尔犯下罪行和暴行的凶手绳之以法并结束那里的有罪无罚的气氛。
En un mensaje que envió a sus padres desde su celda, el detenido imploró su ayuda y dijo que era objeto de constantes palizas, pero que se negaba a confesar porque no era un asesino.
她儿子从牢房传递给其父母一口信,哀求他们帮帮他,说他遭到殴打,但没有供认,因为他不是凶手。
Ahora que, tras más de un decenio de guerra civil, Burundi avanza lentamente hacia la recuperación, es importante que se revele la verdad sobre las atrocidades del pasado y se ponga a sus autores en manos de la justicia.
在十多年的内战之后,布隆迪现在正在逐步恢复,揭露过去暴行的真相并把凶手绳之以法是重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asesino; homicida
El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.
凶手用双手勒死了被害者。
Los perpetradores de esos crímenes deben ser procesados y enjuiciados.
必须罪行的凶手绳之以法和进行起诉。
Para detener a ese asesino, debemos alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
为了制止个凶手,我们必须实现《千年发展目标》。
Dondequiera que esto suceda, quienquiera sea responsable, debemos unirnos para condenarlos.
管在哪里发生,凶手是谁,我们共同加以谴责。
La impunidad de los perpetradores de atrocidades en masa no es una opción viable.
让大规模暴行的凶手逍遥法外是一个可行的选择。
Harán falta más esfuerzos para enjuiciar a otros delincuentes y para promover el imperio del derecho y la reconciliación.
为了其他凶手绳之以法和促进法治与和解,需要作出额外的努力。
La investigación de la Oficina no pudo llegar a una conclusión definitiva sobre la identidad o afiliación de los atacantes.
办事处对此事的调查未能就凶手的身份或隶属组得出明确的结论。
El abuso sexual es un tabú y, a veces, se practica en las familias y las víctimas conocen a los perpetradores.
性虐待是一可耻的行为,有时候发生在家庭中,受害者知道凶手是谁。
Primero, el Tribunal Especial es el primer Tribunal Internacional que utiliza “la mayor responsabilidad” como norma para enjuiciar a presuntos culpables.
首先,特别法庭是“最大责任”作为起诉被控凶手的标准的第一个国际法庭。
Al parecer, el investigador le dijo al marido de la autora que su hijo era un asesino y que lo iban a fusilar.
据称调查员对她丈夫说,他们的儿子是凶手,还说他将被枪毙。
Los tribunales se crearon para garantizar que quienes han cometido genocidio y otras graves violaciones del derecho internacional humanitario no escapen a la justicia con impunidad.
建立两个法庭是为了确保族灭绝和其他严重违反国际人道主义法的凶手
逍遥法外。
Si un conflicto ha sido el escenario de crímenes graves contra la paz y la seguridad de la humanidad, es imprescindible que sus autores no queden impunes.
如果在冲突中发生严重危害人类和平与安全的罪行,绝能让
罪行的凶手逍遥法外。
El hecho de que se pasen por alto las fechorías del pasado y se glorifique a los autores de atrocidades impide que haya una reconciliación verdadera y duradera.
掩盖过去的错误和粉饰凶手的暴行,阻挡了真正和持久的和解。
En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.
对于一名士兵枪杀一名已复员的保民交战者案已经着手展开了调查,并拘留了据称的凶手进行讯问。
Con la aprobación de esta resolución la comunidad internacional ha creado un mecanismo por el que los responsables de los delitos y atrocidades perpetrados en Darfur deberán rendir cuentas.
国际社通过本决议为在达尔富尔犯下罪行和暴行的凶手建立了责任机制。
Noruega respalda el examen de medidas selectivas encaminadas a poner fin a las atrocidades que se comenten contra los niños y a la impunidad de la que gozan los perpetradores.
挪威支持对有针对性的措施进行审议,以制止对儿童的暴行和防止凶手逍遥法外。
La labor de los tribunales es de gran importancia para llevar ante la justicia a los autores de atrocidades y también para desarrollar la justicia y el derecho a nivel internacional.
两个法庭的工作对于暴行的凶手绳之以法和发展国际司法和国际法具有极大的重要意义。
Somos firmes partidarios de llevar ante la justicia a los responsables de los delitos y atrocidades que han ocurrido en Darfur y de poner fin al clima de impunidad que reina en la zona.
我们坚决支持在达尔富尔犯下罪行和暴行的凶手绳之以法并结束那里的有罪无罚的气氛。
En un mensaje que envió a sus padres desde su celda, el detenido imploró su ayuda y dijo que era objeto de constantes palizas, pero que se negaba a confesar porque no era un asesino.
她儿子从牢房中传递给其父母一口信,哀求他们帮帮他,说他遭到殴打,但没有供认,因为他是凶手。
Ahora que, tras más de un decenio de guerra civil, Burundi avanza lentamente hacia la recuperación, es importante que se revele la verdad sobre las atrocidades del pasado y se ponga a sus autores en manos de la justicia.
在十多年的内战之后,布隆迪现在正在逐步恢复,揭露过去暴行的真相并凶手绳之以法是重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asesino; homicida
El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.
手用双手勒死了被害者。
Los perpetradores de esos crímenes deben ser procesados y enjuiciados.
必须把这种罪行的手绳之以法和进行起诉。
Para detener a ese asesino, debemos alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
为了制止这手,我们必须实现《千年发展目标》。
Dondequiera que esto suceda, quienquiera sea responsable, debemos unirnos para condenarlos.
不管在哪里发生,手是谁,我们共同加以谴责。
La impunidad de los perpetradores de atrocidades en masa no es una opción viable.
让大规模暴行的手逍遥法外不是
行的选择。
Harán falta más esfuerzos para enjuiciar a otros delincuentes y para promover el imperio del derecho y la reconciliación.
为了把其他手绳之以法和促进法治与和解,需要作出额外的努力。
La investigación de la Oficina no pudo llegar a una conclusión definitiva sobre la identidad o afiliación de los atacantes.
办事处对此事的调查未能就手的身份或隶属组
得出明确的结论。
El abuso sexual es un tabú y, a veces, se practica en las familias y las víctimas conocen a los perpetradores.
性虐待是种
耻的行为,有时候发生在家庭中,受害者知道
手是谁。
Primero, el Tribunal Especial es el primer Tribunal Internacional que utiliza “la mayor responsabilidad” como norma para enjuiciar a presuntos culpables.
首先,特别法庭是把“最大责任”作为起诉被手的标准的第
国际法庭。
Al parecer, el investigador le dijo al marido de la autora que su hijo era un asesino y que lo iban a fusilar.
据称调查员对她丈夫说,他们的儿子是手,还说他将会被枪毙。
Los tribunales se crearon para garantizar que quienes han cometido genocidio y otras graves violaciones del derecho internacional humanitario no escapen a la justicia con impunidad.
建立两法庭是为了确保种族灭绝和其他严重违反国际人道主义法的
手不会逍遥法外。
Si un conflicto ha sido el escenario de crímenes graves contra la paz y la seguridad de la humanidad, es imprescindible que sus autores no queden impunes.
如果在冲突中发生严重危害人类和平与安全的罪行,绝不能让这种罪行的手逍遥法外。
El hecho de que se pasen por alto las fechorías del pasado y se glorifique a los autores de atrocidades impide que haya una reconciliación verdadera y duradera.
掩盖过去的错误和粉饰手的暴行,阻挡了真正和持久的和解。
En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.
对于名士兵枪杀
名已复员的保民交战者案已经着手展开了调查,并拘留了据称的
手进行讯问。
Con la aprobación de esta resolución la comunidad internacional ha creado un mecanismo por el que los responsables de los delitos y atrocidades perpetrados en Darfur deberán rendir cuentas.
国际社会通过本决议为在达尔富尔犯下罪行和暴行的手建立了责任机制。
Noruega respalda el examen de medidas selectivas encaminadas a poner fin a las atrocidades que se comenten contra los niños y a la impunidad de la que gozan los perpetradores.
挪威支持对有针对性的措施进行审议,以制止对儿童的暴行和防止手逍遥法外。
La labor de los tribunales es de gran importancia para llevar ante la justicia a los autores de atrocidades y también para desarrollar la justicia y el derecho a nivel internacional.
两法庭的工作对于把暴行的
手绳之以法和发展国际司法和国际法具有极大的重要意义。
Somos firmes partidarios de llevar ante la justicia a los responsables de los delitos y atrocidades que han ocurrido en Darfur y de poner fin al clima de impunidad que reina en la zona.
我们坚决支持把在达尔富尔犯下罪行和暴行的手绳之以法并结束那里的有罪无罚的气氛。
En un mensaje que envió a sus padres desde su celda, el detenido imploró su ayuda y dijo que era objeto de constantes palizas, pero que se negaba a confesar porque no era un asesino.
她儿子从牢房中传递给其父母口信,哀求他们帮帮他,说他遭到殴打,但没有供认,因为他不是
手。
Ahora que, tras más de un decenio de guerra civil, Burundi avanza lentamente hacia la recuperación, es importante que se revele la verdad sobre las atrocidades del pasado y se ponga a sus autores en manos de la justicia.
在十多年的内战之后,布隆迪现在正在逐步恢复,揭露过去暴行的真相并把手绳之以法是重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asesino; homicida
El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.
凶手用双手勒死了被害者。
Los perpetradores de esos crímenes deben ser procesados y enjuiciados.
必须把这种罪行的凶手绳之以法和进行起诉。
Para detener a ese asesino, debemos alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
为了制止这个凶手,我们必须实现《千年发展目标》。
Dondequiera que esto suceda, quienquiera sea responsable, debemos unirnos para condenarlos.
不管在哪里发生,凶手是谁,我们共同加以谴责。
La impunidad de los perpetradores de atrocidades en masa no es una opción viable.
让大规模暴行的凶手逍遥法不是一个可行的选择。
Harán falta más esfuerzos para enjuiciar a otros delincuentes y para promover el imperio del derecho y la reconciliación.
为了把其他凶手绳之以法和促进法治与和解,需要作的努力。
La investigación de la Oficina no pudo llegar a una conclusión definitiva sobre la identidad o afiliación de los atacantes.
办事处对此事的调查未能就凶手的身份或隶属组得
明确的结论。
El abuso sexual es un tabú y, a veces, se practica en las familias y las víctimas conocen a los perpetradores.
性虐待是一种可耻的行为,有时候发生在,受害者知道凶手是谁。
Primero, el Tribunal Especial es el primer Tribunal Internacional que utiliza “la mayor responsabilidad” como norma para enjuiciar a presuntos culpables.
首先,特别法是把“最大责任”作为起诉被控凶手的标准的第一个国际法
。
Al parecer, el investigador le dijo al marido de la autora que su hijo era un asesino y que lo iban a fusilar.
据称调查员对她丈夫说,他们的儿子是凶手,还说他将会被枪毙。
Los tribunales se crearon para garantizar que quienes han cometido genocidio y otras graves violaciones del derecho internacional humanitario no escapen a la justicia con impunidad.
建立两个法是为了确保种族灭绝和其他严重违反国际人道主义法的凶手不会逍遥法
。
Si un conflicto ha sido el escenario de crímenes graves contra la paz y la seguridad de la humanidad, es imprescindible que sus autores no queden impunes.
如果在冲突发生严重危害人类和平与安全的罪行,绝不能让这种罪行的凶手逍遥法
。
El hecho de que se pasen por alto las fechorías del pasado y se glorifique a los autores de atrocidades impide que haya una reconciliación verdadera y duradera.
掩盖过去的错误和粉饰凶手的暴行,阻挡了真正和持久的和解。
En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.
对于一名士兵枪杀一名已复员的保民交战者案已经着手展开了调查,并拘留了据称的凶手进行讯问。
Con la aprobación de esta resolución la comunidad internacional ha creado un mecanismo por el que los responsables de los delitos y atrocidades perpetrados en Darfur deberán rendir cuentas.
国际社会通过本决议为在达尔富尔犯下罪行和暴行的凶手建立了责任机制。
Noruega respalda el examen de medidas selectivas encaminadas a poner fin a las atrocidades que se comenten contra los niños y a la impunidad de la que gozan los perpetradores.
挪威支持对有针对性的措施进行审议,以制止对儿童的暴行和防止凶手逍遥法。
La labor de los tribunales es de gran importancia para llevar ante la justicia a los autores de atrocidades y también para desarrollar la justicia y el derecho a nivel internacional.
两个法的工作对于把暴行的凶手绳之以法和发展国际司法和国际法具有极大的重要意义。
Somos firmes partidarios de llevar ante la justicia a los responsables de los delitos y atrocidades que han ocurrido en Darfur y de poner fin al clima de impunidad que reina en la zona.
我们坚决支持把在达尔富尔犯下罪行和暴行的凶手绳之以法并结束那里的有罪无罚的气氛。
En un mensaje que envió a sus padres desde su celda, el detenido imploró su ayuda y dijo que era objeto de constantes palizas, pero que se negaba a confesar porque no era un asesino.
她儿子从牢房传递给其父母一口信,哀求他们帮帮他,说他遭到殴打,但没有供认,因为他不是凶手。
Ahora que, tras más de un decenio de guerra civil, Burundi avanza lentamente hacia la recuperación, es importante que se revele la verdad sobre las atrocidades del pasado y se ponga a sus autores en manos de la justicia.
在十多年的内战之后,布隆迪现在正在逐步恢复,揭露过去暴行的真相并把凶手绳之以法是重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asesino; homicida
El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.
手用双手勒死了被害者。
Los perpetradores de esos crímenes deben ser procesados y enjuiciados.
必须把这种罪行的手绳之以法和进行起诉。
Para detener a ese asesino, debemos alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
为了制止这个手,我们必须实现《千年发展目标》。
Dondequiera que esto suceda, quienquiera sea responsable, debemos unirnos para condenarlos.
不管在哪里发生,手是谁,我们共同加以谴责。
La impunidad de los perpetradores de atrocidades en masa no es una opción viable.
让大规模暴行的手逍遥法外不是一个可行的选择。
Harán falta más esfuerzos para enjuiciar a otros delincuentes y para promover el imperio del derecho y la reconciliación.
为了把其他手绳之以法和促进法治与和解,需要作出额外的努力。
La investigación de la Oficina no pudo llegar a una conclusión definitiva sobre la identidad o afiliación de los atacantes.
办事处对此事的调查未能手的身份或隶属组
得出明确的结论。
El abuso sexual es un tabú y, a veces, se practica en las familias y las víctimas conocen a los perpetradores.
是一种可耻的行为,有时候发生在家庭中,受害者知道
手是谁。
Primero, el Tribunal Especial es el primer Tribunal Internacional que utiliza “la mayor responsabilidad” como norma para enjuiciar a presuntos culpables.
首先,特别法庭是把“最大责任”作为起诉被控手的标准的第一个国际法庭。
Al parecer, el investigador le dijo al marido de la autora que su hijo era un asesino y que lo iban a fusilar.
据称调查员对她丈夫说,他们的儿子是手,还说他将会被枪毙。
Los tribunales se crearon para garantizar que quienes han cometido genocidio y otras graves violaciones del derecho internacional humanitario no escapen a la justicia con impunidad.
建立两个法庭是为了确保种族灭绝和其他严重违反国际人道主义法的手不会逍遥法外。
Si un conflicto ha sido el escenario de crímenes graves contra la paz y la seguridad de la humanidad, es imprescindible que sus autores no queden impunes.
如果在冲突中发生严重危害人类和平与安全的罪行,绝不能让这种罪行的手逍遥法外。
El hecho de que se pasen por alto las fechorías del pasado y se glorifique a los autores de atrocidades impide que haya una reconciliación verdadera y duradera.
掩盖过去的错误和粉饰手的暴行,阻挡了真正和持久的和解。
En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.
对于一名士兵枪杀一名已复员的保民交战者案已经着手展开了调查,并拘留了据称的手进行讯问。
Con la aprobación de esta resolución la comunidad internacional ha creado un mecanismo por el que los responsables de los delitos y atrocidades perpetrados en Darfur deberán rendir cuentas.
国际社会通过本决议为在达尔富尔犯下罪行和暴行的手建立了责任机制。
Noruega respalda el examen de medidas selectivas encaminadas a poner fin a las atrocidades que se comenten contra los niños y a la impunidad de la que gozan los perpetradores.
挪威支持对有针对的措施进行审议,以制止对儿童的暴行和防止
手逍遥法外。
La labor de los tribunales es de gran importancia para llevar ante la justicia a los autores de atrocidades y también para desarrollar la justicia y el derecho a nivel internacional.
两个法庭的工作对于把暴行的手绳之以法和发展国际司法和国际法具有极大的重要意义。
Somos firmes partidarios de llevar ante la justicia a los responsables de los delitos y atrocidades que han ocurrido en Darfur y de poner fin al clima de impunidad que reina en la zona.
我们坚决支持把在达尔富尔犯下罪行和暴行的手绳之以法并结束那里的有罪无罚的气氛。
En un mensaje que envió a sus padres desde su celda, el detenido imploró su ayuda y dijo que era objeto de constantes palizas, pero que se negaba a confesar porque no era un asesino.
她儿子从牢房中传递给其父母一口信,哀求他们帮帮他,说他遭到殴打,但没有供认,因为他不是手。
Ahora que, tras más de un decenio de guerra civil, Burundi avanza lentamente hacia la recuperación, es importante que se revele la verdad sobre las atrocidades del pasado y se ponga a sus autores en manos de la justicia.
在十多年的内战之后,布隆迪现在正在逐步恢复,揭露过去暴行的真相并把手绳之以法是重要的。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asesino; homicida
El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.
凶手用双手勒死了被害者。
Los perpetradores de esos crímenes deben ser procesados y enjuiciados.
必须把这种罪行凶手绳之以法和进行起诉。
Para detener a ese asesino, debemos alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
为了制止这个凶手,我们必须实现《千年发展目标》。
Dondequiera que esto suceda, quienquiera sea responsable, debemos unirnos para condenarlos.
不管在哪里发生,凶手是谁,我们共同加以谴责。
La impunidad de los perpetradores de atrocidades en masa no es una opción viable.
让大规模暴行凶手逍遥法外不是一个可行
选择。
Harán falta más esfuerzos para enjuiciar a otros delincuentes y para promover el imperio del derecho y la reconciliación.
为了把其他凶手绳之以法和促进法治与和解,需要作出额外努力。
La investigación de la Oficina no pudo llegar a una conclusión definitiva sobre la identidad o afiliación de los atacantes.
办事处对此事调查未能就凶手
隶属组
得出明
论。
El abuso sexual es un tabú y, a veces, se practica en las familias y las víctimas conocen a los perpetradores.
性虐待是一种可耻行为,有时候发生在家庭中,受害者知道凶手是谁。
Primero, el Tribunal Especial es el primer Tribunal Internacional que utiliza “la mayor responsabilidad” como norma para enjuiciar a presuntos culpables.
首先,特别法庭是把“最大责任”作为起诉被控凶手标准
第一个国际法庭。
Al parecer, el investigador le dijo al marido de la autora que su hijo era un asesino y que lo iban a fusilar.
据称调查员对她丈夫说,他们儿子是凶手,还说他将会被枪毙。
Los tribunales se crearon para garantizar que quienes han cometido genocidio y otras graves violaciones del derecho internacional humanitario no escapen a la justicia con impunidad.
建立两个法庭是为了保种族灭绝和其他严重违反国际人道主义法
凶手不会逍遥法外。
Si un conflicto ha sido el escenario de crímenes graves contra la paz y la seguridad de la humanidad, es imprescindible que sus autores no queden impunes.
如果在冲突中发生严重危害人类和平与安全罪行,绝不能让这种罪行
凶手逍遥法外。
El hecho de que se pasen por alto las fechorías del pasado y se glorifique a los autores de atrocidades impide que haya una reconciliación verdadera y duradera.
掩盖过去错误和粉饰凶手
暴行,阻挡了真正和持久
和解。
En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.
对于一名士兵枪杀一名已复员保民交战者案已经着手展开了调查,并拘留了据称
凶手进行讯问。
Con la aprobación de esta resolución la comunidad internacional ha creado un mecanismo por el que los responsables de los delitos y atrocidades perpetrados en Darfur deberán rendir cuentas.
国际社会通过本决议为在达尔富尔犯下罪行和暴行凶手建立了责任机制。
Noruega respalda el examen de medidas selectivas encaminadas a poner fin a las atrocidades que se comenten contra los niños y a la impunidad de la que gozan los perpetradores.
挪威支持对有针对性措施进行审议,以制止对儿童
暴行和防止凶手逍遥法外。
La labor de los tribunales es de gran importancia para llevar ante la justicia a los autores de atrocidades y también para desarrollar la justicia y el derecho a nivel internacional.
两个法庭工作对于把暴行
凶手绳之以法和发展国际司法和国际法具有极大
重要意义。
Somos firmes partidarios de llevar ante la justicia a los responsables de los delitos y atrocidades que han ocurrido en Darfur y de poner fin al clima de impunidad que reina en la zona.
我们坚决支持把在达尔富尔犯下罪行和暴行凶手绳之以法并
束那里
有罪无罚
气氛。
En un mensaje que envió a sus padres desde su celda, el detenido imploró su ayuda y dijo que era objeto de constantes palizas, pero que se negaba a confesar porque no era un asesino.
她儿子从牢房中传递给其父母一口信,哀求他们帮帮他,说他遭到殴打,但没有供认,因为他不是凶手。
Ahora que, tras más de un decenio de guerra civil, Burundi avanza lentamente hacia la recuperación, es importante que se revele la verdad sobre las atrocidades del pasado y se ponga a sus autores en manos de la justicia.
在十多年内战之后,布隆迪现在正在逐步恢复,揭露过去暴行
真相并把凶手绳之以法是重要
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。