Al mismo tiempo, sigue faltando cohesión con el mando de la décima región militar.
与此同时,第十军区部队依然缺乏凝聚力。
condensar; coacervar
欧 路 软 件Al mismo tiempo, sigue faltando cohesión con el mando de la décima región militar.
与此同时,第十军区部队依然缺乏凝聚力。
Las industrias culturales comerciales viables podían fomentar la cohesión social y reforzar la identidad nacional.
有活力的商业性文化业可以增强社会凝聚力,加强民族特征。
Con el proyecto se pretende fomentar la conciliación entre la diversidad y la cohesión social.
该项目意在调和多样性,促成社会凝聚。
Es preciso una mayor cohesión en las medidas de la comunidad internacional para abordar el problema.
处理该问题还需社会在该事业上的更大的凝聚力。
En los últimos seis años, Noruega ha participado como facilitador del diálogo político y la formación de consensos.
在过去六年里,挪威直在参与促进政治对话和凝聚共识的努力。
Los coordinadores residentes deben asegurar la cohesión y prestar asistencia a todos los organismos, incluidos los no residentes.
驻地协调员应确保凝聚力和支持所有机构,包括非常驻机构。
23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.
14 将以项有凝聚力的宣传和分发战略与主
广
公司建立更具创新性的伙伴关系。
La prestación de servicios públicos sigue siendo indispensable para garantizar la igualdad y debe verse como un instrumento de cohesión social.
公共服务的提供,对于确保平等是不可或缺的,必须看作是社会凝聚的工具。
Durante esos difíciles años de guerra se fortalecieron la amistad y la cohesión entre los diferentes grupos étnicos que vivían en nuestro país.
正是在这些困难的战争年代,居住在我的不同族裔之间的友谊和凝聚力得到加强。
En nuestra opinión, no hay un escenario institucional que sea más capaz que las Naciones Unidas de proporcionar cohesión y vigor a esos esfuerzos.
我们认为,没有个机构比联合
更适于凝聚和推动这些努力。
Ahora bien, si no se administra adecuadamente la experiencia de la integración, puede dar lugar a conflictos sociales y culturales y menoscabar la cohesión social.
但是,如果没有成功地对融合的经验进行管理,就可能导致社会和文化冲突,影响社会的凝聚力。
Asimismo, adoptamos un moderno código de familia que asegura la igualdad de género, garantiza los derechos del niño y salvaguarda la cohesión y la unidad de la familia.
我们还通过了现代化的家庭守则,确保性别平等,确保对儿童权利的保障和保护家庭的凝聚力与和谐。
Aunque valiosa, la labor llevada a cabo hasta ahora carece de cohesión y de planes sistemáticos para el futuro; es preciso idear un plan estructurado para tratar las cuestiones mencionadas.
已经完成的工作虽然可贵,但缺乏凝聚性和对未来的系统性计划,所以他产生的看法是,应该设计个处理那些问题的结构性计划。
Ello daría cohesión y una integración social equitativa a sus sociedades, así como una verdadera oportunidad de erradicar la pobreza, y les permitiría disfrutar de un empleo pleno, productivo y remunerado.
这将促进这些家社会的凝聚力和公平社会融合,并提供消除贫困的机会,使人民能够享有充分而富有成果的就业。
Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.
宣传小组自从三年前成立以来,已成为联合宣传人员很有凝聚力的
个平台。
Somos conscientes de que las organizaciones de la sociedad civil son importantes para crear y mantener la cohesión social y el sentimiento de confianza indispensables para el buen funcionamiento de las sociedades modernas.
我们认识到,使现代社会适当运转,社会凝聚力和信
感是不可或缺的,而民间社会组织对形成和保持社会凝聚力和信
感具有重
意义。
Además, exhortamos a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a fortalecer la coordinación, la cohesión y los mecanismos de programación como medios para mejorar el apoyo a los países africanos.
另外,我们也鼓励联合各基金、规划署和专门机构加强协调、加强凝聚力和规划机制,以此作为进
步支持非洲
家的手段。
Esperamos que la resolución consolide el consenso a que llegaron últimamente las partes con el objetivo de lograr una lista completa, mejorar las sanciones y alentar a todos los miembros a que presenten estas listas.
我们希望决议能凝聚各方段时间来讨论的共识,并有利于提高综合清单质量,进
步完善制裁措施,鼓励更多会员
提交列名申请。
Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral.
应当确定调动内和
发展筹资资源的最佳方式,促进多边发展机构与多边金融和贸易制度之间有更大的凝聚力。
Por consiguiente, quisiera hacer un llamamiento a esta Asamblea, que se encuentra ahora sesionando al nivel más alto de responsabilidad, para que se resuelva a dar un significado tangible y auténtico a la coordinación y la cooperación internacionales.
因此,我谨呼吁大会——现正以最高级别开会——凝聚决心,赋予协调与合作真实具体的意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
condensar; coacervar
欧 路 软 件Al mismo tiempo, sigue faltando cohesión con el mando de la décima región militar.
与此同时,第十军区部队依然缺乏凝聚。
Las industrias culturales comerciales viables podían fomentar la cohesión social y reforzar la identidad nacional.
有活商业性文化业可以增强社会凝聚
,加强民族特征。
Con el proyecto se pretende fomentar la conciliación entre la diversidad y la cohesión social.
该项目意在调多样性,促成社会凝聚。
Es preciso una mayor cohesión en las medidas de la comunidad internacional para abordar el problema.
处理该问题还需要国际社会在该事业上更大
凝聚
。
En los últimos seis años, Noruega ha participado como facilitador del diálogo político y la formación de consensos.
在过去六年里,挪威一直在参与促进政治对话凝聚共识
努
。
Los coordinadores residentes deben asegurar la cohesión y prestar asistencia a todos los organismos, incluidos los no residentes.
驻地协调员应确保凝聚持所有机构,包括非常驻机构。
23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.
14 将以一项有凝聚宣传
分发战略与主要广
公司建立更具创新性
伙伴关系。
La prestación de servicios públicos sigue siendo indispensable para garantizar la igualdad y debe verse como un instrumento de cohesión social.
公共服务提供,对于确保平等是不可或缺
,
看作是社会凝聚
工具。
Durante esos difíciles años de guerra se fortalecieron la amistad y la cohesión entre los diferentes grupos étnicos que vivían en nuestro país.
正是在这些困难战争年代,居住在我国
不同族裔之间
友谊
凝聚
得到加强。
En nuestra opinión, no hay un escenario institucional que sea más capaz que las Naciones Unidas de proporcionar cohesión y vigor a esos esfuerzos.
我们认为,没有任何一个机构比联合国更适于凝聚推动这些努
。
Ahora bien, si no se administra adecuadamente la experiencia de la integración, puede dar lugar a conflictos sociales y culturales y menoscabar la cohesión social.
但是,如果没有成功地对融合经验进行管理,就可能导致社会
文化冲突,影响社会
凝聚
。
Asimismo, adoptamos un moderno código de familia que asegura la igualdad de género, garantiza los derechos del niño y salvaguarda la cohesión y la unidad de la familia.
我们还通过了现代化家庭守则,确保性别平等,确保对儿童权利
保障
保护家庭
凝聚
与
谐。
Aunque valiosa, la labor llevada a cabo hasta ahora carece de cohesión y de planes sistemáticos para el futuro; es preciso idear un plan estructurado para tratar las cuestiones mencionadas.
已经完成工作虽然可贵,但缺乏凝聚性
对未来
系统性计划,所以他产生
看法是,应该设计一个处理那些问题
结构性计划。
Ello daría cohesión y una integración social equitativa a sus sociedades, así como una verdadera oportunidad de erradicar la pobreza, y les permitiría disfrutar de un empleo pleno, productivo y remunerado.
这将促进这些国家社会凝聚
公平社会融合,并提供消除贫困
机会,使人民能够享有充分而富有成果
就业。
Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.
宣传小组自从三年前成立以来,已成为联合国宣传人员很有凝聚一个平台。
Somos conscientes de que las organizaciones de la sociedad civil son importantes para crear y mantener la cohesión social y el sentimiento de confianza indispensables para el buen funcionamiento de las sociedades modernas.
我们认识到,要使现代社会适当运转,社会凝聚信任感是不可或缺
,而民间社会组织对形成
保持社会凝聚
信任感具有重要意义。
Además, exhortamos a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a fortalecer la coordinación, la cohesión y los mecanismos de programación como medios para mejorar el apoyo a los países africanos.
另外,我们也鼓励联合国各基金、规划署专门机构加强协调、加强凝聚
规划机制,以此作为进一步
持非洲国家
手段。
Esperamos que la resolución consolide el consenso a que llegaron últimamente las partes con el objetivo de lograr una lista completa, mejorar las sanciones y alentar a todos los miembros a que presenten estas listas.
我们希望决议能凝聚各方一段时间来讨论共识,并有利于提高综合清单质量,进一步完善制裁措施,鼓励更多会员国提交列名申请。
Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral.
应当确定调动国内国际发展筹资资源
最佳方式,促进多边发展机构与多边金融
贸易制度之间有更大
凝聚
。
Por consiguiente, quisiera hacer un llamamiento a esta Asamblea, que se encuentra ahora sesionando al nivel más alto de responsabilidad, para que se resuelva a dar un significado tangible y auténtico a la coordinación y la cooperación internacionales.
因此,我谨呼吁大会——现正以最高级别开会——凝聚决心,赋予国际协调与合作真实具体意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
condensar; coacervar
欧 路 软 件Al mismo tiempo, sigue faltando cohesión con el mando de la décima región militar.
与此同时,第十军区部队依然缺乏凝聚力。
Las industrias culturales comerciales viables podían fomentar la cohesión social y reforzar la identidad nacional.
有活力的商业性文化业可以增强社会凝聚力,加强征。
Con el proyecto se pretende fomentar la conciliación entre la diversidad y la cohesión social.
该项目意在调和多样性,促社会凝聚。
Es preciso una mayor cohesión en las medidas de la comunidad internacional para abordar el problema.
处理该问题还需要国际社会在该事业上的更大的凝聚力。
En los últimos seis años, Noruega ha participado como facilitador del diálogo político y la formación de consensos.
在过去六年里,挪威一直在参与促进政治对话和凝聚共识的努力。
Los coordinadores residentes deben asegurar la cohesión y prestar asistencia a todos los organismos, incluidos los no residentes.
驻地协调员应确保凝聚力和支持所有机构,包括非常驻机构。
23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.
14 将以一项有凝聚力的宣传和分发战略与主要广公司建立更具创新性的伙伴关系。
La prestación de servicios públicos sigue siendo indispensable para garantizar la igualdad y debe verse como un instrumento de cohesión social.
公共服务的提供,对于确保平等是不可或缺的,必须看作是社会凝聚的工具。
Durante esos difíciles años de guerra se fortalecieron la amistad y la cohesión entre los diferentes grupos étnicos que vivían en nuestro país.
正是在这些困难的战争年代,居住在我国的不同裔之间的友谊和凝聚力得到加强。
En nuestra opinión, no hay un escenario institucional que sea más capaz que las Naciones Unidas de proporcionar cohesión y vigor a esos esfuerzos.
我们认为,没有任何一个机构比联合国更适于凝聚和推动这些努力。
Ahora bien, si no se administra adecuadamente la experiencia de la integración, puede dar lugar a conflictos sociales y culturales y menoscabar la cohesión social.
但是,如果没有地对融合的经验进行管理,就可能导致社会和文化冲突,影响社会的凝聚力。
Asimismo, adoptamos un moderno código de familia que asegura la igualdad de género, garantiza los derechos del niño y salvaguarda la cohesión y la unidad de la familia.
我们还通过了现代化的家庭守则,确保性别平等,确保对儿童权利的保障和保护家庭的凝聚力与和谐。
Aunque valiosa, la labor llevada a cabo hasta ahora carece de cohesión y de planes sistemáticos para el futuro; es preciso idear un plan estructurado para tratar las cuestiones mencionadas.
已经完的工作虽然可贵,但缺乏凝聚性和对未来的系统性计划,所以他产生的看法是,应该设计一个处理那些问题的结构性计划。
Ello daría cohesión y una integración social equitativa a sus sociedades, así como una verdadera oportunidad de erradicar la pobreza, y les permitiría disfrutar de un empleo pleno, productivo y remunerado.
这将促进这些国家社会的凝聚力和公平社会融合,并提供消除贫困的机会,使人能够享有充分而富有
果的就业。
Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.
宣传小组自从三年前立以来,已
为联合国宣传人员很有凝聚力的一个平台。
Somos conscientes de que las organizaciones de la sociedad civil son importantes para crear y mantener la cohesión social y el sentimiento de confianza indispensables para el buen funcionamiento de las sociedades modernas.
我们认识到,要使现代社会适当运转,社会凝聚力和信任感是不可或缺的,而间社会组织对形
和保持社会凝聚力和信任感具有重要意义。
Además, exhortamos a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a fortalecer la coordinación, la cohesión y los mecanismos de programación como medios para mejorar el apoyo a los países africanos.
另外,我们也鼓励联合国各基金、规划署和专门机构加强协调、加强凝聚力和规划机制,以此作为进一步支持非洲国家的手段。
Esperamos que la resolución consolide el consenso a que llegaron últimamente las partes con el objetivo de lograr una lista completa, mejorar las sanciones y alentar a todos los miembros a que presenten estas listas.
我们希望决议能凝聚各方一段时间来讨论的共识,并有利于提高综合清单质量,进一步完善制裁措施,鼓励更多会员国提交列名申请。
Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral.
应当确定调动国内和国际发展筹资资源的最佳方式,促进多边发展机构与多边金融和贸易制度之间有更大的凝聚力。
Por consiguiente, quisiera hacer un llamamiento a esta Asamblea, que se encuentra ahora sesionando al nivel más alto de responsabilidad, para que se resuelva a dar un significado tangible y auténtico a la coordinación y la cooperación internacionales.
因此,我谨呼吁大会——现正以最高级别开会——凝聚决心,赋予国际协调与合作真实具体的意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
condensar; coacervar
欧 路 软 件Al mismo tiempo, sigue faltando cohesión con el mando de la décima región militar.
与此同时,第十军区部队依然缺乏凝聚力。
Las industrias culturales comerciales viables podían fomentar la cohesión social y reforzar la identidad nacional.
有活力的商业性文化业可以增强社会凝聚力,加强民族特征。
Con el proyecto se pretende fomentar la conciliación entre la diversidad y la cohesión social.
该项目意在调和多样性,促成社会凝聚。
Es preciso una mayor cohesión en las medidas de la comunidad internacional para abordar el problema.
处理该问要国际社会在该事业上的更大的凝聚力。
En los últimos seis años, Noruega ha participado como facilitador del diálogo político y la formación de consensos.
在过去六年里,挪威一直在参与促进政治对话和凝聚共识的努力。
Los coordinadores residentes deben asegurar la cohesión y prestar asistencia a todos los organismos, incluidos los no residentes.
驻地协调员应确保凝聚力和支持所有,包括非常驻
。
23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.
14 将以一项有凝聚力的宣传和分发战略与主要广公司建立更具创新性的伙伴关系。
La prestación de servicios públicos sigue siendo indispensable para garantizar la igualdad y debe verse como un instrumento de cohesión social.
公共服务的提供,对于确保平等是不可或缺的,必须看作是社会凝聚的工具。
Durante esos difíciles años de guerra se fortalecieron la amistad y la cohesión entre los diferentes grupos étnicos que vivían en nuestro país.
正是在这些困难的战争年代,居住在我国的不同族裔之间的友谊和凝聚力得到加强。
En nuestra opinión, no hay un escenario institucional que sea más capaz que las Naciones Unidas de proporcionar cohesión y vigor a esos esfuerzos.
我们认为,没有任何一比联合国更适于凝聚和推动这些努力。
Ahora bien, si no se administra adecuadamente la experiencia de la integración, puede dar lugar a conflictos sociales y culturales y menoscabar la cohesión social.
但是,如果没有成功地对融合的经验进行管理,就可能导致社会和文化冲突,影响社会的凝聚力。
Asimismo, adoptamos un moderno código de familia que asegura la igualdad de género, garantiza los derechos del niño y salvaguarda la cohesión y la unidad de la familia.
我们通过了现代化的家庭守则,确保性别平等,确保对儿童权利的保障和保护家庭的凝聚力与和谐。
Aunque valiosa, la labor llevada a cabo hasta ahora carece de cohesión y de planes sistemáticos para el futuro; es preciso idear un plan estructurado para tratar las cuestiones mencionadas.
已经完成的工作虽然可贵,但缺乏凝聚性和对未来的系统性计划,所以他产生的看法是,应该设计一处理那些问
的结
性计划。
Ello daría cohesión y una integración social equitativa a sus sociedades, así como una verdadera oportunidad de erradicar la pobreza, y les permitiría disfrutar de un empleo pleno, productivo y remunerado.
这将促进这些国家社会的凝聚力和公平社会融合,并提供消除贫困的会,使人民能够享有充分而富有成果的就业。
Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.
宣传小组自从三年前成立以来,已成为联合国宣传人员很有凝聚力的一平台。
Somos conscientes de que las organizaciones de la sociedad civil son importantes para crear y mantener la cohesión social y el sentimiento de confianza indispensables para el buen funcionamiento de las sociedades modernas.
我们认识到,要使现代社会适当运转,社会凝聚力和信任感是不可或缺的,而民间社会组织对形成和保持社会凝聚力和信任感具有重要意义。
Además, exhortamos a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a fortalecer la coordinación, la cohesión y los mecanismos de programación como medios para mejorar el apoyo a los países africanos.
另外,我们也鼓励联合国各基金、规划署和专门加强协调、加强凝聚力和规划
制,以此作为进一步支持非洲国家的手段。
Esperamos que la resolución consolide el consenso a que llegaron últimamente las partes con el objetivo de lograr una lista completa, mejorar las sanciones y alentar a todos los miembros a que presenten estas listas.
我们希望决议能凝聚各方一段时间来讨论的共识,并有利于提高综合清单质量,进一步完善制裁措施,鼓励更多会员国提交列名申请。
Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral.
应当确定调动国内和国际发展筹资资源的最佳方式,促进多边发展与多边金融和贸易制度之间有更大的凝聚力。
Por consiguiente, quisiera hacer un llamamiento a esta Asamblea, que se encuentra ahora sesionando al nivel más alto de responsabilidad, para que se resuelva a dar un significado tangible y auténtico a la coordinación y la cooperación internacionales.
因此,我谨呼吁大会——现正以最高级别开会——凝聚决心,赋予国际协调与合作真实具体的意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
condensar; coacervar
欧 路 软 件Al mismo tiempo, sigue faltando cohesión con el mando de la décima región militar.
与此同时,第十军区部队依然缺乏凝聚力。
Las industrias culturales comerciales viables podían fomentar la cohesión social y reforzar la identidad nacional.
有活力商业
文化业可以增强社会凝聚力,加强民族特征。
Con el proyecto se pretende fomentar la conciliación entre la diversidad y la cohesión social.
该项目意在调多样
,促成社会凝聚。
Es preciso una mayor cohesión en las medidas de la comunidad internacional para abordar el problema.
处理该问题还需要国际社会在该事业上更大
凝聚力。
En los últimos seis años, Noruega ha participado como facilitador del diálogo político y la formación de consensos.
在过去六年里,挪威一直在参与促进政治对话凝聚共识
努力。
Los coordinadores residentes deben asegurar la cohesión y prestar asistencia a todos los organismos, incluidos los no residentes.
驻地协调员应确保凝聚力支持所有机构,包括非常驻机构。
23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.
14 将以一项有凝聚力分发战略与主要广
公司建立更具创新
伴关系。
La prestación de servicios públicos sigue siendo indispensable para garantizar la igualdad y debe verse como un instrumento de cohesión social.
公共服务提供,对于确保平等是不可或缺
,必须看作是社会凝聚
工具。
Durante esos difíciles años de guerra se fortalecieron la amistad y la cohesión entre los diferentes grupos étnicos que vivían en nuestro país.
正是在这些困难战争年代,居住在我国
不同族裔之间
友谊
凝聚力得到加强。
En nuestra opinión, no hay un escenario institucional que sea más capaz que las Naciones Unidas de proporcionar cohesión y vigor a esos esfuerzos.
我们认为,没有任何一个机构比联合国更适于凝聚推动这些努力。
Ahora bien, si no se administra adecuadamente la experiencia de la integración, puede dar lugar a conflictos sociales y culturales y menoscabar la cohesión social.
但是,如果没有成功地对融合经验进行管理,就可能导致社会
文化冲突,影响社会
凝聚力。
Asimismo, adoptamos un moderno código de familia que asegura la igualdad de género, garantiza los derechos del niño y salvaguarda la cohesión y la unidad de la familia.
我们还通过了现代化家庭守则,确保
别平等,确保对儿童权利
保障
保护家庭
凝聚力与
谐。
Aunque valiosa, la labor llevada a cabo hasta ahora carece de cohesión y de planes sistemáticos para el futuro; es preciso idear un plan estructurado para tratar las cuestiones mencionadas.
已经完成工作虽然可贵,但缺乏凝聚
对未来
系统
计划,所以他产生
看法是,应该设计一个处理那些问题
结构
计划。
Ello daría cohesión y una integración social equitativa a sus sociedades, así como una verdadera oportunidad de erradicar la pobreza, y les permitiría disfrutar de un empleo pleno, productivo y remunerado.
这将促进这些国家社会凝聚力
公平社会融合,并提供消除贫困
机会,使人民能够享有充分而富有成果
就业。
Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.
小组自从三年前成立以来,已成为联合国
人员很有凝聚力
一个平台。
Somos conscientes de que las organizaciones de la sociedad civil son importantes para crear y mantener la cohesión social y el sentimiento de confianza indispensables para el buen funcionamiento de las sociedades modernas.
我们认识到,要使现代社会适当运转,社会凝聚力信任感是不可或缺
,而民间社会组织对形成
保持社会凝聚力
信任感具有重要意义。
Además, exhortamos a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a fortalecer la coordinación, la cohesión y los mecanismos de programación como medios para mejorar el apoyo a los países africanos.
另外,我们也鼓励联合国各基金、规划署专门机构加强协调、加强凝聚力
规划机制,以此作为进一步支持非洲国家
手段。
Esperamos que la resolución consolide el consenso a que llegaron últimamente las partes con el objetivo de lograr una lista completa, mejorar las sanciones y alentar a todos los miembros a que presenten estas listas.
我们希望决议能凝聚各方一段时间来讨论共识,并有利于提高综合清单质量,进一步完善制裁措施,鼓励更多会员国提交列名申请。
Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral.
应当确定调动国内国际发展筹资资源
最佳方式,促进多边发展机构与多边金融
贸易制度之间有更大
凝聚力。
Por consiguiente, quisiera hacer un llamamiento a esta Asamblea, que se encuentra ahora sesionando al nivel más alto de responsabilidad, para que se resuelva a dar un significado tangible y auténtico a la coordinación y la cooperación internacionales.
因此,我谨呼吁大会——现正以最高级别开会——凝聚决心,赋予国际协调与合作真实具体意义。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
condensar; coacervar
欧 路 软 件Al mismo tiempo, sigue faltando cohesión con el mando de la décima región militar.
与此同时,第十军区部队依然缺乏凝聚力。
Las industrias culturales comerciales viables podían fomentar la cohesión social y reforzar la identidad nacional.
有活力的商业文化业可以增强社会凝聚力,加强民族特征。
Con el proyecto se pretende fomentar la conciliación entre la diversidad y la cohesión social.
该项目意在调多
,
成社会凝聚。
Es preciso una mayor cohesión en las medidas de la comunidad internacional para abordar el problema.
处理该问题还需要国际社会在该事业上的更大的凝聚力。
En los últimos seis años, Noruega ha participado como facilitador del diálogo político y la formación de consensos.
在过去六年里,挪威一直在参与进政治对话
凝聚共识的努力。
Los coordinadores residentes deben asegurar la cohesión y prestar asistencia a todos los organismos, incluidos los no residentes.
驻地协调员应确保凝聚力支持所有机构,包括非常驻机构。
23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.
14 将以一项有凝聚力的宣传分发战略与主要广
公司建立更具创新
的伙伴关系。
La prestación de servicios públicos sigue siendo indispensable para garantizar la igualdad y debe verse como un instrumento de cohesión social.
公共服务的提供,对于确保平等是不可或缺的,必须看作是社会凝聚的工具。
Durante esos difíciles años de guerra se fortalecieron la amistad y la cohesión entre los diferentes grupos étnicos que vivían en nuestro país.
正是在这些困难的战争年代,居住在我国的不同族裔之间的友谊凝聚力得到加强。
En nuestra opinión, no hay un escenario institucional que sea más capaz que las Naciones Unidas de proporcionar cohesión y vigor a esos esfuerzos.
我们认为,没有任何一个机构比联合国更适于凝聚这些努力。
Ahora bien, si no se administra adecuadamente la experiencia de la integración, puede dar lugar a conflictos sociales y culturales y menoscabar la cohesión social.
但是,如果没有成功地对融合的经验进行管理,就可能导致社会文化冲突,影响社会的凝聚力。
Asimismo, adoptamos un moderno código de familia que asegura la igualdad de género, garantiza los derechos del niño y salvaguarda la cohesión y la unidad de la familia.
我们还通过了现代化的家庭守则,确保别平等,确保对儿童权利的保障
保护家庭的凝聚力与
谐。
Aunque valiosa, la labor llevada a cabo hasta ahora carece de cohesión y de planes sistemáticos para el futuro; es preciso idear un plan estructurado para tratar las cuestiones mencionadas.
已经完成的工作虽然可贵,但缺乏凝聚对未来的系统
计划,所以他产生的看法是,应该设计一个处理那些问题的结构
计划。
Ello daría cohesión y una integración social equitativa a sus sociedades, así como una verdadera oportunidad de erradicar la pobreza, y les permitiría disfrutar de un empleo pleno, productivo y remunerado.
这将进这些国家社会的凝聚力
公平社会融合,并提供消除贫困的机会,使人民能够享有充分而富有成果的就业。
Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.
宣传小组自从三年前成立以来,已成为联合国宣传人员很有凝聚力的一个平台。
Somos conscientes de que las organizaciones de la sociedad civil son importantes para crear y mantener la cohesión social y el sentimiento de confianza indispensables para el buen funcionamiento de las sociedades modernas.
我们认识到,要使现代社会适当运转,社会凝聚力信任感是不可或缺的,而民间社会组织对形成
保持社会凝聚力
信任感具有重要意义。
Además, exhortamos a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a fortalecer la coordinación, la cohesión y los mecanismos de programación como medios para mejorar el apoyo a los países africanos.
另外,我们也鼓励联合国各基金、规划署专门机构加强协调、加强凝聚力
规划机制,以此作为进一步支持非洲国家的手段。
Esperamos que la resolución consolide el consenso a que llegaron últimamente las partes con el objetivo de lograr una lista completa, mejorar las sanciones y alentar a todos los miembros a que presenten estas listas.
我们希望决议能凝聚各方一段时间来讨论的共识,并有利于提高综合清单质量,进一步完善制裁措施,鼓励更多会员国提交列名申请。
Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral.
应当确定调国内
国际发展筹资资源的最佳方式,
进多边发展机构与多边金融
贸易制度之间有更大的凝聚力。
Por consiguiente, quisiera hacer un llamamiento a esta Asamblea, que se encuentra ahora sesionando al nivel más alto de responsabilidad, para que se resuelva a dar un significado tangible y auténtico a la coordinación y la cooperación internacionales.
因此,我谨呼吁大会——现正以最高级别开会——凝聚决心,赋予国际协调与合作真实具体的意义。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
condensar; coacervar
欧 路 软 件Al mismo tiempo, sigue faltando cohesión con el mando de la décima región militar.
与此同时,第十军区部队依然缺乏凝聚。
Las industrias culturales comerciales viables podían fomentar la cohesión social y reforzar la identidad nacional.
有商业性
化业可以增强社
凝聚
,加强民族特征。
Con el proyecto se pretende fomentar la conciliación entre la diversidad y la cohesión social.
该项目意在调多样性,促成社
凝聚。
Es preciso una mayor cohesión en las medidas de la comunidad internacional para abordar el problema.
处理该问题还需要国际社在该事业上
更大
凝聚
。
En los últimos seis años, Noruega ha participado como facilitador del diálogo político y la formación de consensos.
在过去六年里,挪威一直在参与促进政治对话凝聚共识
努
。
Los coordinadores residentes deben asegurar la cohesión y prestar asistencia a todos los organismos, incluidos los no residentes.
驻地协调员应确保凝聚支持所有机构,包括非常驻机构。
23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.
14 将以一项有凝聚宣传
分发战略与主要广
公司建立更具创新性
伙伴关系。
La prestación de servicios públicos sigue siendo indispensable para garantizar la igualdad y debe verse como un instrumento de cohesión social.
公共服务提供,对于确保平等是不可或缺
,必须看作是社
凝聚
工具。
Durante esos difíciles años de guerra se fortalecieron la amistad y la cohesión entre los diferentes grupos étnicos que vivían en nuestro país.
正是在这些困难战争年代,居住在我国
不同族裔之间
友谊
凝聚
得到加强。
En nuestra opinión, no hay un escenario institucional que sea más capaz que las Naciones Unidas de proporcionar cohesión y vigor a esos esfuerzos.
我们认为,没有任何一个机构比联合国更适于凝聚推动这些努
。
Ahora bien, si no se administra adecuadamente la experiencia de la integración, puede dar lugar a conflictos sociales y culturales y menoscabar la cohesión social.
但是,如果没有成功地对融合经验进行管理,就可能导致社
化冲突,影响社
凝聚
。
Asimismo, adoptamos un moderno código de familia que asegura la igualdad de género, garantiza los derechos del niño y salvaguarda la cohesión y la unidad de la familia.
我们还通过了现代化家庭守则,确保性别平等,确保对儿童权利
保障
保护家庭
凝聚
与
谐。
Aunque valiosa, la labor llevada a cabo hasta ahora carece de cohesión y de planes sistemáticos para el futuro; es preciso idear un plan estructurado para tratar las cuestiones mencionadas.
已经完成工作虽然可贵,但缺乏凝聚性
对未来
系统性计划,所以他产生
看法是,应该设计一个处理那些问题
结构性计划。
Ello daría cohesión y una integración social equitativa a sus sociedades, así como una verdadera oportunidad de erradicar la pobreza, y les permitiría disfrutar de un empleo pleno, productivo y remunerado.
这将促进这些国家社凝聚
公平社
融合,并提供消除贫困
机
,使人民能够享有充分而富有成果
就业。
Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.
宣传小组自从三年前成立以来,已成为联合国宣传人员很有凝聚一个平台。
Somos conscientes de que las organizaciones de la sociedad civil son importantes para crear y mantener la cohesión social y el sentimiento de confianza indispensables para el buen funcionamiento de las sociedades modernas.
我们认识到,要使现代社适当运转,社
凝聚
信任感是不可或缺
,而民间社
组织对形成
保持社
凝聚
信任感具有重要意义。
Además, exhortamos a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a fortalecer la coordinación, la cohesión y los mecanismos de programación como medios para mejorar el apoyo a los países africanos.
另外,我们也鼓励联合国各基金、规划署专门机构加强协调、加强凝聚
规划机制,以此作为进一步支持非洲国家
手段。
Esperamos que la resolución consolide el consenso a que llegaron últimamente las partes con el objetivo de lograr una lista completa, mejorar las sanciones y alentar a todos los miembros a que presenten estas listas.
我们希望决议能凝聚各方一段时间来讨论共识,并有利于提高综合清单质量,进一步完善制裁措施,鼓励更多
员国提交列名申请。
Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral.
应当确定调动国内国际发展筹资资源
最佳方式,促进多边发展机构与多边金融
贸易制度之间有更大
凝聚
。
Por consiguiente, quisiera hacer un llamamiento a esta Asamblea, que se encuentra ahora sesionando al nivel más alto de responsabilidad, para que se resuelva a dar un significado tangible y auténtico a la coordinación y la cooperación internacionales.
因此,我谨呼吁大——现正以最高级别开
——凝聚决心,赋予国际协调与合作真实具体
意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
condensar; coacervar
欧 路 软 件Al mismo tiempo, sigue faltando cohesión con el mando de la décima región militar.
与此同时,第十军区部队依然缺乏力。
Las industrias culturales comerciales viables podían fomentar la cohesión social y reforzar la identidad nacional.
有活力的商业性文化业可以增强社会力,加强民族特征。
Con el proyecto se pretende fomentar la conciliación entre la diversidad y la cohesión social.
该项目意在调和多样性,促成社会。
Es preciso una mayor cohesión en las medidas de la comunidad internacional para abordar el problema.
处理该问题还需要国际社会在该事业上的更大的力。
En los últimos seis años, Noruega ha participado como facilitador del diálogo político y la formación de consensos.
在过去六年里,挪威一直在参与促进政治对话和共识的努力。
Los coordinadores residentes deben asegurar la cohesión y prestar asistencia a todos los organismos, incluidos los no residentes.
驻地协调员应确力和支持所有机构,包括非常驻机构。
23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.
14 将以一项有力的宣传和分发战略与主要广
公司建立更具创新性的伙伴关系。
La prestación de servicios públicos sigue siendo indispensable para garantizar la igualdad y debe verse como un instrumento de cohesión social.
公共服务的提供,对于确平等
不可或缺的,必须
社会
的工具。
Durante esos difíciles años de guerra se fortalecieron la amistad y la cohesión entre los diferentes grupos étnicos que vivían en nuestro país.
正在这些困难的战争年代,居住在我国的不同族裔之间的友谊和
力得到加强。
En nuestra opinión, no hay un escenario institucional que sea más capaz que las Naciones Unidas de proporcionar cohesión y vigor a esos esfuerzos.
我们认为,没有任何一个机构比联合国更适于和推动这些努力。
Ahora bien, si no se administra adecuadamente la experiencia de la integración, puede dar lugar a conflictos sociales y culturales y menoscabar la cohesión social.
但,如果没有成功地对融合的经验进行管理,就可能导致社会和文化冲突,影响社会的
力。
Asimismo, adoptamos un moderno código de familia que asegura la igualdad de género, garantiza los derechos del niño y salvaguarda la cohesión y la unidad de la familia.
我们还通过了现代化的家庭守则,确性别平等,确
对儿童权利的
障和
护家庭的
力与和谐。
Aunque valiosa, la labor llevada a cabo hasta ahora carece de cohesión y de planes sistemáticos para el futuro; es preciso idear un plan estructurado para tratar las cuestiones mencionadas.
已经完成的工虽然可贵,但缺乏
性和对未来的系统性计划,所以他产生的
法
,应该设计一个处理那些问题的结构性计划。
Ello daría cohesión y una integración social equitativa a sus sociedades, así como una verdadera oportunidad de erradicar la pobreza, y les permitiría disfrutar de un empleo pleno, productivo y remunerado.
这将促进这些国家社会的力和公平社会融合,并提供消除贫困的机会,使人民能够享有充分而富有成果的就业。
Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.
宣传小组自从三年前成立以来,已成为联合国宣传人员很有力的一个平台。
Somos conscientes de que las organizaciones de la sociedad civil son importantes para crear y mantener la cohesión social y el sentimiento de confianza indispensables para el buen funcionamiento de las sociedades modernas.
我们认识到,要使现代社会适当运转,社会力和信任感
不可或缺的,而民间社会组织对形成和
持社会
力和信任感具有重要意义。
Además, exhortamos a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a fortalecer la coordinación, la cohesión y los mecanismos de programación como medios para mejorar el apoyo a los países africanos.
另外,我们也鼓励联合国各基金、规划署和专门机构加强协调、加强力和规划机制,以此
为进一步支持非洲国家的手段。
Esperamos que la resolución consolide el consenso a que llegaron últimamente las partes con el objetivo de lograr una lista completa, mejorar las sanciones y alentar a todos los miembros a que presenten estas listas.
我们希望决议能各方一段时间来讨论的共识,并有利于提高综合清单质量,进一步完善制裁措施,鼓励更多会员国提交列名申请。
Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral.
应当确定调动国内和国际发展筹资资源的最佳方式,促进多边发展机构与多边金融和贸易制度之间有更大的力。
Por consiguiente, quisiera hacer un llamamiento a esta Asamblea, que se encuentra ahora sesionando al nivel más alto de responsabilidad, para que se resuelva a dar un significado tangible y auténtico a la coordinación y la cooperación internacionales.
因此,我谨呼吁大会——现正以最高级别开会——决心,赋予国际协调与合
真实具体的意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
condensar; coacervar
欧 路 软 件Al mismo tiempo, sigue faltando cohesión con el mando de la décima región militar.
与此同时,第十军区部队依然缺乏凝聚。
Las industrias culturales comerciales viables podían fomentar la cohesión social y reforzar la identidad nacional.
有活商业性文化业可以增强社会凝聚
,加强民族特征。
Con el proyecto se pretende fomentar la conciliación entre la diversidad y la cohesión social.
该项目意在调和多样性,促成社会凝聚。
Es preciso una mayor cohesión en las medidas de la comunidad internacional para abordar el problema.
处理该问题还需要国际社会在该事业上更大
凝聚
。
En los últimos seis años, Noruega ha participado como facilitador del diálogo político y la formación de consensos.
在过去六年里,挪威一直在参与促进政治对话和凝聚共识努
。
Los coordinadores residentes deben asegurar la cohesión y prestar asistencia a todos los organismos, incluidos los no residentes.
驻地协调员应确保凝聚和支持所有机构,包括非常驻机构。
23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.
14 将以一项有凝聚传和分发战略与主要广
公司建立更具创新性
系。
La prestación de servicios públicos sigue siendo indispensable para garantizar la igualdad y debe verse como un instrumento de cohesión social.
公共服务提供,对于确保平等是不可或缺
,必须看作是社会凝聚
工具。
Durante esos difíciles años de guerra se fortalecieron la amistad y la cohesión entre los diferentes grupos étnicos que vivían en nuestro país.
正是在这些困难战争年代,居住在我国
不同族裔之间
友谊和凝聚
得到加强。
En nuestra opinión, no hay un escenario institucional que sea más capaz que las Naciones Unidas de proporcionar cohesión y vigor a esos esfuerzos.
我们认为,没有任何一个机构比联合国更适于凝聚和推动这些努。
Ahora bien, si no se administra adecuadamente la experiencia de la integración, puede dar lugar a conflictos sociales y culturales y menoscabar la cohesión social.
但是,如果没有成功地对融合经验进行管理,就可能导致社会和文化冲突,影响社会
凝聚
。
Asimismo, adoptamos un moderno código de familia que asegura la igualdad de género, garantiza los derechos del niño y salvaguarda la cohesión y la unidad de la familia.
我们还通过了现代化家庭守则,确保性别平等,确保对儿童权利
保障和保护家庭
凝聚
与和谐。
Aunque valiosa, la labor llevada a cabo hasta ahora carece de cohesión y de planes sistemáticos para el futuro; es preciso idear un plan estructurado para tratar las cuestiones mencionadas.
已经完成工作虽然可贵,但缺乏凝聚性和对未来
系统性计划,所以他产生
看法是,应该设计一个处理那些问题
结构性计划。
Ello daría cohesión y una integración social equitativa a sus sociedades, así como una verdadera oportunidad de erradicar la pobreza, y les permitiría disfrutar de un empleo pleno, productivo y remunerado.
这将促进这些国家社会凝聚
和公平社会融合,并提供消除贫困
机会,使人民能够享有充分而富有成果
就业。
Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.
传小组自从三年前成立以来,已成为联合国
传人员很有凝聚
一个平台。
Somos conscientes de que las organizaciones de la sociedad civil son importantes para crear y mantener la cohesión social y el sentimiento de confianza indispensables para el buen funcionamiento de las sociedades modernas.
我们认识到,要使现代社会适当运转,社会凝聚和信任感是不可或缺
,而民间社会组织对形成和保持社会凝聚
和信任感具有重要意义。
Además, exhortamos a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a fortalecer la coordinación, la cohesión y los mecanismos de programación como medios para mejorar el apoyo a los países africanos.
另外,我们也鼓励联合国各基金、规划署和专门机构加强协调、加强凝聚和规划机制,以此作为进一步支持非洲国家
手段。
Esperamos que la resolución consolide el consenso a que llegaron últimamente las partes con el objetivo de lograr una lista completa, mejorar las sanciones y alentar a todos los miembros a que presenten estas listas.
我们希望决议能凝聚各方一段时间来讨论共识,并有利于提高综合清单质量,进一步完善制裁措施,鼓励更多会员国提交列名申请。
Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral.
应当确定调动国内和国际发展筹资资源最佳方式,促进多边发展机构与多边金融和贸易制度之间有更大
凝聚
。
Por consiguiente, quisiera hacer un llamamiento a esta Asamblea, que se encuentra ahora sesionando al nivel más alto de responsabilidad, para que se resuelva a dar un significado tangible y auténtico a la coordinación y la cooperación internacionales.
因此,我谨呼吁大会——现正以最高级别开会——凝聚决心,赋予国际协调与合作真实具体意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。